Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Участие подтверждается официальными документами
  • Приказ Приказ о проведении
  • Положение Положение
  • Протокол Выписка из Протокола
  • Диплом Диплом победителя
  • Инновации Диплом за инновационную деятельность
  • Благодарность Благодарность
21.09.2022

Исследовательская работа

Асадуллаева Анастасия
ГБПОУ Кулебакский металлургический колледж
Конкурсная работа

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

Кулебакский металлургический колледж.

Поисково - исследовательская работа по русскому языку на тему: «Земли моей лицо живое».

(Изучение диалектной лексики с.Шилокша кулебакского района)

Выполнила студентка гр. Асадуллаева А.

Руководитель: преподаватель русского языка и литературы Быкова А.И.

2022.год

Содержание

Введение

Глава 1. География говоров.

Глава 2. Тайна географического названия села Шилокша

Глава3. Исследование говоров села Шилокша

Заключение

Список литературы

Приложение

Введение

В нашем колледже 20% приезжих студентов из деревень, 10% из них «окают». Мне стала интересна причина такого произношения. Это стало отправной точкой моего исследования.

В последнее время серьёзное внимание обращается на поиски эффективных путей обучения русскому языку. Я считаю, что одним из таких эффективных путей является изучение культурно-исторического аспекта, а именно изучение языка народа того края, в котором ты живёшь. К сожалению, не все студенты знают особенности своего края, данная работа способствует пониманию истории русского народа (а именно села Шилокша), старого быта и культуры.

Структура русского языка имеет несколько составных частей, или разновидностей. К их числу относятся прежде всего русский литературный язык и местные русские говоры. Говоры - это одна из форм народно-разговорной речи, местный вариант, местная разновидность русского языка. В.И.Даль так отозвался о них: « Наши местные говоры - законные дети русского языка и образованы правильнее, вернее и краше, чем наш письменный жаргон».

В настоящее время, когда диалекты постепенно уходят из нашей речи под мощным влиянием литературного языка, когда уходят в прошлое слова, отражающие духовную и материальную культуру русского народа, особенно важным встает вопрос о важности изучения диалектной лексики студентами, что служит воспитанию культурного и интеллигентного выпускника.

Актуальность моей работы заключается в том, что знание говоров пригодится и на уроках литературы. В произведениях классической и современной литературы также используются элементы диалектной речи для характеристики персонажей или для создания местного колорита. Для полного понимания таких произведений требуются знания диалектов.

Задачи моего исследования:

-изучить географию говоров

- познакомить студентов с особенностями местной речи

- научить студентов различать в своей речи диалектное местное и общеупотребительное слово, тем самым способствовать овладению литературной нормой

- исследовать речь жителей села Шилокша.

- составить словарь диалектных слов.

Цель моей работы:

-обогатить словарный запас студентов

- пробудить чувства любви к своей родине

- изучить и сохранить диалекты языка

- воспитать уважение к историкокультурному наследию своего народа

Методы работы:

-наблюдение, интервьюирование, анализ, обобщение.

Объект исследования: речь жителей села Шилокша.

Глава 1. География говоров.

Сокровища народной культуры хранятся не только в музеях и на выставках, в сундуках и на чердаках старинных домов, но и чётко фиксируются в словах и словосочетаниях диалектной речи. Именно народная речь помогает нам разобраться в особенностях миропонимания русского народа, увидеть общенародные и региональные черты быта и традиций. Изучение диалектологии необходимо для понимания исторического развития языка. Диалекты сохраняют явления, которые не удержались в литературном языке в процессе его сложения.

Между литературным языком и диалектами есть несколько различий.

Во-первых,  литературный язык может существовать как в устной, так и в письменной форме, а диалекты – только в устной;

Во-вторых, литературный язык строго нормирован, что отражается в учебниках, поддерживается словарями и другими справочными изданиями. А диалекты не отличаются строгостью и поддерживаются только традицией.

Диалект-разновидность общенародного языка. Говор - мельчайшая единица диалектного языка. Говоры объединяются в наречия. В русском языке два наречия - южное и северное.

Говорам южного наречия, как и русскому литературному языку, свойственно акающее произношение:аио в безударном слоге звучат одинаково: [акно], [малако]. Так говорят в Курской, Тамбовской, Рязанской и других областях, расположенных к югу от Москвы. Говоры северного наречия – окающие.

Аканье как явление возникло примерно в 18 веке и противостояло оканью . Аканье –это особенность славянских языков и присуща только русскому и белорусскому языку. Откуда же возникло это явление в языке? В России в 17-18 веках языковая ситуация была очень интересной: огромная территория страны и активное взаимодействие разных говоров . В 17 веке акающая норма произношения только начинает формироваться. В Москве наряду с аканьем существовало и оканье . Этот процесс прослеживался в социальных группах

А.А.Шахматов отмечал, что «верхи - окали, низы - акали, поскольку исконные носители московского говора – бояре , были севернорусскими людьми , и в основном они говорили на северном наречии , а простой народ – ремесленники , посадское население были преимущественно выходцами из южнорусских областей , и они , соответственно, акали»

В 1675 году выходит указ царя Алексея Михайловича : «будет кто в челобитье своем напишет в чьем имени или прозвище не зная правописания , а вместо о -а ….и иные в письмах наречия , подобные тем , по природе тех городов , где кто родился и по обыклостям своим говорить и писать навык, того в бесчестье не ставить».

В 18 веке московское аканье – это уже произносительная норма горожан, к которой уже привыкают настолько, что акающее произношение становится предметом эстетической оценки.

М.В.Ломоносов заявил:«Московское наречие не токмо для важности столичного города , но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается ; а особливо выговор буквы О без ударения как А , много приятнее».

О причинах распространения «моды» на аканье ученые спорят до сих пор, но к концу 19 века московский акающий говор становится нормой произносительной речи.

В это же время по окраинам большого государства окающих людей было большинство , так как не было достаточных коммуникационных процессов между всеми народами. Например , город Новгород –это самостоятельный город- государство , богатый и влиятельный, поэтому независимым и свободным новгородцам незачем было менять свой говор на говор южных соседей.

Двоякое произношение породило и двоякое написание многих слов . Так , многие имена собственные писались в московских памятниках : Алена , Акулина, Анисья, а в других начальная буква поддерживалась окающим произношением и эти же имена писались : Окулина, Олена, Онисья.

Также окающее произношение отражалось в таких жанрах как челобитная, доношение, частные письма и т.п. , так как такие документы составляли, чаще всего, люди малограмотные , и их разговорная речь отражалась на письме. М.В.Ломоносов писал в «Русской грамматике «(1755г ) «Сие произношение больше употребительно в обыкновенных разговорах , а в чтении книг и в предложении речей изустных к точному выговору букв склоняется».

По данным ученых, сегодня на территории России и за её пределами распространено четыре основных типов произношения гласных О и А в безударных слогах. Последняя диалектологическая карта русского языка , на которой учеными отмечены границы распространения оканья и аканья , была составлена в 1965 году. Зеленым цветом показана «окающие» говоры, зеленым с розовыми полосками – неполное оканье , которое распространено в Поволжье .

Глава 2. Тайна географического названия села Шилокша.

Для выяснения вопроса о географическом названии села Шилокша, я обратилась к книге В.Ф.Чернова «Тайны географических названий».

Я выяснила, что при расшифровке топонимов с окончанием «ша»(Теша, Шилокша, Ялокша, Черкуша и т. п.) необходимо делить их на две части. Первая часть- это имя собственное, а именно название рек, не сохранившихся до сегодняшнего дня, на которых были основаны населенные пункты. Вполне возможно, что окончание «ша» тоже имело отношение к воде и обозначало слово «речка»- именно речка, то есть, маленькая река, причем скорее всего небольшой приток более крупной реки. Исходя из этого, можно дать такую расшифровку названия села: Шилокша – Шилок – ша –речка Шилока.

В Нижегородской области есть речка Киша. Если разделить это слово на две части, то получится Ки – ша. Окончание «ки» в переводе на русский язык означает «тропа», «путь». Если слово «ша» тоже переводится как «речка», то название Киша (укороченный вариант гидроним Кша) может означать «тропа вдоль речки».

Кроме нашей Шилокши, в Нижегородской области есть еще Шёлокша (Кстовский район), Шиликша (Уренский район), Шилякша (Шахунский район). Прибавим сюда и Шилокшлей Кулебакского района, потому что в основании названия та же Шилокша.

Можно сделать вывод, что в местных диалектах этот топоним претерпел изменения. В одном районе произносили Шёлок, в другом — Шилек, в третьем — Шилик, в нашем районе — Шилок. Это с одной стороны. С другой стороны, речка Шилокша, протекающая через одноименное село, впадает в Тёшу. «Ша», как мы выяснили, означает «речка». Отсюда топоним Шилокша, состоящий из двух формантов (Шилок-ша), можно перевести на русский язык, как «речка Шилока» или «Шилокова речка».

Глава 2. Исследование говора жителей с. Шилокша.

«Потерять диалектные слова – это значит потерять для науки, для истории нашего народа значительную часть языка. Вот почему наш долг, наша святая обязанность сохранить неоценимые сокровища живой народной речи».

Г.Мельниченко.

Для того, чтобы узнать особенности диалектного произношения с.Шилокша, я познакомилась со старожилами этой местности. Докторова А.И. 1948г.р., Мочалова Е.М. 1937г.р., Авдошина А.М. 1941г.р. – охотно поведали мне о своей нелегкой жизни в селе.

Говор бабушек я постаралась отразить в транскрипции.

[ я сама старша, нас было девять чэловек, за мной сестра Тонька. Тогда семья у нас была больша- одиннацыть чэловек с матерью и отцом. Отец роботал в колхозе, мать дома занималась скотиной, сенокосила с отцом, кортошку копала. Всем-то кроватей не хвотало, спали на сушилах. Учыца ходили в Ломовку, у меня шесть лет образования – нады было матери - то помогать. Я одна не учылась. Раньше мы жили интересно, шлаку насыплют – вот те и дорога и все ровно гуляли под гормошку, а сечас все нам мешат. У нас печки круглы были, около них дрова лежали]

[Война концылась, стал колхоз роботать, стали сиять горох, кукурузу садить. Ишо возили дрова на салазках, на поли собирали мезгу, уцышали ее и варили в пеце, воду тоскали ведрами на коромысле. Семью неколи было заводить, отца взяли на войну, голод настал. Ноги были голы, в лес ходили в лаптях за дровами. Ницаво не было, из шавеля варили шшы. Голова лежала на плецах от голоду. Мать рано поморла. Цай пили со свеклой. Как прожили не знай…]

Словарь диалектных слов:

1. свес- покрывало на железную кровать

2. боковушки - занавески

3. шоблянки – шили из половиков вместо наматрасника

4. другой раз – в следующий раз

5. [сэсто] – столько

6. лист – противень для пирогов

7. кадушка – деревянная бочка

8. волгло – влажно

9. угол для образов – место для икон

10. косячок – платок на голову с полосками или в клеточку

11. шаленка – шаль с кистями

12.махорка – табак

13.кисеты – сумочки из материи для хранения махорки

14. мост – коридор, крыльцо в доме

15. чуланец – комната для хранения продуктов

16. лукошко – тара для посева

17. ларь – ящик в чуланце, для сыпучих продуктов

18. сушилы – место для хранения сухого сена

19. «конюшник без коней» - место,где находилась вся скотина, кроме лошадей.

20. зыбка, люлька –то же, что колыбель.

21. половик - плетеный, тканый или сшитый из разноцветных обрезков ткани узкий длинный коврик, 

22.мурцовка – похлебка из квашеной капусты, огурцов, лука и картошки

23.горнушки – место в печи для углей

24. заслон – железная дверца в печке

25. пот – место в печи, где стоял чугун

26.ухват – приспособление для вытаскивания из русской печки чугунов и горшков

27.чугун – посуда для русской печки

28. берда, навой – станок для изготовления половиков

29.подловка – чердак

30. потфаток- платок

31. повойник – круглый платок на голову.

32. голик – веник

33. кочодык – для плетения лаптей

34. дошка – верхняя одежда

35.шпалеры – обои на стене.

Исследуемые материалы позволяют сделать вывод о том, что в особенности говора жителей отдельного села сохраняется история целого народа.

В фонетике данного говора в области вокализма основной чертой является неполное оканье и ёканье: [човó].

В результате наблюдения мне удалось выяснить, что наряду с оканьем слышна протяжная И [ бири, визи, виник ] протяжное Е и Я [запятая,вязанка], а также наличие конечной частицы –то [ скажи-то, узнай-то, принеси-то ].

В речи старожителей с. Шилокши я отметила такое явление как фонетические диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление цай (чай)- следствия "цоканья", свойственного северным говорам.

Анализируя речь жителей села, я заметила утрату [j] и последующее стяжение гласных: зн[аjэт] - зн[аэт] - зн[ат], молод[аjа ] - молод[аа] - молод[а] – такое явление характерно для севернорусского наречия.

Заключение

Сокровища народной культуры хранятся не только в музеях и на выставках, в сундуках и на чердаках старинных домов, но и чётко фиксируются в словах и словосочетаниях диалектной речи. Именно народная речь помогает нам разобраться в особенностях миропонимания русского народа, увидеть общенародные и региональные черты быта и традиций. Изучение диалектологии необходимо для понимания исторического развития языка. Диалекты сохраняют явления, которые не удержались в литературном языке в процессе его сложения. Диалектология помогает осознать пути формирования языка, даёт возможность установить связь между историей языка и историей народа.

В ходе моего исследования мне удалось достичь поставленных целей и задач:

-изучить географию говоров

- познакомить студентов с особенностями местной речи

- научить студентов различать в своей речи диалектное местное и общеупотребительное слово, тем самым способствовать овладению литературной нормой

- исследовать речь жителей села Шилокша.

- составить словарь диалектных слов.

Проанализировав речь жителей села, я могу сделать вывод о том, что основной чертой говора является оканье, цоканье, утрата [j] и последующее стяжение гласных.

Таким образом, изучение говоров, изучение каждого диалектного слова - это познание истории своего народа, своего края. В словах дошли до наших дней отзвуки далёких времён. И лексику эту надо беречь. Недаром И.А. Бунин утверждал:
Молчат гробницы, мумии и кости,-
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.

И нет у нас иного достоянья!
Умейте же беречь
Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,
Наш дар бессмертный – речь.

Список литературы

1.Чернов В.Ф. Кулебаки, Велетьма, Тумалейка…Тайны географических названий. – Кулебаки, 2009

2. Ожегов С.И.и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.М.2007 г.

3. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь русского языка

13


Свидетельство участника экспертного совета жюри

Свидетельство можно заказать сразу, как Вы оставите не менее 3 объективных комментариев в этом разделе сайта.

У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

Вам также может понравиться