Фразеологическая стилистика изучает употребление в речи сложных по составу языковых единиц, имеющих устойчивый характер (например,ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, прожиточный минимум, шоковая терапия). Её центральная задача — предупреждение речевых ошибок при использовании фразеологизмов, которые важно отличать от свободных словосочетаний.

Особенности фразеологизмов состоят в следующем:

  1. Воспроизводимость — фразеологизмы не создаются в процессе речи, а используются в готовом виде, как закрепившиеся в языке.
  2. Сложность по составу — состоят из нескольких компонентов (попасть впросак, вверх тормашками, кровь с молоком). Эти компоненты могут не употребляться самостоятельно («просак», «тормашками») или менять своё обычное значение («кровь с молоком» — здоровый, с хорошим цветом лица).
  3. Постоянство состава — слова во фразеологизме обычно не заменяются, хотя возможны варианты (носить камень за пазухойидержать камень за пазухой).
  4. Непроницаемость структуры — недопустимо произвольно включать во фразеологизм новые слова.
  5. Устойчивость грамматического строения — грамматические формы слов, как правило, не меняются (нельзя сказать «бить баклушу» вместо «бить баклуши»).
  6. Строго закреплённый порядок слов . Перестановка компонентов возможна лишь в некоторых типах фразеологизмов, например, состоящих из глагола и зависящих от него именных форм.

Стилистическая окраска фразеологизмов

Все фразеологизмы можно отнести к определённому функциональному стилю:

  • Разговорные — используются в устном общении и художественной речи (без году неделя, во всю ивановскую, водой не разольёшь).
  • Просторечные — имеют более сниженную окраску (вправить мозги, чесать языком, задирать нос).
  • Книжные — употребляются в письменной речи:
    • научные (центр тяжести, щитовидная железа, периодическая система);
    • публицистические (шоковая терапия, прямой эфир, чёрный вторник);
    • официально-деловые (минимальная зарплата, потребительская корзина, конфискация имущества).
  • Общеупотребительные — нейтральные, используются и в книжной, и в разговорной речи (время от времени, иметь значение, Новый год).

Синонимия фразеологизмов

Синонимами выступают фразеологизмы, выражающие одну и ту же мысль, например:одним миром мазаны, два сапога пара, одного поля ягодыили:тьма-тьмущая, хоть пруд пруди, как собак нерезаных.

К синонимам также относятся фразеологизмы с повторяющимися отдельными компонентами (сравните:овчинка выделки не стоитигра не стоит свеч). Фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но основанные на разных образах, также носят синонимичный характер (сравните:не ударить лицом в грязьне удариться лицом в грязь).

Не являются синонимами фразеологизмы, которые схожи по значению, но различаются сочетаемостью и употребляются в разных контекстах. Например,с три коробаикуры денег не клюютоба означают «много», но первое сочетается со словаминаговорить, наобещать, а второе относится только к деньгам.

Антонимия фразеологизмов

Антонимия фразеологизмов часто поддерживается антонимическими отношениями их лексических синонимов (сравните:умный — глупыйисеми пядей во лбу — пороха не выдумает;румяный — бледныйикровь с молоком — ни кровинки в лице).

Особую группу составляют антонимические фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но имеющие компоненты, противопоставленные по значению (сравните:время разбрасывать камни — время собирать камни, не из робкого десятка — из робкого десятка).

Правила употребления фразеологизмов в речи

  1. Фразеологизм должен воспроизводиться в той форме, в которой он закреплён в языке: нельзя произвольно расширять или сокращать его состав, заменять компоненты, изменять грамматические формы или порядок слов.
  2. Фразеологизмы следует употреблять в их общепринятых значениях. Нарушение этого правила приводит к речевым ошибкам.
  3. Стилистическая окраска фразеологизма должна соответствовать контексту: разговорные и просторечные обороты неуместны в книжных стилях, а книжные — в бытовой разговорной речи (например, стилистически неоправданно использование книжного оборотасвятая святыхв контекстебеседка в парке).

Нарушения этих норм иногда используются в художественной литературе как средство создания индивидуального стиля. Однако в нехудожественной речи следует придерживаться нормативного употребления устойчивых оборотов, обращаясь в случае затруднений к фразеологическим словарям.