Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Участие подтверждается официальными документами
  • Приказ Приказ о проведении
  • Положение Положение
  • Протокол Выписка из Протокола
  • Диплом Диплом победителя
  • Инновации Диплом за инновационную деятельность
  • Благодарность Благодарность
06.11.2023

"Ойконимы Кулундинского района"

Куликова Светлана Николаевна
МБОУ "Кулундинская СОШ №3"
Конкурсная работа

Учитель: Куликова Светлана Николаевна

Тема: Ойконимы Кулундинского района

Введение

На уроках географии Алтайского края, экологии, литературы Алтайского края, в повседневной жизни мы используем термины, обозначающие географические названия Кулундинского района и подчас не задумываемся, когда они появились, какую тайну в себе скрывают.

В данной работе проведена систематизация ойконимов с точки зрения происхождения и состава.

Для систематизации материала были использованы интернет-ресурсы, научная и справочная литература и рассказы старожилов села.

Цель работы: систематизация ойконимов Кулундинского района с точки зрения происхождения и состава.

Гипотеза: на происхождение ойконимов Кулундинского района повлияли политические процессы нашей страны, культурные традиции населения.

Ойконимы – определённые сочетания слов, которыми называют поселения или города любой страны (с лат. «ойкум» - название). Большинство ойконимов Алтайского края русского происхождения. В Кулундинском районе ойконимия отразила русское, украинское, немецкое, эстонское и казахское влияние.

Этническое влияние на ойконимию Кулундинского района

Русское

Украинское

Казахское

Эстонское

Виноградовка

Харьковка

Кирей

(ранее Каракуль)

Эстлань

(ранее Эстония)

Ойконимы объясняются миграционными процессами второй половины 19-начала 20-го веков. Главными районами земледельческого выселения были южные черноземные губернии Украины, Поволжье, Восточная Белоруссия. Наряду с русскими в Азиатскую часть России переселялись украинцы, белорусы, немцы, татары, мордва.

В результате миграционных процессов на территории района формировалось полиэтническое население (русские, украинцы, немцы) с вкраплением местного этнического элемента – казахов.

Названия населённым пунктам давали сами переселенцы, но нередко их «подсказывали» чиновники, желавшие увековечить свои фамилии.

В результате вышел циркуляр начальника переселенческого управления третьего созыва, рекомендовавший использовать в качестве названий посёлков названия рек, озёр, праздников, имена святых, героев русской истории.

Многие населённые пункты получили названия от фамилий первых переселенцев, либо отразили название исторической родины.

Русские ойконимы Кулундинского района с точки зрения происхождения и состава

1.Ойконимы, связанные с антропонимами (собственными именами людей).

Образованы с помощью суффиксов -ев-, -к- от имён собственных:

  • Семёновка – образовано от имени первопоселенца Рысакова Семёна.

  • Новопетровка – первыми поселенцами были Пётр Громов, Пётр Стаценко, Пётр Малецкий. В их честь село получило название Петровка, а позже переименовали в Новопетровку.

  • ( Также Смирненькое - ранее с. Смирновка, Сергеевка).

2. Ойконимы, отразившие в своём названии историческую родину первопоселенцев.

  • Орловка – от г. Орёл.

  • Курск – большое число крестьян были из Курской губернии.

  • Богодуховка (исчезнувшее) – основали крестьяне, прибывшие из - под

  • г. Богодуховка Харьковской губернии).

  • Златополь (ранее Каракудук – казахское) – в честь одного из городов Украины.

  • Эстлань (ранее Эстония) – первые жители были выходцы из Лифляндской, Псковской, Новгородской губерний).

  • Екатериновка (ранее Гусиное) – от города переселенцев.

  • С. Кротовка (бывший участок №108) - получило название в 1912 году. Считается, что так решили назвать село в честь станции, на которой остановились переселенцы и где их хорошо встретили и накормили.

3. Ойконимы, образованные от названий церковных праздников.

  • Воздвиженка – по названию праздника Воздвиженье, большинство жителей –выходцы из Полтавской губернии, были верующими, соблюдали религиозные праздники).

  • Троицк ( ранее Кырлы)- от «Троица», летнего христианского праздника.

4. Ойконимы, образованные с помощью суффикса -к-, от им. существительных.

  • С. Виноградовка (ранее Каки).

  • С. Мышкино – по одной из версий на полях росла трава «мышовка» или «мышейка», как её называли крестьяне.

5. Ойконимы со словом «имени..» (уже исчезли с карты Кулундинского района, существовали в 30-40г.г. 20 века).

  • Колхоз имени Луначарского (в с. Новопетровка).

  • Колхоз имени Володарского (в с. Воздвиженка) и т.д.

6. Ойконимы – существительные идеологического характера.

  • П. Октябрьский (центральная усадьба с. Кулундинский, образован в 1954 г. выходцами из Нижнего Тагила, Свердловской области и Свердловска).

  • С. Победа (образован в 1957 г.)

7. Ойконимы, выраженные словосочетанием.

  • Красная слобода (тоже идеологического характера)

8. Сложные ойконимы.

  • Новознаменка – от Новое знамя (идеологическое)

9. Безаффиксные ойконимы, получившие название от гидронимов.

  • П. Мирабилит (ранее Кишиушкулдук) получил название от глауберовой соли – мирабилита. Предполагалось, что её очень много содержится в водах озера Мирабилит, расположенного рядом.

Ойконимы Кулундинского района иностранного происхождения

П. Кирей (ойконим казахского происхождения) с 1909 г. превратился в постоянный населённый пункт.

По народному сказанию староверы Сейтенской волости, из рода Басентин, угнали табун лошадей у казахов, населявших места недалеко от Кызыл - ара (Новопавловка) и называвших себя «киреями». Они организовали погоню и отбили табун. Наступившая зима заставила их остаться на зимовку в районе посёлка, который получил позднее название Кирей.

Ойконим Кулунда не имеет однозначной трактовки. Существуют следующие версии перевода :

  1. Образовано от немецких слов «Кул» - золото, « унд»- и, «да» - место, нахождение. В переводе означает «Золотое место».

  2. Слово «Кулунда» казахского происхождения.

Образовано от слов «Куль» - озеро, «унд»- жеребёнок.

  1. От казахской «кул-анада» - земля далёких озёр.

4. Кулунда в переводе с казахского означает «жеребёнок в траве». На гербе Кулунды изображён жеребёнок.

Историковеды более склоняются ко второй версии появления слова Кулунда.

Вывод:

  1. Ойконимия – категория изменчивая, историческая, на неё влияют различные общественные, экономические, политические процессы. Идёт борьба за смену суффиксов, за смену (или возвращение) названий.

  1. По ойконимам Кулундинского района можно узнать о политической ситуации прошлого века, о жизни крестьян, их интересах и мечтах, которые отразились в идеологических названиях.

Литература

  1. Интернет-ресурсы.

  2. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.

  3. Названия сёл и городов Алтайского края.(Барнаул.2007 г.)

  4. Рассказы старожилов Кулунды.

Свидетельство участника экспертного совета жюри

Свидетельство можно заказать сразу, как Вы оставите не менее 3 объективных комментариев в этом разделе сайта.

У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

Вам также может понравиться