Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Участие подтверждается официальными документами
  • Приказ Приказ о проведении
  • Положение Положение
  • Протокол Выписка из Протокола
  • Диплом Диплом победителя
  • Инновации Диплом за инновационную деятельность
  • Благодарность Благодарность
07.02.2022

Работа учителя-словесника над языком художественного произведения/ проект учителя/

Полтавский Андрей Николаевич
МКОУ СШ с УИОП №3 города Яранска
Конкурсная работа

Муниципальное казенное общеобразовательное учрежнение средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов №3 г. Яранска Кировской области

Работа учителя – словесника над языком художественных произведений

(проект учителя)

Полтавский Андрей Николаевич,

учитель русского языка и литературы

МКОУ СОШ с УИОП №3

г. Яранск, 2022 год

Художественно-выразительные средства

в повести Гоголя "Тарас Бульба" и рассказе Тургенева "Бежин луг".

Многие и многие русские классики в своих произведениях обращались к описаниям природы. Н. Гоголь и И.Тургенев - яркое тому подтверждение!

ГИПОТЕЗА. Если Н.Гоголь и И.Тургенев в свои произведения вводили пейзажные описания, то использовали и художественно-выразительные средства /тропы/.

ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ. Повесть Гоголя "Тарас Бульба" и рассказ Тургенева "Бежин луг".

ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ. Художественно- выразительные средства /тропы/в повести Гоголя и рассказе Тургенева.

ЦЕЛЬ. Проследить художественно- выразительные возможности русского языка на конкретном материале.

АКТУАЛЬНОСТЬ. Лингвистический анализ текста - она из важных составляющих гуманитарного образования. Он позволяет задуматься над словом, его значением / в том числе и переносном/, обоснованностью его употребления в данном контексте, предложении, словосочетании.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ. Материал может быть использован на уроках при анализе художественного произведения.

Передо мной описание степи, представленное во второй главе повести Гоголя. Читаю: "Никогда плуг не проходил по неизмеримым волнам диких растений. Одни только кони, скрывшиеся в них, как в лесу, вытаптывали их". И воображение уносит в степь ХVI века. Взор падает на авторскую оценку: "Ничто в природе не могло быть лучше их". Степь дана в динамике: она показана в разное время. Думаю: "А если бы Гоголь был художником кисти?!" Вряд ли бы он смог нарисовать пейзажные метаморфозы в одной картине, а именно: как поднялась чайка, как перевернулась она в воздухе и пропала, как дневная степь превращается в степь вечернюю и ночную. Но Гоголь - писатель заставляет и вообразить запахи степи: "Каждый цветок, каждая травка испускала амбру, и вся степь курилась благовонием". А потом, я вижу наглядно и авторскую позицию: "Чёрт вас возьми, степи, как вы хороши!" У равнодушного писателя так не получится!

КРАСКИ

1/"В небе неподвижно стояли ястребы, распластав свои крылья и неподвижно устремив глаза свои в траву"/Два однородных деепричастных оборота

(обособленные обстоятельства): это способствует выразительности! "...глаза свои"- инверсия. Будет, например, свои глаза - смысл не поменяется, сместятся смысловые акценты! "Стояли ястребы"- инверсия. В данной грамматической основе глагол употреблён в переносном значении (по сходству, то есть метафора). Вижу картину: ястреб настолько медленно парит в небе, что кажется, будто он на самом деле стоит! Вот где чудо правильно использованного слова!/

ЗВУКИ

1/"Воздух был наполнен тысячью разных птичьих свистов"/ В данном предложении автор использовал составное именное сказуемое: связка "был"+именная часть( краткое причастие). "Тысячью", я думаю, гипербола. Гоголь хочет показать, что этих звуков птиц очень много!/

2/"Вся поверхность земли представлялась зелёно - золотым океаном, по которому брызнули миллионы цветов"/ Передо мной сложноподчинённое предложение с придаточным определительным. "Зелёно- золотым"- эпитет /сложное качественное прилагательное/. Земля сравнивается с океаном, но сравнение скрытое /метафора/."...брызнули миллионы цветов: здесь и гипербола, и инверсия./

2/"Крик двигавшейся в стороне тучи диких гусей отдавался бог весть в каком дальнем озере"/ Дикие гуси сравниваются с тучей, но сравнение скрытое, то есть метафора. "...бог весть в каком дальнем озере" - это, безусловно, гипербола. Усиливает выразительность и причастный оборот, но он не обособляется: находится перед определяемым существительным/.

Описание дня и наступающего утра у Тургенева показано также в динамике / в конце рассказа/.

1 /Сначала я читаю об ощущениях спавшего человека, которого разбудил лёгкий предутренний ветерок: "Свежая струя пробежала по моему лицу". Утро ещё "зачиналось"./ Глагол - архаизм. Зачин, например, в былине!/. "Нигде не румянилась заря, но уже забелелось на востоке". /В первом простом двусоставном предложении имеет место инверсия, а второе простое в составе сложного представляет собой односоставное безличное предложение: автору не нужно подлежащее, ему важно само действие, выраженное глаголом прошедшего времени, среднего рода, в безличном значении (возвратная форма делает данный глагол архаичным/. "Смутно видно кругом"/ Вновь односоставное безличное предложение/. А потому и краски / эпитеты/ неяркие: "Бледно- серое небо светлело, холодело, синело; звёзды то мигали слабым светом, то исчезали"./ Через разделительный повторяющийся союз "то...то" автор рисует чередующиеся картины/. Постепенно в природе всё просыпается. Раздаются первые живые звуки. Ветерок уже пошёл бродить и порхать над землёй /олицетворение/. Эта пробуждающаяся жизнь и у человека вызывает чувство бодрости и радости: "Тело моё ответило лёгкой, весёлой дрожью"./ "Весёлая дрожь"- это, конечно же, эпитет! "Тело моё"- инверсия. Хотя в этом предложении можно, по- моему, выделить и метонимию (синекдоху): не будь самого человека- тело бы ничего не ответило! А потом, как мне думается, трудно представить, чтобы сам человек (рассказчик) был бы к этому безучастен или безразличен!/

Но вот на моих глазах бледный рассвет превращается в сияющее солнечное утро. Яркими, разноцветными красками озарилась природа. В палитре художника появляются яркие словесные краски: сочные эпитеты, метафоры, сравнения: "Полились кругом... сперва алые, потом красные, золотые потоки молодого горячего света... Всюду лучистыми алмазами зарделись крупные капли росы..."Передо мной открывается мощная полифония пробудившейся природы: "Всё зашевелилось, проснулось, запело, зашумело, заговорило".Эпитет" алые"- это, безусловно, принадлежность книжного стиля!"Золотые"-это тоже эпитет. "Сперва"- это, по- моему, архаизм. (Здесь напрашивается наречие "вначале". Ловлю себя на мысли: это ХIХ век!)

Казалось бы, простое нераспространённое предложение с однородными сказуемыми!/"Всё зашевелилось, проснулось, запело, зашумело, заговорило/. Но именно эти сказуемые, словно цепочки, усиливают настроение. В одном предложении столько картин! Каковы выразительные возможности нашего русского языка! Я думаю, что эти глаголы по своей сути являются градацией!

Выводы.

1/ Гоголь и Тургенев показывают природу в динамике: читателю представляется пейзаж в разное время.

2/Художники слова талантливо используют художественно-выразительные средства/ тропы/ языка: метафоры, эпитеты, сравнения, олицетворения. Они мастерски вводят слова с переносным значением: ведь все эти тропы - это и есть слова с переносным значением! Оба писателя применяют и распространённую стилистическую фигуру, которая называется инверсией. Она позволяет правильно расставить смысловые акценты!

3/ Выбор тропов, как показывает анализ, является обоснованным.

4/ Читая творения мастеров слова, убеждаюсь ещё и ещё раз в том, как прекрасен, богат и неповторим наш русский язык, как безграничны его возможности!

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

1/Л.Тимофеев и Н.Венгров Краткий словарь литературоведческих терминов " Учпедгиз", 1955.

2/ЛИТЕРАТУРА 6 класс Учебник- хрестоматия ЧАСТЬ 1 под редакцией В. Я. Коровиной Москва "Просвещение", 2006.

3/ЛИТЕРАТУРА 7 класс Учебник- хрестоматия ЧАСТЬ 1 Автор- составитель В. Я. Коровина Москва "Просвещение", 2003.

Язык лирики В. Маяковского

Маяковский... У каждого человека возникают свои ассоциации при этом имени. Кто-то представляет его плакаты как художника, кто-то- проникновенного лирика, кто-то - поэта-трибуна. Для меня же он-смелый новатор, экспериментатор в области языка художественного произведения!

ГИПОТЕЗА. Если футуристы отказывались от общепринятых правил, приёмов, форм, то в языке их произведений можно найти "следы" этих отступлений.

ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ. Лирика В. Маяковского.

ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ. Язык лирики В. Маяковского.

ЦЕЛЬ. Выявить особенности языка лирики Маяковского./на конкретном материале/.

АКТУАЛЬНОСТЬ. Русский литературный язык и язык художественного произведения - понятия нетождественные. Футурист Маяковский- яркий тому пример! Авторское "я" лучше изучать, выявлять по первоисточнику, что и предлагается читателю.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ. Данные материалы могут быть полезны как на уроках, так и во внеурочной деятельности при изучении языка художественного произведения.

МЕТОДЫ, ПРИЁМЫ, ФОРМЫ. Построчный анализ, таблицы с комментариями, наблюдения.

Пример из текста

Название явления

Комментарий

Название произведения

1

Смазал карту будня

Просторечие

Морфологическая ошибка: Слово не имеет формы единственного числа.

"А вы могли бы?"

2

Косые скулы океана

Метафора

Пример переноса по сходству. Можно рассматривать как авторский неологизм.

"А вы могли бы?"

3

Флейте водосточных труб

Метафора

Пример переноса по сходству. Можно рассматривать как авторский неологизм.

4

Мот и транжир

Плеоназм

Слова- синонимы для усиления смыслового акцента.

"Нате!"

5

Устрицей из раковин вещей

Метафора

Пример переноса по сходству.

"Нате!"

6

Недокушанных, недоеденных щей

Плеоназм

Слова- синонимы.

Усиливают смысл.

"Нате!"

7

Поэтиного сердца

Окказионализм

Можно рассматривать и как просторечие

"Нате!"

8

Грубому гунну

АЛЛЕГОРИЯ

Можно рассматривать и как метафору. С другой стороны ,-плеоназм./ Трудно представить гунна добрым или нежным/.

"Нате!"

9

Ощетинит ножки стоглавая вошь

Гипербола

Усиление смысла

"Нате!"

10

Значит -кто-то...

Значит -кто-то...

Анафора

Пример одинакового начала строки. Автор стремится сделать акцент на данные слова.

"Послушайте!"

11

Метелях полуденной пыли

Метафора

Пример переноса по сходству. Можно рассматривать как авторский неологизм.

"Послушайте!"

12

Дикие проклятья

Эпитет

Яркий пример образного использования переноса.

"Прозаседавшиеся"

13

Мечусь, оря.

Окказионализм

Пример морфологической ошибки. Такого деепричастия нет.

"Прозаседавшиеся"

14

Раздвояться

Просторечие

Яркий пример лексемы разговорного стиля

"Прозаседавшиеся"

15

У белых доллары, у чёрных -нет

Антитеза

Пример субстантивации: имена прилагательные переходят в существительные

"Блек энд уайт"

16

Волосьев тыщи

Просторечное выражение

Пример разговорного стиля

"Блек энд уайт"

17

Дурню покажется

Просторечие

Пример разговорного стиля

"Блек энд уайт"

18

Королю сигарному

Инверсия

Стилистическая фигура, часто используемая в поэзии

"Блек энд уайт"

19

Туше дебелой

Просторечное выражение

Пример разговорного стиля

"Блек энд уайт"

20

Облаков стада

Метафора

Можно рассматривать и как авторский неологизм

"Блек энд уайт"

21

Чёрный негр

Эпитет

Негр и так чёрный. Поэтому это не плеоназм. Автор хочет показать положение негра - раба

"Блек энд уайт"

22

Кофий с сахаром

Окказионализм

Пример отступления от нормы: кофе

"Блек энд уайт"

23

Чудеса ботаники

Метафорическое сравнение

Перефраз. Это иначе цветы

"Блек энд уайт"

Ушли в прошлое футуристы ,хотя в учебниках находим сведения о ЛЕФах и РЕФах, интерес к этому бывает чисто познавательный. Но Маяковский со своим неповторимым языком остался! Стремясь сделать свои "агитезы" /как назвал их С. Есенин/ яркими , доходчивыми, образными, меткими, он смело экспериментировал: нарушал морфологические нормы, вводил просторечия, допускал смешение стилей. С другой стороны, он творчески использовал художественно- выразительные возможности русского языка: пример тому- яркие и сочные эпитеты и метафоры! " Забавный русский слог"/ словами Г. Державина/, присущий Маяковскому, раздвигает экспрессивные возможности русского языка , делает их безграничными. Вот почему язык поэта неповторим, творчество является достоянием культуры, а сам он -личностью!

P.S. В процессе работы автор отталкивался только от первоисточников. Возможно, покажется, что здесь ничего нового нет. Но разве собственное исследование- это не ценность?!

Использованная литература

1/Русская советская литература. Хрестоматия для 10 класса средней школы. Составители: Громцева С.Н. Рощин П.Ф. Москва "Просвещение" 1973.

2/Л.Тимофеев. Н.Венгров. Краткий словарь литературоведческих терминов. Учпедгиз, 1955

ЯЗЫК РОМАНА Л. ЛЕОНОВА "РУССКИЙ ЛЕС".

Читая "Русский лес", всё время радостно и взволнованно ощущаешь, как богат и разнообразен русский язык. Замечательной выразительностью отличается язык автора, естественна, художественно оправданна речевая манера действующих лиц.

ГИПОТЕЗА. Если автор обращается к прошлому, к крестьянской, народной теме, то и язык персонажей будет нести на себе исторический и социальный колорит.

ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ .Роман Л. Леонова "Русский лес".

ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ. Язык романа "Русский лес".

АКТУАЛЬНОСТЬ. Лингвистический анализ текста занимает значительное место в языковой подготовке школьника. Этому надо учить. Но, чтобы учить, это надо уметь делать самому учителю - словеснику. Кроме этого, речь носителей русского языка не всегда соответствует нормам русского литературного языка.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ. Материал может быть использован как на уроках, так и в процессе подготовки участников предметных олимпиад.

ЦЕЛЬ.1/ Выявить особенности речевых характеристик различных социальных групп романа "Русский лес". 2/Найти характерные признаки речи главных героев романа "Русский лес".3/Попытаться найти особенности языка самого автора"Русского леса".

МЕТОДЫ и ПРИЁМЫ. Наблюдения, отражённые в таблицах, попутный комментарий, лингвистический анализ./ чтение с карандашом/.

РАБОТА состоит из трёх глав : 1/ Речевые характеристики персонажей различных социальных групп. 2/Язык главных героев романа "Русский лес".

3/Язык автора "Русского леса".

ГЛАВА 1. Речевые характеристики персонажей различных социальных групп.

А/Жизненно правдива РЕЧЬ КРЕСТЬЯН, "спокойная, напевная".

Слова крестьянского обихода.

"Аль", "летось","смекаю",пошто","молвить","коли",

"покликать", "одночасье",

Создают

определён-

ный колорит.

Ласкательные формы слов.

"Девонька", "доченька", "старшенькая сестрица", "росточек","годки","Иваша", "Матвеюшко", "папаня", "судьбица", "хлебец", "высоконько".

Характерный оттенок.

Морфологические особенности.

"Упомнить", "подпалзывает", "уселися", "захаживал","серчать","стуканул,"страмить", нонешний", "сказывает".

Частицы "то" и "те".

"Сразу-то", "Ивана-то Матвеича", "отца-то", "слава-те".

Речевые обороты.

"Аль ты меня не признала?"/33 стр./

"Вишь, как обернулся"./36 стр./

"Мору на них нет"./34 стр./

"Куды шибко живут"./57 стр./

"Совсем полынь-дело с малыми ребятами"/54 стр./

Сравнения.

"Язык злей скребницы"/57 стр./

"Так в одну ночку всё у нас свернулося, как молочко"./34 стр./

Эпитеты

"Быстроглазая "девушка, "лихая езда", "чужие люди", "баба лютая",

"ладный паренёк".

Встречаются изречения народной мудрости, отражающие жизненный опыт многих поколений: "На чужом пожаре всего теплей"; "Прозябнет землица без своей зелёной шубейки"; "Коли тыща у одного ворует, так ещё неизвестно, кто там сущий вор". В языке крестьянства, таким образом, нашли отражение психология труженика, многовековой опыт, передаваемый из поколения в поколение, человечность людей, испытавших на себе тяжесть жизни!

Б/ ЯЗЫК КУПЕЧЕСТВА имеет определённую специфику. В нём можно найти самоуверенность людей, от которых много зависит, и грубость, и пренебрежение, и претензии на культурное превосходство!

1. О мужиках они говорят, что они" серые", о мелких буржуа - "нонешние стрекулисты, что норовят летошним снегом заплатить".

2. Купец часто использует повелительную форму глагола, Иногда в его речи встречаются обороты, подсказанные посещениями трактиров: "Вот и живи: тыщу лет прожил, вторую откупоривай"./81 стр./

3. В разговоре со старым лесником Калиной богатый купец употребляет вульгаризм: "Полно вякать- то, дед...шапку надень, простынешь, плешивый дьявол".

4.Пренебрежение к разорившемуся дворянству/ Кнышев обращается к приказчику/: " Прихвати с собой и барыньку, погуляй с ей вдвоём"./71 стр./

5. Претензии на культуру у Кнышева: "Я не теоретик, а живой практик", "художественные местностя", "читать книгу - библию", "бумаженцию представлю".

Таким образом, при наличии многих общих особенностей словарного состава, несложного синтаксиса с крестьянским наречием язык купечества имеет и свои характерные особенности!

ГЛАВА 2. ЯЗЫК ГЛАВНЫХ ГЕРОЕВ.

Ярко индивидуализирован язык главных героев. В детски простой и наивной речевой манере вчерашней школьницы Поли зачастую можно отметить крестьянские обороты. "И вы не смотрите, что я росточком не удалась или там обтрепалась немножко: у меня всё есть... остальное сама добуду. А чего не знаю,- подучусь"(392 стр.).

Простота языка, однако, сочетается у неё с книжностью: "Марья Васильевна является верной дочерью нашей любимой Родины. Во всём она проявляла себя на работе, как вполне передовой человек" ( 501 стр.).

В возрасте Поли только ещё формируется самостоятельная мысль и самостоятельный язык, но уже теперь у неё чувствуется будущая ясность и сила того и другого. Так, например, она излагает просто и вместе с тем образно свои заветные мысли отцу: "...к чему стремятся люди? Говорят, к счастью, а по-моему, неверно: к чистоте стремиться надо. Счастье и есть главная награда и довесок к чистоте... чтоб не было войны и чтоб жить без взаимной обиды, чтоб маленьких не убивали, чтоб на ослабевшего не наступил никто...ведь каждый может ослабеть в большой дороге, правда?"(412 стр.)

Иван Матвеевич Вихров - талантливый учёный, мыслитель и поэт, неразрывно связанный с родным народом, с родной землёй, и это сказывается в его самобытном языке!

1/Метафоры и олицетворения

"У нас в простом народе общенациональные связи прочнее личных и даже родственных...Когда открылись мои глаза на мир, надо мной склонялся лес...и здесь лежат корни моей привязанности к нему..."229 стр.)

2/Афоризмы

"Лес для меня не профессия, а призвание: от души никуда не сбежишь".(622 стр.).

"Вы рано перебираетесь в верхний этаж науки, не поработав как следует в нижнем".(623 стр.)

3/Слова- паразиты

Нелепый привесок к любому высказыванию из слов "таким образом". Я думаю, что в этом ненужном хвостике отразилась застенчивость Ивана Матвеевича.

4/Народная основа

"Мешала, видать, роща- то...теперь оно попросторней станет"."Как покойницу- то звали?"

-А ты про лесишку, то - ись ? Медунихой звалась, заветная",- отвечали мужики./ Нетрудно заметить, что речевая манера героя близка к крестьянской, а это подчёркивает социальное происхождение Вихрова.В беседе с приехавшим из- за границы дипломатическим работником Крайновым проскальзывают элементы крестьянского просторечья: "Да, видно оплошал я ...размахнулся по младости ума, да, значит, лишку запросил..."(311 стр.)

ГЛАВА 3. Язык автора "Русского леса".

В основном это богатый современный русский литературный язык.

1/Просторечья

"Туляков, которого он покритиковал взад- вперёд по сусалам(316 стр.).

2/Архаизмы

"Стародавняя бабья выдумка в острастку ребятам, чтоб не отдалялись от дому, с годами превратилась в тщательно разработанную легенду о том, как однажды, войдя по зорьке на свои благословенные труды, старец Федос обнаружил возлежавшего на приречном склоне удальца с колотой раной в боку..."/ Такое ощущение, что это народное сказание!/ (60 стр.)

3/Метафора

"Ветерок смерти пошевелил хвою","в молодости, проходя мимо, они ненадолго приметили друг друга" (11 стр.)/Какая глубокая лиричность!/

4/Сравнения

"Похожи друг на друга, как люди в беде"(159 стр.).

"Прямая, как луч" (183 стр.)."Всё чаще, как тяжёлые сны, наплывают на патриотов думы о пропадающем русском лесе" (262 стр.).

5/ Олицетворения

"Никогда так не торопилась весна" (209 стр.).

"Сирень, буйствуя по вёснам, ...наступала на цветники, выползала на дорожки" (73 стр.). "...сняла с себя украшения, позолоту старины,...даже осенний багрянец своих бульваров в обмен на ту высочайшую красоту, что родится из презрения к смерти (383 стр.)./ И это Москва, как думающее, борющееся существо!/

6/Афоризмы

"Кто полностью не разделил с народом его горя, непременно будет чувствовать себя отверженным и на празднике его радости" (92 стр.). "Культура...не ящик со старыми, хоть и почтенными книгами, а движение, действие, способность мыслить дальше" (163 стр. ). "Лучшие сорта лжи готовятся из полуправды" (592 стр.). "Все дети мира плачут на одном языке" (546 стр.). "Не всякое сопротивление беде награждается избавлением от гибели, но всякая гибель начинается с утраты воли к сопротивлению" (511 стр.). "Сила патриотизма всегда пропорциональна количеству вложенного в неё личного труда" (280 стр.)

ВЫВОДЫ. Прекрасное явление- русский язык! Ещё и ещё раз убеждаешься в этом при вдумчивом чтении с карандашом нашей классики. Художник использует всю палитру безграничных возможностей русского языка, его арсенал, как показывает исследование, в талантливых руках, действительно, безграничен!

С помощью языка, посредством его художник слова воссоздаёт колорит времени, даёт ёмкую и всестороннюю речевую характеристику героям( при вдумчивом анализе убеждаешься в том, что речь героев отлична от норм литературного языка), показывает своё неравнодушие через прекрасные сравнения и метафоры, другие тропы, которые были названы выше! Прекрасное произведение! Я глубоко убеждён, что героями его следовало бы сделать наш русский язык, самого автора, который незримо присутствует с нами на протяжении сюжета... Так и должно быть! А не будь этого, трудно было бы поверить в искренность художника! Конечно, в рамках одной работы невозможно охватить всесторонне все языковые явления, имеющиеся в данном произведении. Я хотел показать, как интересен лингвистический анализ текста, продемонстрировать читателю, что язык романа "Русский лес"-одно из ярких проявлений самобытного таланта русского советского писателя!

Использованная литература

1/Л. Тимофеев и Н. Венгров Краткий словарь литературоведческих терминов

Учпедгиз, 1955.

2/Л. Леонов Русский лес. Алма- Ата, "Жазушы", 1987.

Свидетельство участника экспертного совета жюри

Свидетельство можно заказать сразу, как Вы оставите не менее 3 объективных комментариев в этом разделе сайта.

У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

Вам также может понравиться