- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Особенности преподавания английского языка в условиях обновленных ФГОС 3 поколения
Особенности преподавания английского языка в условиях обновленных ФГОС 3 поколения
Обучение школьников иностранному языку представляет собой формирование иноязычных компетенций, которые позволяют им не только эффективно осуществлять учебную деятельность, но и решать повседневные задачи, общаться со сверстниками из других стран, обмениваться опытом и осуществлять досуг в целом, другими словами, расширять границы своего познания. Владение иностранным языком, как известно, позволяет включиться в многогранный процесс, заключающийся одновременно в межличностном взаимодействии, информационном обмене, конструктивном решении коммуникативных задач, осознанном понимании и сопереживании собеседнику.
Согласно требованиям Федерального Государственного Образовательного Стандарта педагогам необходимо осуществлять формирование и развитие коммуникативной культуры учащихся, речевых, языковых и социокультурных компетенций; овладение нормами межкультурной коммуникации на иностранном языке, развитие устной и письменной культуры речи в различных ситуациях общения; национальное развитие учащихся (изучение родного языка, культуры и иностранных языков, культуры других народов); обучение стратегиям рефлексии относительно собственных коммуникативных компетенций и построению на их основе индивидуальной траектории развития; формирование уважения к другим народам и культурам, готовности к сотрудничеству и взаимодействию, совместному решению гуманитарных проблем; мотивирование к изучению многообразия современного мульти языкового и поликультурного мира; развитие интеллектуальных и творческих способностей в процессе ознакомления с языками и культурами и др.
Эти задачи достижимы в рамках развития речевых компетенций в процессе обучения иностранным языкам. Внедрение различных методов в обучение позволяет создать комфортную атмосферу для практики иноязычной речи, а также подготовить учащихся к потенциальным вызовам реальной коммуникационной среды.
Устная речь представляет собой информационный обмен, облаченный в знаково-символьную форму, направленный на установку и поддержание контакта, достижения взаимопонимания с соответствующим оказанием коммуникативного влияния на собеседника. Однако это не единственная функция устной речи, следует также выделить регулятивную, эмоционально-оценочную и этикетную функции. Как основной способ обучения устной иноязычной речи автор определяет текстово-образцовый, в который включаются монологические и диалогические формы. Тексты рассматриваются не только с точки зрения содержания, но и эмоциональной окраски его наполнения. рассматривает роль эмоций в речевой деятельности при изучении иностранного языка как один из ключевых факторов. Эмоциональная окрашенность текста для устной речи может проявляться в структуре реплик, интонационных обозначениях, лексико-грамматических форм. Например, диалогическая речь отличается от монологической присущей ей краткостью, реципрокностью, клишированием, эллипсоидностью, появлением междометий и т.п., которые выражают ту или иную эмоцию помимо простой передачи информации. Эмоциональное наполнение устной иноязычной речи выполняет ряд определенных функций, позволяющих компенсировать недостатки языковых компетенций благодаря сходствам эмоциональных проявлений людей .
С устной речью неразрывно также связан и другая компетенция – слушание. Оно заключается в восприятии, декодировании и усвоении информации, передаваемой собеседниками друг другу. Успешность слушания иноязычной речи основывается на особенностях кратковременной и долговременной памяти, владении лингвистическим материалом, способностью распознавать освоенные лексико-грамматические конструкции в речи. Воздействие устного текста, основанное на литературных стилистических приемах, приводят к облегчению понимания содержания речи и эмоциональной составляющей автора, что открывает дополнительный смысл для ее осознания. Формирование подобной компетенции должно способствовать более точному восприятию посыла, исходящего от говорящего .
В обучении чтению на иностранном языке заложена следующая цель – формирование компетенции, позволяющей понимать, редактировать и комментировать иноязычные тексты различной степени сложности (публицистические, художественные, технические, научные и др.). Известно, что чтение – процедура восприятия, обработки и осознания информационного потока, оформленного в виде графического шифра под правила языка. В современной парадигме используются образцы, взятые из аутентичных текстов на релевантном языке, с которыми обучающихся учится работать. Вместе с первичной целью – обучить работе с иноязычным текстом – существует и вспомогательная педагогическая цель, направленная на восприятие и усвоение эмоционального контекста текста. Предполагается, что данный подход дает возможность сблизить учащихся с менталитетом носителей изучаемого ими языка .
Кроме того, в наши дни наблюдается тенденция к внедрению обыденных текстов, встречающихся в социальных сетях, личных сообщениях в мессенджерах и аналогичных коммуникационных каналах. Их стилизация характеризуется просторечием и экспрессивностью Использование подобных типов текстов в обучении иностранным языкам целесообразно, исходя из того, что это фактически соответствует достижению конечной цели формирования основных речевых и языковых компетенций – коммуникации с носителями иностранного языка и культуры.
В обучении иноязычной письменной речи просматривается аналогичная логика. Посредством тренировки письменной речи формируются и закрепляются навыки структурированного изложения собственных мыслей в данной форме. Выделяется ряд характерных отличий письменного текста от устного: структурная, тематическая и смысловая целостность. Эмоциональная составляющая написания текстов отражает потребности учащихся, она перекликается с их личным опытом и интересами, поэтому преподаватели отдают предпочтение проблематике, совпадающей с этими параметрами. Доказательная база аргументов строится либо из личного опыта автора, либо из схожих по тематике литературных и других текстовых произведений. При этом экспрессивность в форме литературных стилистических приемов оценивается положительно .
Соответственно, обучение иноязычной письменной речи нацелено на формирование компетенций по структурированному изложению собственных умозаключений, оформленных не только в виде доказательно-фактической базы, но и эмоционально-стилистического наполнения. Эмоциональный компонент, заключенный во всех рассмотренных видах речевой деятельности, задействованных в обучении иностранному языку, приводит к развитию собственного эмоционального интеллекта у учащихся. Внесение вклада в эмоциональный интеллект посредством подобных управлений имеет ряд преимуществ. Преимущества для обучающегося выражаются в развитии сопутствующих функций эмоционального интеллекта: распознание эмоциональной палитры, мотивов, намерений, потребностей собеседника и собственных для установки и поддержания взаимодействия с различных сторон.
Таким образом, современный подход к обучению учащихся иностранному языку представляет собой реализацию определенных задач, нацеленных на формирование и развитие иноязычных компетенций, позволяющих учащимся не только демонстрировать результаты обучения в образовательной организации, но и удовлетворять свои познавательные потребности, вести активный досуг, осуществлять информационный и культурный обмен со сверстниками из других стран, вносить вклад в развитие своей личности. Использование дидактических материалов, отражающих реальную языковую действительность, позволят учащимся сформировать более наглядное представление об использовании иностранного языка в повседневности, а также повысят интерес к его изучению и дальнейшему использованию в качестве инструмента познания.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/538678-osobennosti-prepodavanija-anglijskogo-jazyka-
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Социокультурная адаптация мигрантов»
- «Декоративно-прикладное искусство: содержание и методы преподавания в соответствии с ФГОС»
- «Особенности работы общеобразовательной организации в условиях эпидемии коронавирусной инфекции»
- «Организация лагеря с дневным пребыванием детей на базе образовательного учреждения»
- «Методы и технологии обучения студентов в профессиональных образовательных организациях по ФГОС СПО»
- «Методы исследования и оценки в деятельности специалиста по работе с молодёжью»
- Основы реабилитационной работы в социальной сфере
- Физика и астрономия: теория и методика преподавания в образовательной организации
- Теория и методика преподавания музыки в образовательных учреждениях
- Социальное обслуживание населения: основы и базовые технологии социальной работы
- Педагогика и методика преподавания мировой художественной культуры
- Деятельность учителя-методиста в рамках сопровождения реализации общеобразовательных программ

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.