Методическая разработка открытого воспитательного мероприятия на тему: "Listen to your heart" ("Слушай свое сердце")
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ГОРЛОВСКИЙ ТЕХНИКУМ» ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ДОНЕЦКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
ОТКРЫТОГО ВОСПИТАТЕЛЬНОГО МЕРОПРИЯТИЯ
на тему: «LISTENTOYOURHEART»
(«СЛУШАЙ СВОЕ СЕРДЦЕ»)

Горловка, 2022
Составитель:
Шуляк А.П.– преподаватель иностранного языка ГПОУ «Горловский техникум» ГОУВПО «Донецкий национальный университет», специалист второй категории.
Рецензенты:
Ломоносова О.В. председатель цикловой комиссии гуманитарных дисциплин, делопроизводства и архивоведения ГПОУ «Горловский техникум» ГОУВПО «Донецкий национальный университет», преподаватель иностранного языка, специалист высшей категории.
Цыба О.Ю. - заместитель директора по учебно-воспитательной работе ГПОУ «Горловский колледж промышленных технологий и экономики», специалист высшей категории, преподаватель-методист.
В методической разработке представлены материалы литературно-музыкальной композиции «Listentoyourheart» («Слушай свое сердце»)
Методическая разработка воспитательного мероприятия, посвящённого празднованию Дня Всех Влюбленных «Listentoyourheart» («Слушай свое сердце»), подготовлена в помощь классным руководителям и преподавателям при проведении открытых внеклассных мероприятий или классных часов по данной тематике.
Рассмотрена и одобрена на заседании
цикловой комиссии гуманитарных дисциплин,
делопроизводства и архивоведения
Протокол № 6 от 06.04.2022 г.
Председатель цикловой комиссии О.В. Ломоносова


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………… 6
ПЛАН ОТКРЫТОГО ВОСПИТАТЕЛЬНОГО МЕРОПРИЯТИЯ…….. 7
СЦЕНАРИЙ……………………………………………………………………. 8
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………... 24
ПРИЛОЖЕНИЯ
|
ВВЕДЕНИЕ
Любовь — самое прекрасное чувство на Земле, дарованное человеку свыше. Любовь — самое непонятное и загадочное явление в эмоциональной жизни людей. Именно любовь заставляет нас совершать необдуманные поступки: хорошие и наоборот. Счастливая любовь окрыляет человека, делает его способным воспарить над землей. Каждый из нас видел влюбленного человека, возможно, был на его месте: до чего счастливые у него глаза! Они сверкают, словно звезды на ночном безлунном небе... Походка становится легкой и невесомой: за спиной же выросли невидимые, к сожалению, для других крылья... Находящийся в таком состоянии человек открывает ранее неизвестные в себе способности и таланты. У одного просыпается поэтический дар, другой берется за кисти и краски. Влюбленные хотят кричать на весь мир о своем чувстве. Их сердце, души и разум слишком переполнены эмоциями, чтобы оставаться молчаливыми.
Любовь—это не просто красивые слова. Любовь — это великий труд: ежедневный, упорный, иногда даже слишком тяжелый. Полюбив человека, ты обязан заботиться о нем, быть всегда рядом в нужную минуту. Не зря при вступлении в брак влюбленные клянутся быть вместе “в болезни и в здравии, в горе и в радости”. Без взаимного уважения, без терпения друг к другу даже самая страстная любовь не сможет просуществовать долгие годы.
Любовь – это дело двоих, но любовью можно делиться с другими. Так поступают писатели, поэты, художники, актеры и режиссеры. Они преобразовывают энергию своей любви в творчество, позволяя миллионам людей коснуться ее, почувствовать, разделить это ощущение.
Тема любви особенно актуальна для подростков, ведь именно подростки встречаются с этим прекрасным чувством впервые. И именно в этом возрасте важно понять, что любовь – это нечто возвышенное, одухотворенное, что любовь – это дар.
ПЛАН ОТКРЫТОГО ВОСПИТАТЕЛЬНОГО МЕРОПРИЯТИЯ
Дата проведения: 14.02.2022
Время проведения: 13.00
Место проведения: 111 ауд.
Ответственный: Шуляк А.П.
Группы участники: 1БУЭ-17, 1МЭО-18, 1ЗЧС-16, 1ПКС-16.
Присутствующие группы: 1БУЭ-17, 1МЭО-18, 1ЗЧС-16, 1ТЭО-16, 1ПКС-17, 1 ТМС-15.
ТЕМА:«Listen to your heart»(«Слушайсвоесердце»).
Вид мероприятия: торжественное открытое воспитательное мероприятие.
Тип мероприятия: литературно - музыкальная композиция
ЦЕЛЬ:
методическая: совершенствовать методику проведения торжественного воспитательного мероприятия в форме литературно - музыкальной композиции;
дидактическая:совершенствовать речь студентов на английском и русском языках с целью успешного обучения; способствовать интеллектуальному, духовному воспитанию студентов; мотивировать к изучению иностранного языка;
развивающая:развивать познавательные интересы, творческую фантазию, инициативу в осуществлении иноязычной речевой деятельности;развивать навыки выразительного чтения, речевого этикета; прививать интерес к литературе, музыке, искусству;
воспитательная:воспитывать интерес к английскому языку и уважительное отношение к истории и культуре стран изучаемого языка,воспитывать эстетический вкус, воспитывать коллективизм, чувство сплоченности,формировать интерес к культурной жизни техникума.
Формы и методы проведения мероприятия: выступления ведущих, участников, декламация поэтическихпроизведений, исполнение песен под музыкальное сопровождение, исполнение песен под гитару, демонстрация мультимедийной презентации, исполнение танцев.
Учебно-методическое обеспечение: презентации, тексты для ведущих, тексты песен, тексты стихотворений
Оформление зала:
Сцена празднично украшена. (Плакаты, рисунки, цветы, надпись). Звучат песни о любви.
СЦЕНАРИЙ ВОСПИТАТЕЛЬНОГО МЕРОПРИЯТИЯ «LISTENTOYOURHEART» («СЛУШАЙ СВОЕ СЕРДЦЕ»)
Сцена оформлена соответственно празднику — размещены праздничные рисунки, сердца, шарики. Звучит музыка. На сцену выходят ведущие (ведущий 1, ведущий 2). Согласно целям мероприятия Ведущий 1
Говорит на русском языке, Ведущий 2 – на английском
Всё начинается с любви…
Твердят: «В начале было слово».
А я провозглашаю снова:
Всё начинается с любви!
Всё начинается с любви:
И озаренье, и работа,
Глаза цветов, глаза ребёнка –
Всё начинается с любви.
Всё начинается с любви.
С любви! Я это точно знаю.
Всё, даже ненависть –
Родная и вечная сестра любви.
Всё начинается с любви:
Мечта и страх, вино и порох.
Трагедия, тоска и подвиг –
Всё начинается с любви.
Весна шепнёт тебе: «Живи».
И ты от шёпота качнешься.
И выпрямишься. И начнёшься.
Всё начинается с любви!
Ведущий 1: Дорогие друзья, мы рады приветствовать вас на нашем литературно-музыкальном вечере!
Ведущий 2: You are invited into the world of romantic poetry, songs, dances and love lyrics, which is called «Listen to your heart».
(Вы приглашены в мир романтической поэзии, песен, танцев, любовной лирики, который называется «Слушайте свое сердце».)

Ведущий 1: Итак, сегодня мы поговорим о любви и поэзии, о любви и музыке, а также о великих творцах и теме любви в их творчестве. Сколько написано об этом великом чувстве поэтами, писателями, сколько спето песен, сколько изображено мастерами кисти. Каждый великий человек пытается увековечить свою любовь. Если проанализировать развитие искусства, то можно убедиться, что каждого творца вдохновляла любовь.
Стихотворение Эдуарда Асадова «Я могу тебя долго ждать»
Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!
Пусть листочки календаря
Облетят, как листва у сада,
Только знать бы, что все не зря,
Что тебе это вправду надо!
Я могу за тобой идти
По чащобам и перелазам,
По пескам, без дорог почти,
По горам, по любому пути,
Где и черт не бывал ни разу!
Все пройду, никого не коря,
Одолею любые тревоги,
Только знать бы, что все не зря,
Что потом не предашь в дороге.
Я могу для тебя отдать
Все, что есть у меня и будет.
Я могу за тебя принять
Горечь злейших на свете судеб.
Буду счастьем считать, даря
Целый мир тебе ежечасно.
Только знать бы, что все не зря,
Что люблю тебя не напрасно!
Ведущий 2:How do you think what is love? Now I will give you definition of «Love» from the Bible. Love is patient. Love is kind. It is not envy. It does not boast. It is not proud. It is not rude. It is not self-seeking. It is not easily angered. It keeps no records of wrongs. Love does not delight in evil, but rejoices with the truth. Love always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. Love bears all things, endures all things. Loveneverends,loveneverfails.
(Как вы думаете, что такое любовь? Сейчас я дам вам определение «любви» из Библии. Любовь долго терпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а радуется истине, все покрывает, всему верит, все покрывает, всего надеется, все переносит.)
Стихотворение Роберта Рождественского «Будь, пожалуйста, послабее»
Будь, пожалуйста, послабее.
Будь, пожалуйста.
И тогда подарю тебе я чудо запросто.
И тогда я вымахну — вырасту, стану особенным.
Из горящего дома вынесу тебя, сонную.
Я решусь на все неизвестное, на все безрассудное —
в море брошусь, густое, зловещее, и спасу тебя!..
Это будет сердцем велено мне, сердцем велено…
Но ведь ты же сильнее меня,
сильней и уверенней!
Ты сама готова спасти других от уныния тяжкого,
ты сама не боишься
ни свиста пурги, ни огня хрустящего.
Не заблудишься, не утонешь, зла не накопишь
Не заплачешь и не застонешь, если захочешь.
Станешь плавной и станешь ветреной, если захочешь…
Мне с тобою — такой уверенной —
трудно очень.
Хоть нарочно, хоть на мгновенье —
я прошу, робея, - помоги мне в себя поверить,
стань слабее.

Ведущий 2:There are many kinds of love. What are they? Love to a person, love to a family, love to yourself, love to your country and love to the beauty of the world. Love makes me feel: sensitive, dreamy, faithful, charming, strong, excited, kind, happy.
(Существует много видов любви. Какие они? Любовь к человеку, к семье, любовь к себе, любовь к Родине и красоте мира. Любовь делает меня: чувствительным, мечтательным, верным, обаятельным, сильным, взволнованным, добрым, счастливым.)
Ведущий 1: Вначале была любовь. Музыканты и поэты, художники и писатели из года в год, из столетия в столетие обращаются к вечной теме любви, потому что это чувство связывает все живое на Земле, помогает в трудные минуты, согревает душу. Романтичная и нежная, робкая и страстная, преданная и безответная … Какой разной бывает любовь… Она может дарить радость и причинять боль. А еще наполняет нашу жизнь смыслом. Без нее пусто даже самому благополучному человеку. Любовь – это то, с чего начинается человек.
Песня «Звонки»
Ведущий 1: Поэзия учит нас честности и верности, борьбе и справедливости. Поэзия рассказывает о любви. Любви нельзя научить – ей можно только научиться. И что такое любовь каждый понимает по-своему. Для Вильяма Шекспира любовь – это настоящий страх потери.
«Уж если ты разлюбишь, так теперь, теперь, когда весь мир со мной в раздоре, будь самой горькой из моих потерь, но только не последней каплей горя.»
Сонет 141
Мои глаза в тебя не влюблены, -
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано -
Ни всем пяти, ни каждому отдельно -
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад,
Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.
Ведущий 2: WilliamShakespearewasbornin1564 in English town of Stratford-on-Avon. He wrote three types of plays: comedies, tragedies and histories. He also wrote poems, sonnets and lyric poetry. Shakespeare’s sonnets are among the most well known sonnets in the English language. They create a standard by which others are judged. The beauty of the language makes these sonnets better than the others. Let’slisten to his sonnet 130 in original and in Russian translation.
(Вильям Шекспир родился в английском городке Стратфорд-он-Эйвон. Он писал комедии и трагедии. Также он писал поэмы, сонеты и лирическую поэзию. Сонеты Шекспира являются наиболее известными в английской литературе. Он создал стандарт, на который равнялись все. Красота языка делает его сонеты особенными по сравнению с сонетами других авторов. Давайте послушаем его сонет 130 в оригинале и переводе на русский язык.)
Sonnet 130
My mistress' eyes are nothing like the sun,
Coral is far more red, than her lips red,
If snow be white, why then her breasts are dun:
If hairs be wires, black wires grow on her head:
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight,
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know,
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet by heaven I think my love as rare,
As any she belied with false compare.
Сонет 130
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Ведущий 1: Сколько прекрасных строк создано поэтами о любви: чистых, добрых, нежных, тревожных. И никогда они не скажут о любви, потому что настоящая любовь безгранична. Нескажут,аговоритьнадо.
Ведущий 2:Love is not only the oldest human's feeling. It is the noblest, the kindest and the strongest feeling in the world. Everything becomes dark without love. Let’s listen to the song «Lovely».
(Любовь — это не только самое древнее чувство человека, но и самое благородное, созидательное и самое человечное чувство в мире. Все меркнет под силой любви.)
Песня «Lovely»

Ведущий 1: Любовь – это прекрасное чувство, которое облагораживает человека, делает его лучше, чище. Любовь – сколько тайного, загадочного скрывает в себе это обычное и, казалось бы, простое слово. Да, человек создан для любви. Он должен любить кого-то больше себя, отдавать себя целиком другому человеку, раствориться, исчезнуть в нем и тем самым найти себя в новой, высшей жизни, в единстве с любимым человеком. Быть вместе в горе, в трудностях, в мирное время и на войне, и никакая сила не сможет их разлучить. Порой любовь слепа и безрассудна.
Сонет 150
Откуда столько силы ты берешь,
Чтоб властвовать в бессильи надо мной?
Я собственным глазам внушаю ложь,
Клянусь им, что не светел свет дневной.
Так бесконечно обаянье зла,
Уверенность и власть греховных сил,
Что я, прощая черные дела,
Твой грех, как добродетель, полюбил.
Все, что вражду питало бы в другом,
Питает нежность у меня в груди.
Люблю я то, что все клянут кругом,
Но ты меня со всеми не суди.
Особенной любви достоин тот,
Кто недостойной душу отдает.
Ведущий 2:Love makes the world go round. It is the greatest mystery of all times. If you ask someone «What is love», he or she will hardly find enough words to express its meaning. Let’s listen to the poem of George Gordon Byron «She walks in Beauty».
(Любовь заставляет мир вращаться. Это величайшая загадка всех времен. Если вы спросите кого-то «Что такое любовь?», то он или она вряд ли найдет достаточно слов, чтобы выразить ее смысл.)
«She walks in Beauty»
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
Ведущий 1: Когда вы влюблены, ваши сердца и души наполняются теплом и добротой. Люди, которые несут любовь в своих сердцах, всегда счастливы и в хорошем настроении. Нужно почаще говорить любимым людям «люблю», а еще лучше петь об этом.
Песняподгитару

Ведущий 2: The man who loves is the happiest. He is full of dreams. Every moment of his life is full of sense. The evil, indifference run away.
(Человек, который любит, самый счастливый. Он погружается в мечты. Каждый момент его жизни наполняется смыслом. Зло, равнодушие исчезают.)
Ведущий 1: Все, что остается, это желание любить, дышать, петь и танцевать. Любовь делает человека счастливым. Любовь открывает в нас ранее неизвестные нам таланты. Танец – это ваш пульс, биение сердца, дыхание. Это ритм жизни. Это выражение во времени и движении, в счастье, радости, грусти и зависти. Поприветствуйтенашихтанцоров.
Танец

Ведущий 2:Love inspires you. Love is belief. Love is warmth. Warmth, which can protect you from all your fears. Love is caring. Caring for every living being around you.
(Любовь вдохновляет. Любовь – это вера. Любовь – это тепло. Тепло, которое может защитить нас от всех наших страхов. Любовь – это забота. Забота о каждом живом существе вокруг нас.)
Ведущий 1: Любовь – это отдача. Когда мы отдаем все, что имеем, наши печали и радости, наше сердце и душу, любовь и разум, когда мы протягиваем руку помощи в трудные минуты человеку, которого мы любим. Но также любовь – это боль. Боль, которая ранит нас и вдохновляет одновременно.
Стихотворение «А я то думал, Вы счастливая»
А я-то думал, Вы счастливая,
Когда одна на склоне дня
Вы шли такая горделивая
И не взглянули на меня.
А я-то думал, Вы счастливая.
Я думал, Вы счастливей всех,
Когда смотрел в глаза игривые,
Когда веселый слышал смех.
Глаза то нежные, то строгие,
Но в них тревога, в них беда.
Наверно, Вас любили многие.
Вы не любили никогда.
На Вас глядят глаза влюбленные.
Им не понять издалека,
Что в Вас тоска неутоленная,
Святая женская тоска.
И мысль одна неодолимая
Вам не дает ни спать, ни жить:
Что это мало — быть любимою,
Что надо любящею быть.
Святая, гордая, красивая…
Я слышу ваш веселый смех.
А я-то думал Вы счастливая,
Я думал, Вы счастливей всех.

Ведущий 2:Love is peace. Peace in your heart, in your mind, in your life. Love is charity. Love is romance. Romantic ideas, romantic acting … Loveisadance.
(Любовь – это мир. Мир в ваших сердцах, мыслях и жизни. Любовь – это благотворительность. Любовь – это романтика. Романтические идеи, романтические поступки. Любовь – это танец.)
Ведущий 1: Любовь – это танец, самый красивый, самый завораживающий танец на свете. Настоящей любви не нужны слова, для нее важно присутствие. Танец – это близость, а близость – это любовь.
Танец

Ведущий 2: Love poems, songs and dances speak about passion, desire and feelings of being love. When you can share your life with another, your whole world is completely different.
(Любовная лирика, песни и танцы рассказывают о страсти, желании и чувстве влюбленности. Когда ты можешь разделить свою жизнь с другим человеком, меняется весь мир.)
Ведущий 1: Любите глубоко и страстно. Возможно, ваше сердце будет разбито, но это единственный способ испытать жизнь в полной мере. Любовь может быть мучительной и опустошающей, поразительной и необыкновенной, недосягаемой и безответной. Но только любовь пускает в ход креативность и толкает нас на то, чтобы мы делали все, что в наших силах. Она вдохновляет нас на поступки, а также раскрывает скрытые способности.
Ведущий 1: Любовь, как вечное чувство, всегда была неисчерпаемым источником творчества. У нас с вами была удивительная возможность совершить путешествие по стране Любви, Поэзии, Музыки и Танца. Давайте будем немного нежнее, добрее, внимательнее друг к другу. Мы желаем вам всего наилучшего, искренних эмоций и вдохновения.
Ведущий 2: And we hope that we shall have opportunity to continue our travelling. Thankyouforattention.
(И мы надеемся, что у нас будет возможность продолжить наше путешествие. Спасибо за внимание.)
Ведущий 1: И в завершение нашей встречи для вас танец от наших гостей.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Книги:
1. Шекспир, У. Сонеты: Антология современных переводов / Пер с. англ. — СПб.: Азбука-классика, 2004 — 384 с.
2. Шекспир, У. Сонеты / Пер с англ. В. Микушевича. — М.: Водолей Publishers, 2004. — 400 с.
3. Шекспир, У. Сонеты / Пер. с англ. И. З. Фрадкина с параллельным русским текстом. — СПб.: Деан, 2003. — 208 с.
4. Джордж Гордон Байрон. Стихотворения и поэмы/ Пер. с англ. И. Бунина, А. Фета, А.Блока. -
Проф.- Издат., 2015. - 224 с.
5. Э.Асадов. Все стихи о любви. – Москва: Издательство АСТ, 2017. – 352 с.
Журналы:
1.Speakout, Глосса-Пресс.
2. Английский язык в школе, «Титул».
Информационные ресурсы:
www.stihi-rus.ru,www.stratford.ru,www.stihomaniya.ru,www.kulichki.com,www.rgo-sib.ru, www.aries.narod.ru.
24
Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.