Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Участие подтверждается официальными документами
  • Приказ Приказ о проведении
  • Положение Положение
  • Протокол Выписка из Протокола
  • Диплом Диплом победителя
  • Инновации Диплом за инновационную деятельность
  • Благодарность Благодарность
10.02.2021

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ

Володина Ульяна Викторовна
МКОУ Верх-Каргатская СОШ
Конкурсная работа

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ

У.В. Володина

учитель иностранных языков

МКОУ Верх-Каргатская СОШ

Здвинского района, Новосибирской области

Аннотация.Статья посвящена проблеме выявления особенностей обучения немецкому языку как второму иностранному. Рассмотрены причины сходства и различия в структуре английского и немецкого языков. Выявлены особенности обучения немецкому языку как второму иностранному. На основе анализа научной литературы выявлены и проанализированы данные особенности.

Ключевые слова:второй иностранный язык, цели обучения, содержание обучения, специфика отбора материала, подходы к обучению.

В силу исторических причин обучение немецкому языку в России долгое время было широко распространено и имело давние социокультурные традиции. На сегодняшний день английский язык как язык международного общения занимает первое место среди иностранных языков, изучаемых в средних и высших учебных заведения и все больше вытесняет немецкий, и тот, в свою очередь, обретает статус второго иностранного языка.

На данном этапе развития образовательной системы происходит расширение возможностей для изучения иностранных языков в общем образовании. В настоящее время мы можем наблюдать тенденцию к изучению немецкого языка как второго иностранного во всех типах общеобразовательных учреждений: в школах с базовым курсом обучения, в школах с углубленным изучением иностранного языка, гимназиях разного профиля, колледжах, лицеях. Каждое образовательное учреждение имеет определенные особенности обучения немецкому языку, но исходные теоретические позиции остаются едиными. Сегодня, когда второй иностранный язык стал более востребован, важно определить особенности обучения немецкому языку как второму иностранному, учет которых расширит кругозор обучающихся, повысит уровень культурологической грамотности. Поэтому проблема выявления особенностей обучения немецкому языку как второму иностранному на сегодняшний день является актуальной.

Изучение и анализ научной литературы позволило нам прийти к следующему выводу, что проблемы обучения иностранному языку, крайне сложны, а второй язык вносит дополнительные трудности. При изучении немецкого языка как второго иностранного возникают проблемы интерференции не только со стороны родного языка, но и со стороны первого иностранного. Педагогу в данной ситуации необходимо учитывать сложившуюся ситуацию и находить способы для ее решения.

Анализируя работы отечественных и зарубежных ученых в исследуемом направлении (И. Л. Бим, Е. И. Пассов, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, И. А. Зимняя, Г. В. Рогова, В. А. Артемов, И. И. Китросская, Б. А. Лапидус, Б. С. Лебединская, С. Ф. Шатилов, Л. З. Якушина), можно сделать вывод о том, что проблема существования особенностей обучения немецкому языку как второму иностранному в условиях обязательного общего образования на сегодняшний день является дискуссионной. Мы можем утверждать, что, несмотря на многочисленные исследования, остается не вполне ясным вопрос определения данных особенностей, что и определило актуальность данного исследования.

Целью исследования является выявление особенностей обучения немецкому языку как второму иностранному в условиях обязательного общего образования.

Теоретико-методологическую основу исследования составили: работы ученых в области педагогики и методики обучения преподавания иностранных языков (М. Н. Скаткин, Н. В. Харитонова, И. Д. Фрумин, В. А. Сухомлинский, Е. Н. Соловова, Н. Г. Морозова, А. К. Маркова, О. Е. Лебедев, М. П. Боброва).

Для решения поставленных задач в работе применялись следующие методы исследования: теоретические методы (анализ педагогической и психологической литературы, сравнение, обобщение, систематизация полученных данных).

Проанализировав научную литературу, нами были сформулированы особенности обучения немецкому языку как второму иностранному. К ним относятся:

  1. цели обучения;

  2. содержание обучения;

  3. специфика отбора материала;

  4. подходы в обучении;

  5. сходства и различия в культуре народов изучаемых языков (английского и немецкого языков как первого и второго иностранного).

И. Л. Бим считает, что коммуникативные цели обучения второму иностранному являются, как и при обучении первому иностранному, системообразующими. В процессе обучения немецкому языку как второму иностранному, по мнению И. Л. Бим, школьники овладевают основной коммуникативной компетенцией. Это означает развитие:

1)умений устно и письменно изъясниться с носителями языка в обусловленном числе типовых ситуаций общения;

2)умений понимать на слух и зрительно нетрудные аутентичные тексты разных жанров и видов, понимая ту информацию, которая в них заложена;

3)социокультурной компетенции на основе приобщения к культуре немецкоязычных стран, лучшего понимания своей собственной культуры и умения представлять ее в процессе общения;

4)компенсаторных стратегий, которые позволяют обходить трудности, используя при этом перифраз, запрос дополнительной информации, пояснения и т.п.;

5)учебных умений [1. с. 5].

Все это должно способствовать общему развитию и образованию школьников и готовить их к жизни и деятельности в поликультурном обществе.

Проанализировав научную литературу, мы можем утверждать, что содержание обучения определяется, в первую очередь, целями обучения. Содержание обучения также должно учитывать возрастные особенности обучающихся, их интересы и склонности. И. Л. Бим описывает содержание обучение как все то, о чем говорят на уроке, что воспринимают на слух, читают, пишут, что при этом использует ученик, что ему необходимо усвоить для решения определенных коммуникативных задач [1. с. 7]. Здесь мы говорим о подборе языковых и речевых средств, предметного содержания речи, ситуаций общения, конкретных речевых действий. Путем овладения содержанием обучения и речевой практики ученик достигает желаемых результатов обучения.

Существует особенность отбора материала при обучении немецкому языку как второму иностранному. Она заключается в необходимости рассматривать то, что ученик с самого начала обучения уже обладает потенциальным словарным запасом, определенным речевым и учебным опытом [2. с. 107]. Благодаря этому существует возможность предъявления более высоких требований к предметному содержанию учебных материалов, их языковой сложности, а также возможность с начала обучения применять аутентичные тексты, которые обеспечивают приобщение к культуре страны изучаемого языка, а также являются достаточно информативными, и соответствуют возрастным интересам учеников.

В ходе исследования мы рассмотрели различные подходы к обучению иностранного языка. В процессе анализа научной литературы мы пришли к выводу, что язык является инструментом общения, с одной стороны, и инструментом познания, с другой. Это утверждение соответствует общему пониманию сути коммуникативной компетенции человека как знания, представления о языке и способности к речевым действиям, умениям в речевой сфере. Формирование разумного представления о лингвистическом явлении и развитие умений пользоваться этим явлением в реальной ситуации общения остаются важными процессами в методике преподавания иностранного языка. Поэтому ведущим подходом к обучению иностранного языка является коммуникативно-когнитивный подход [3, с. 4].

В методике обучения вторым иностранным языкам коммуникативно-когнитивный подход рассматривается как специфическая особенность процесса обучения [1, с. 18].

Когнитивный подход в методике обучения иностранным языкам предполагает не навязывание лингвистического знания, а способствование появлению новых знаний и их развитие. Знание должно формироваться из потребностей в общении и самовыражении. Поэтому педагогу необходимо стимулировать появление таких потребностей, повышать интерес учеников к изучению иностранного языка. Из процесса обучения иностранному языку необходимо сделать процесс открытия языка, который будет исследовательский и экспериментальный для учеников [3, с. 6].

По нашему мнению, когнитивный подход на сегодняшний день остается ведущим при обучении второму иностранному языку, данным подход является залогом успеха при обучении языку. Он помогает ученику в достижении самостоятельности, создает ситуации успеха в обучении, развивает способности школьника. Когнитивные приемы способствуют тренировке учеников в рефлексии, рассуждениях о своих действиях. Задуматься над тем, что делаешь – лучшая стратегия. Тем не менее, понимание, как и почему, не должно преобладать над пониманием зачем [3, с. 10]. Обучение познавательным стратегиям является, без сомнения, важным, но не самодостаточным. Оно должно быть основано на выполнении коммуникативных задач. Поэтому коммуникативно-когнитивный подход является очевидной необходимостью при обучении второму иностранному языку.

На основе анализа научной литературы, мы можем сделать вывод, что изучение немецкого языка как второго иностранного имеет отличительную черту. Именно при изучении второго иностранного языка ученик может сразу идти путем естественного познания: от понимания свойств и назначения целого к его структуре и ее составляющим. При изучении второго иностранного языка у обучающегося уже есть лингвистическое понимание многих вещей, касающегося иностранного языка как системы. Общность большинства грамматических и семантических категорий, присущая индоевропейским языкам, делает когнитивный подход в единстве с коммуникативным не только вероятным, но и единственно правильным. Это действительный путь интенсификации обучения [3, с. 11].

Общее происхождение английского и немецкого языков общеизвестный факт, так как у них общие предки – племена древних германцев. Также мы можем говорить о том, что английский и немецкий языки имеют и другие общие черты. Они относятся к одной языковой семье – индоевропейской, к одной группе – германской, и к одной подгруппе – западно-германской. Следовательно, сходство этих языков можно объяснить их общим происхождением. Когда-то немцы и англичане были одним народом, который проживал на территории Европы. Но в процессе исторического развития они притерпели существенные различия, как в структуре языка, так и в культуре. На сегодняшний день языки отражают все изменения, которым они подвергались на протяжении всей истории их становления.

В изучении обоих языков прослеживаются общие черты. Так, установлено, что английский язык имеет лексическое сходство с немецким в 60%.

Рассмотрев представленные выше особенности, можно сделать вывод о том, что педагогу необходимо учитывать их в комплексе при обучении немецкому языку как второму иностранному для достижения наилучших результатов.

В процессе исследования были рассмотрены теоретические обоснования для дальнейшего изучения проблемы особенностей обучения немецкому языку как второму иностранному, которые станут основой при разработке тематического планирования данной дисциплины.

В результате исследования была решена цель данной работы: выявлены и проанализированы особенности обучения немецкому языку как второму иностранному.

На основе вышеизложенного можно сделать вывод о том, что немецкий язык как второй иностранный имеет свои особенности, которые необходимо учитывать для эффективного обучения школьников и получения дальнейших результатов.

Литература

1. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского): учеб. Пособие / И.Л. Бим. - М: Титул, 2001. - 48 с.

2. Гальскова Н.Д. Особенности обучения немецкому языку как второму иностранному на базе УМК „UndnunDeutsch“ / Н.Д. Гальскова, Л.Н. Яковлева // Иностранные языки в школе. - М.: Просвещение, 2007. - С. 106-109.

3. Щепилова А.В. Когнитивный принцип в обучении второму иностранному языку: к вопросу о теоретическом обосновании / А.В. Щепилова // Иностранные языки в школе М.: Просвещение, 2003. - №2. - С. 106-109.

Свидетельство участника экспертного совета жюри

Свидетельство можно заказать сразу, как Вы оставите не менее 3 объективных комментариев в этом разделе сайта.

У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.