Официальные курсы
повышения квалификации и профессионального развития
НТЦ
Официальные курсы
профессиональной
переподготовки педагогов
Государственная лицензия, Разрешение ИНТЦ в соответствие с ФЗ-86.
Документы об обучении подходят для аттестации. Данные вносятся в ФИС ФРДО и Госуслуги
Программы одобрены и утверждены экспертами
Инновационного научно-технологического центра
Участие подтверждается официальными документами
  • Приказ Приказ о проведении
  • Положение Положение
  • Протокол Выписка из Протокола
  • Диплом Диплом победителя
  • Инновации Диплом за инновационную деятельность
  • Благодарность Благодарность
27.06.2026

Сценарий внеклассного мероприятия «Под общей крышей: диалог русской и татарской культуры»

Корноухова Светлана Васильевна
МБОУ "Многопрофильный лицей №37" НМР РТ
Конкурсная работа

Сценарий внеклассного мероприятия

«Под общей крышей: диалог русской и татарской культуры»

Разработала: учитель начальных классов Корноухова Светлана Васильевна

Класс:4

Предмет: Родная русская литература

Форма проведения: Литературно-музыкальная гостиная с элементами театрализации.

Цель мероприятия:Формирование уважения к культуре народов Татарстана через выявление общих духовных ценностей в русской и татарской литературе (гостеприимство, семейные узы, красота родного края).

Оборудование:

1. Презентация с видами Казани, Булгар, русскими пейзажами.

2. Выставка книг: Габдулла Тукай, Александр Пушкин (переводы), сборники татарских и русских народных сказок.

3. Предметы быта: русский платок и расшитое полотенце, татарский калфак и тюбетейка, самовар, пиала, чак-чак, баранки.

Ход мероприятия

I. Организационный момент (Звучит спокойная народная мелодия — микс русских и татарских мотивов)

Слайд 1: Эпиграф

«Мы разные, как языки наши, но едины сердцем, как хлеб и соль на одном столе».

Учитель (Светлана Васильевна):

— Здравствуйте, дорогие ребята! Сегодня у нас необычный урок родной русской литературы. Мы отправимся в гости в удивительную республику, которая веками живет с Россией как добрые соседи. Это Татарстан. Мы попробуем понять душу татарского народа через стихи, сказки и пословицы и увидим, как много общего у нас с вами.

II. Основная часть

Станция 1: «Мелодия родного слова» (Литературный блок)

Ученик 1: (Читает отрывок из стихотворения Г. Тукая «Родной язык», перевод С. Липкина)

Слайд 2: Портрет Габдуллы Тукая

О, язык родной, певучий, о родительская речь!

Что еще на свете знал я, что сумел я уберечь?

Колыбель мою качая, тихо-тихо пела мать…

Учитель:

— Это стихи великого татарского поэта Габдуллы Тукая. На уроках родной русской литературы мы много говорили о том, как трепетно относились к родному слову Пушкин, Даль, Бунин. Видите? Чувство любви к языку матери одинаково сильно звучит и на русском, и на татарском.

Ученик 2: (Читает отрывок из стихотворения И. Бунина «Слово»)

Молчат гробницы, мумии и кости,—

Лишь слову жизнь дана:

Из древней тьмы, на мировом погосте,

Звучат лишь Письмена.

Учитель: И Тукай, и Бунин сходятся в одном: слово — это бесценный дар, который мы должны беречь.

Станция 2: «Сказочный ковер» (Драматизация)

Учитель:

— На уроках литературы мы изучали русские народные сказки. А знаете ли вы, что у татар есть сказка, очень похожая на нашу «Кашу из топора»?

Инсценировка (3-4 минуты):

На сцене «жадный бай» (в тюбетейке) и «солдат» (или дровосек).

Разыгрывается сцена: Солдат просится на ночлег, Бай говорит, что еды нет. Солдат предлагаит сварить суп из гвоздя (или камня). Бай из любопытства приносит крупу, масло, мясо. Солдат всех обхитрил и накормил.

Учитель (после сценки):

— Что мы сейчас увидели, ребята? И в русской, и в татарской культуре смекалка и доброта ценятся выше жадности. Это общая мораль наших народов. Как в русской пословице: «Смекнешь да схитришь — врага победишь», так и в татарской: «Хитрость силу победит».

Станция 3: «Гостеприимство и семья» (Сравнительный анализ пословиц)

Выходят ведущие в народных костюмах: девочка в русском сарафане, девочка в татарском платье.

Русская красавица:

— У нас в России гостю всегда рады. Не зря говорят: «В тесноте, да не в обиде».

Татарская красавица:

— А у нас говорят: «Незваный гость хуже татарина»? (Строго смотрит)

Русская красавица (смеясь):

— Нет, нет! Эта старая поговорка появилась от непонимания. На самом деле, если татарин приезжал в дом, то хозяева знали: он не просто так зашел, а с уважением. И угощали его самым лучшим! «Гость на порог — счастье в дом», — говорим мы.

Татарская красавица:

— Совершенно верно! «Кунак ашы — кара-каршы» — «Угощение гостя — это взаимное уважение». Мама всегда ставит на стол чак-чак и ароматный чай.

Русская красавица:

— А у нас — самовар и баранки! Посмотрите, ребята, символы разные — чак-чак и баранки, а суть одна: тепло семейного очага и радость от встречи с другом. Вспомните сказы Бажова или рассказы Шмелева про русское застолье — там тоже главное не еда, а душа.

Станция 4: «Край родной» (Литературное сравнение)

Ученик 3:(Читает отрывок из стихотворения о природе Г. Тукая)

Стелется туман, земля дождем умыта,

И дыханье осени на листьях позолоты...

Ученик 4: (Читает четверостишие русских классиков, например, Есенина или Никитина о родной природе)

Белая береза под моим окном

Принакрылась снегом, точно серебром...

Учитель:

— Посмотрите на фотографии. Слайд 3: Коллаж «Волжские просторы»*. Эта великая река Волга — мать и для русских людей, и для татар. Поэты обоих народов черпали здесь вдохновение. Для литературы важно не то, на каком языке ты говоришь, а то, что ты видишь красоту и умеешь ее передать.

III. Творческая мастерская «Ковер дружбы» (Закрепление)

Учитель:

— Ребята, на уроках литературы мы знакомились с понятием «орнамент». И в русской вышивке, и в татарском национальном узоре каждая линия что-то значит. Давайте создадим наш общий «Ковер дружбы».

На доске висит ватман с контурами большого полотенца/ковра. Детям раздаются вырезанные из бумаги элементы: русские ромбы (символ земли/солнца) и татарские тюльпаны (символ весны и жизни).

Задача: приклеить элементы, создав общий узор, и объяснить, что означают эти символы.

IV. Заключительная часть (Чаепитие)

Учитель:

— Сегодня мы увидели, что сюжеты сказок и мудрость пословиц перекликаются. Родная русская литература учит нас ценить свой язык, свою культуру. Но настоящее богатство нашей страны — это умение уважать и понимать соседа. Как говорил Габдулла Тукай:

Мы не русские, татары, но мы — дети одной земли,

Вместе с русским народом мы к счастью дорогу нашли.

Рефлексия:

— Что было самым вкусным в сказке про гвоздь?

— Какая пословица о гостеприимстве вам запомнилась больше всего?

Финальный сюрприз:

Звучит татарская плясовая. Родители или старшеклассники вносят поднос с настоящим чак-чаком и сушками. Все приглашаются к чаю.

Учитель:

— По старой татарской традиции, попробуйте кусочек чак-чака. Считается, что желтый цвет меда привлекает в дом солнце и радость, а белый цвет баранок — чистоту и мир. Пусть в нашем общем доме всегда будут мир и радость!

*(Мероприятие заканчивается общим фото и чаепитием).*

Свидетельство участника экспертного совета жюри

Свидетельство можно заказать сразу, как Вы оставите не менее 3 объективных комментариев в этом разделе сайта.

У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.