Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Участие подтверждается официальными документами
  • Приказ Приказ о проведении
  • Положение Положение
  • Протокол Выписка из Протокола
  • Диплом Диплом победителя
  • Инновации Диплом за инновационную деятельность
  • Благодарность Благодарность
04.02.2022

Сленг в английском языке

Максимова Ольга Викторовна
МБОУ КШ №7 им. В.В. Кашкадамовой г. Ульяновска
Конкурсная работа

Введение.

Язык – это живая материя, которая находится в постоянном развитии и меняется вместе с культурой носителей. Язык менялся и до сих пор меняется за все время его существования. Так из оборота уходят старые слова и заменяются более новыми, пример тому архаизмы, слова которое заменились другими и используются только в узких кругах.

Данная работа посвящена исследованию такого явления, как сленг, его возможных классификаций и функционирования.

Актуальность работы связана с самим объектом исследования – сленгом. Этот пласт речи недостаточно изучен как явление, которое отражает динамику языка и позволяет увидеть его в действии.

Предлагаемая гипотеза настоящего исследования: сленг оказывает разностороннее влияние на развития языка, как положительное, так и отрицательное.

Объектом данного исследования является речь студентов, разных профессиональных и культурных групп, территориальный колорит, язык музыкальных произведений, содержащих сленг.

Предметом исследования является лексический, словообразовательный и стилистический уровни неофициальной речи, в частности, использование "своих", отличных от литературного стандарта слов, словосочетаний, употребляемых для оригинального обозначения предметов, понятий, признаков, действий и состояний, связанных с общекультурными интересами.

Цель данной работы: изучение влияния сленга на культуру общения в английском языке. Эта цель предполагает решение следующих конкретных задач:

- понять, как образуется сленг;

- выяснить, в каких сферах применяется;

- функции современного молодежного сленга.

Глава I. Сленг.

В любом языке постоянно "рождаются" и "умирают" определённые слова. Те из них, которые вышли из обращения, называются архаизмы.

Вот несколько примеров архаизмов в английском языке: 

1) Nowise - никоим образом, ни в коем случае, вовсе нет отнюдь не. 

Сейчас, на смену этому наречию пришло другое: not at all 

2) Alow - внизу. 

Вместо alow теперь используется below 

3) Fain - охотно, с радостью. 

Сегодня место fain заняли слова: happy, pleased 

4) Betimes - рано, своевременно Чаще всего вместо этого архаизма используют выражения: in short time, speedily 

5) Betwixt - между 

Сегодня вместо betwixt мы употребляем синоним between; 

Чаще всего архаизмы употребляются в литературе и поэзии. Объясняется это желанием автора придать выразительность слогу, однако, в коммуникативном процессе они уже не употребляются. Так же, существует и противоположный термин архаизмам - неологизмы, слова которые появились в языке недавно. Здесь несколько примеров неологизмов: 

1) Cloud computing - хранение данных и информации на Интернет серверах, на русском этот термин известен как ''облачное хранение данных'' .

2) Facepalm – пожалуй, всем известное слово, которое выражает легкий шлепок рукой по лицу для выражения разочарования. В русском языке чаще всего говорим просто «фейспалм», в отдельных случаях можно услышать выражение «рука–лицо» .

3) Stuffocation – слияниe двух слов — stuff (вещи) + suffocation (удушение). Шутливый термин, означающий такое огромное количество вещей в доме, что становится трудно дышать .

4) Child supervision – явление, когда дети, хорошо разбирающиеся в современных «гаджетах» помогают родителям в их использовании .

5) Staycation – еще один пример соединения двух слов — stay (оставаться) + vacation (отпуск). Описывает случай, когда человек в отпуске никуда не едет, а остается дома. 

В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов. Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго. Но есть в языке еще одно достаточно интересное явление как сленг. 

Сленг - (англ. slang) — набор особых слов или значений уже существующих слов, употребляемый различными группами людей.

Рассмотрим какое место занимает сленг в английском языке. Весь английский язык можно разделить на литературный и нелитературный. В свою очередь, литературный язык представлен письменной и устной формой. А нелитературный подразделяется на следующие группы: профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы и сленг.

Понятие сленга все больше начинает завоевывать внимание современной филологии. Сленг многообразен в способах его образования и употребления, в человеческих взаимоотношениях он играет большую роль. Некоторые употребляют его, чтобы сделать речь более понятной для сверстников и, таким образом, преодолевают недостаток словарного запаса. Другие считают употребление сленга модным или необходимым для связки слов. Сленг находится в тесной взаимосвязи с литературным языком — это неотъемлемая часть речи современной молодежи, задача которой состоит в правильном их употреблении и осознании его роли для более яркого и сильного отражения ее внутренних устремлений и убеждений.

Глава II. Сферы применения сленга.

Существует несколько сфер применения сленга, вот несколько примеров: 

1) Молодёжное общение. Самое большое влияние сленг оказывает на общение, особенно среди молодежи. Выраженно это тем, что молодое население стремится к новизне, обновлению словарного запаса и т.п. Сленг позволяет заменять устаревшие слова на более новые, сокращать длинные и трудновыговариваемые понятия на простые и легко запоминающиеся. Для более яркого и наглядного примера английского сленга в общении возьмем популярный сериал «Friends». 

Известно, когда нам тяжело на определенных этапах жизни, то хочется поддержки от наших друзей и услышать какие-нибудь приободряющие фразы, и одна из таких фраз прозвучала в речи одного из главных героев, Джо: «Yes! Way to go, man! » (Да! Так держать, мужик!). Словосочетание «way to go», это сокращение от полного выражения «That’s the way to go», которое означает «это тот самый путь, по которому нужно идти».

Как известно, «hit» переводится, как «толкать», «ударять», но в сленге выражение «hit on somebody» имеет совершенно другой смысл - «клеить кого-либо», или «приставать к кому-то». Эта фраза прозвучала в реплике героини Моники, когда она обращается к Джо: «Joey, stop hitting on her» (Джо, прекрати клеить ее). 

В речи героев сериала «Friends» встречается выражение «to take credit for», которое многими с уверенностью переводится, как «обязан за», хотя на самом деле здесь смысл более глубокий. Такую фразу используют, если хотят выдать что-то за свое или поставить себе в заслуги. Например, Моника говорит о своем друге: «I take credit for Paul», что означает «Пол мне по гроб жизни обязан». 

Так же в английском языке есть такое явление, как неформальные сокращения. Это сокращенные формы некоторых конструкций, они не совсем являются сленгом, но так же используются только в разговорной речи, и их стоит упомянуть. 

Например, "gonna" – это сокращенная форма от "going to". Если фразу "going to" произнести очень быстро, небрежно произнося каждое слово, то она может прозвучать как "gonna". 

Эти фразы являются крайне неформальными, и в "правильной" речи они не используются. Обычно они используются при общении с друзьями или в беглой речи. 

Вот еще примеры неформальных сокращений: 

What are you going to do? = Whatcha going to do? = Whatcha gonna do? Что ты собираешься делать? 

Даже при использовании неформальных сокращений, смысл данной фразы не поменялся. 

I want to eat = I wanna eat; Яхочуесть

Примечательно, что "wanna" нельзя использовать с существительными, так как в оригинале это "want to", то есть после "to" должен идти глагол. 

Iаm not sure = I ain't sure; Янеуверен

2) Музыка. Немалое влияние сленг оказывает и на музыку, сильнее всего это выраженно в жанре хип-хоп. Происходит это по разным причинам. Во-первых, для подбора рифмы к другим словам, если обычное литературное слово не рифмуется с другим нужным словом, то его заменяют на сленговое. Из-за многообразия сленга на одно обычное слово приходится несколько сленговых, и благодаря этому почти всегда можно подобрать рифму. Во-вторых, из-за географической принадлежности самого артиста, ведь существует не только сленг, который распространен по всей стране, но и тот, который используют в конкретном городе/штате/регионе. И артист использует его (сленг), потому что так говорят в том месте, где он живет. Частоиспользуемые слова в хип-хопе и от чего они образованы: 

1) block/ward - район; 

Дословно block переводится как куб, как известно районы в США чаще всего имеют квадратную или прямоугольную форму, от чего данное сленговое слово приобрело такое значение. 

2) ice/drip/water - ювелирные украшения; 

Вода (water) и лед (ice) сравниваются с алмазами на разных ювелирных украшениях; 

"Drip" пришло на замену когда-то очень популярному "swag", "drip" в оригинале с англ. - капать, что сравнивается с блеском ювелирных украшений. 

3) cash, bags, racks, gwalla - деньги

Часто обыденное слово "money" (деньги) заменяется чаще всего на cash; cash с англ. - касса, где и лежат деньги; 

Bags, racks - 1000$ 

4) chopper (choppa)/tool/stick/iron - оружие

"Chopper' в дословном переводе - нож, нож мясника, значение "оружие" сленговое слово приобрело от сравнения с опасной предметом, как нож; 

Tool - инструмент; оружие сравнивается с предметом, который может помочь в трудной ситуации. 

Так же есть сленговые варианты для разных видов оружий: 

Nina - пистолет, с калибром пули 9мм 

AR - штурмовая винтовка AR-15 

AK - автомат Калашникова 

5) opps - враги; 

Сленговое "opps" сокращение от литературного слова "opposition" - оппозиция, сопротивление. 

6) wheels/whip — машина, «тачка» 

"Wheels" - колеса; первое, что приходит на ум, при упоминании машины. 

Так же есть несколько сленговых вариаций автомобилей: 

Coupe - двухдверный автомобиль, 

Drop-top - кабриолет с откидной крышей, 

Suicide doors - автомобиль, у которого двери открываются в разные стороны, относится к Bentley, 

Butterfly doors - автомобиль, у которого двери открываются наверх, относится к Lamborghini, Ferrari и другие авто премиум класса. 

7) dawg/homie/cuz/fame/G - друг, приятель, "братан" 

"Cuz"

сокращение от слова "cousin" - кузен, ассоциируется с близким человеком, fame сокращение от "family", так же ассоциируется с близким человеком. 

Что касается ненормативной лексики, такие слова как: f*ck, b*tch, sh*t; то эти слова не имеют точного перевода на русский язык и зависят от контекста. 

Например, shittin' – врешь, разводишь, прикалываешься; 

bitchin' – 1. что-то очень крутое, прекрасное 

2. жаловаться 

Так же стоит понимать, что ненормативная лексика не является "рабочей" терминологией для хип-хоп исполнителей. Ее употребление зависит от того о чем говорится в песне и от того, какие чувства исполнитель испытывает при написании. Например, в песне одного из самых агрессивных рэперов Тупака Шакура "Dear Mama", которую он посвятил своей матери, не используется ни одного нецензурного слова. А в его же песне "Hit Em Up", в которой он рассказывает о том, как он разберется со своими врагами, используется 51 слово. 

Грамматические отклонения сленга от нормы: 

1.двойноеотрицание - don't want no, ain't no 

2. отсутствие буквы g в окончании -ing - thinkin',livin',hangin' 

3. замена буквы S на букву Z в окончаниях слов - boyz, gunz 

4. нарушение порядка слов при формулировании вопроса 

5.неверноеупотреблениеоборота "to be like" - people be like..., cats be like...

3) Профессиональный сленг. Профессиональный сленг - это сленг, который используется на той или иной профессии. Функцией профессионального сленга является маскировка информации от людей, не посвященных в данную профессиональную деятельность или же просто банальное удобство говорить одни слова, вместо других. Такой сленг существует почти в каждой профессии: IT-сфера, сфера здравоохранения, полиция и другие. 

Рассмотрим профессиональный сленг на примере полиции. Начнем с того, что они имеют несколько выражения для общения по радиосвязи: 

1) Copy / copy that - все понял; есть; хорошо 

2) Over (сокращение от "Over to you") - прием; перехожу на прием (уведомление об окончании передачи сообщения и переходе на прием) 

3) Roger (от R в received - получено) - принял; понял; принял ваше последнее сообщение 

4) Standby / Wait out - ждите указаний. 

Так же существуют разные характерные выражения и термины: 

Party - человек 

I'm en route - я в пути 

Juveniles - подростки 

Affirmative / Affirm / That's affirmative - да 

Negative / That's negative - нет  

The cage - изолятор 

Perp - преступник 

Back to the barn - направляться обратно в участок 

Break leather - выхватывать оружие из кобуры 

Canoe maker - судмедэксперт (во время вскрытия, так как он вынимает все органы, превращая человека в "каное") 

Cue ball – преступник, как правило, член банды, с бритой головой 

Deuce [dus] - управлять автомобилем под воздействием алкоголя или наркотиков 

Drive Miss Daisy - быть на дежурстве вместе со старым контролирующим офицером полиции 

Frequent flyer - человек, которого часто арестовывают 

Grunt - патрульный 

JohnWayne - излишнее использование физической силы (e.g.HewentallJohnWayneonthatguy) 

Lead poisoning - многочисленныеогнестрельныераны (e.g. Look at all the bullet holes. He must’ve died of lead poisoning) 

Mutt - преступник,подозреваемый 

On the beach - отстраненныйотслужбы  

Out Of The Bag - полицейский или детектив в гражданском, не в форме 

Overheads - "мигалка", световая балка автомобиля полиции (= lightbar) 

Scooby snack - подозреваемый, которого покусала служебная собака 

Whale - черно-белая полицейская машина без световой балки 

Yardbird - подозреваемый, который выпрыгивает из кустов и убегает от полицейских

Таким образом, можно сделать вывод, что сленг существуют не только в таких простых вещах, как музыка или общение, но и в таких серьезных сферах, как правоохранительные органы.

Так же существует сленг различных культурных групп. Не секрет, что разные культурные группы, к примеру, рокеры, хиппи и т.п. используют свой сленг, "словечки" или выражения, которые знают только те, кто следуют этой культуре. Здесь пример нескольких сленговых слов тех, кто рисует граффити: 

1) writer - тот, кто рисует граффити 

2) piece - рисунок на стене 

3) toy - начинающий неопытный граффитчик 

4) tag - подпись под рисунком 

5) biter - тот кто ворует чужие идей, чужой стиль, презираемый человек.

4) Территориальный сленг. Как было сказано выше, есть не только сленг, который доступен для всех, но и тот, который доступен только жителям конкретной территории, и обычно даже не переводится дословно. Он образуется и распространяется людьми, живущих на данной территории. Этот сленг будет бессмыслен и неактуален, если говорить на нем в другом месте.  Примером тому может послужить город в Соединенных Штатах Америки - Чикаго (Chicago), штат Иллинойс. Жители этого города имеют достаточно большое количество сленговых выражений и говорят ими в определенных ситуациях. У города даже есть свое сленговое название - Chiraq (Чирак). Оно образовано из двух слов, названия самого города Чикаго и названия государства Ирак. Сам по себе Чикаго очень криминальный город, в нем часто происходят перестрелки, грабежи и убийства между уличными бандами, от чего его сленговое название получило концовку Ирак, так как в Ираке долгое время шла война. 

Теперь перейдем непосредственно к сленговым выражениям в Чикаго. 

1) Lackin - данное выражение значит когда ты совсем не смотришь в оба; идешь, витая в облаках. Как я сказал, Чикаго очень опасный город, и если ты не следишь за тем куда ты идешь, можешь попасть в неприятности. От сюда вытекает еще одно выражение - no lackin - будь бдительнее; смотри в оба. 

2) No fufu no lulu – употребляется уроженцами бедных районов (гетто) тогда, когда человек хочет сказать, что он не шутит, что у него есть оружие и он может в любой момент тебя подстрелить и т.д.

3) Sneak Disser – человек, который говорит что-либо плохое за спиной другого человека, а не в лицо. 

4) Fufu/fuu – подделка или что-то плохое в целом, что не уважается, одним словом - фальшивка. 

5) Reggo – исходя из слова "regular", это то, что имеет среднее качество или просто неинтересное. 

6) The L - так в Чикаго называют поезд 

7) Slot - дом 

Еще один Американский город, в котором немало местного сленга - Атланта (Atlanta), штат Джорджия. Интересен тот факт, что большую часть сленга в городе придумали и популяризовали рэп-музыканты, так как Атланта является, так называемой, столицей современного рэпа, в силу того, что многие рэп-музыканты произошли именно оттуда. Перейдем к сленговым терминам в Атланте: 

1) Benji - это еще одно название для $100, Benji=Benjamin Franklin; 

Так же "guala" используется для обазначения денег в общем. 

2) ITP (Inside The Perimeter) - Атланта большой центр штата Джорджия, и те, кто заявляют, что из Атланты, на самом деле живут не конкретно в ней, а очень близко, и этот термин (ITP) значит, что ты живешь в самом центре этого города. 

OTP (Out The Perimeter) - термин, который значит, что ты живешь в районах, которые находятся близко к Атланте 

3) Finesse - использовать кого-то для собственной выгоды 

4)Patnadem - термин, который значит друзья 

5) Yean, he'en, she'en - you not, ne not, she not 

Глава III. Функция сленга.

Для начала выясним, что такое функция. Функция (от латинского functio - исполнение, осуществление) - деятельность, внешнее проявление свойств какого-либо объекта. 

Английский сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен:

сленг - это отход от обыденности, игра, ирония, маска,

сленг - это попытка зашифровать свою речь,

сленг - это возможность создать эффект новизны,

сленг - это желание передать эмоции, настроение говорящего,

сленг - это способ сделать речь эмоциональной, образной,

сленг - это уникальная возможность стать непохожим на других, проявить индивидуальность.

Соответственно можно выделить следующие функции сленга:

- эстетическая;эстетическая функция сленга заключается в том, что сленг помогает приукрасить речь, сделать ее менее формальной.

- эзотерическая; сленг помогает закодировать слово, сделать его понятным лишь определённому кругу людей; если не знать значение сленгового выражения, можно перепутать или совсем его не понять

-фатическая; фатический уровень общения предполагает простой обмен репликами для поддержания разговора в условиях, когда общающиеся особенно не заинтересованы во взаимодействии, но вынуждены общаться.

Примеры функций сленга можно увидеть в некоторых текстах хип-хоп песен. К примеру, A$APMob и Migos часто используют сленг в качествеэстетической функции:

A$AP Mob - Feels So Good

  • My diamond's shinin', yours cloudy

  • Diamond'sice, play hockey

В первой строчке сказано, что бриллианты сияют, что придает им высокую ценность, а бриллианты его ненавистников "туманные" (cloudy), то есть сравниваются с туманом, они мутные и совсем не блестят; у них маленькая стоимость.

Во второй строчке бриллианты сравниваются со льдом, что на сленге значит очень чистые и прозрачные бриллианты, и тут же говорится, что он может играть в хоккей на этом льду, показывая, что он красуется ими.

Migos - Get Right Witcha

- Yeah, coupe is robotic, I ain't touchin' (1)

- Lookin' at your hoe because she is bustin'

- Ridin' in the coupe with the wings (2)

- Goin' to Chi-land with them chinks (3)

1. Автомобиль (coupe - двухдверное авто) роботизирован, я его не трогаю.

Сленговое слово "coupe" - это двухдверное авто, обычно спорткар, его двери могут открываться нажатием на брелок, и двигатель запускается нажатием на кнопку, а не ключом.

2. Еду в авто с крыльями.

Coupe with the wings - сленговое название для автомобилей McLaren

3. Еду в Чай-ленд с "китайцами"

Chi-lend - это сленговое название Китая, а chinks - это люди азиатского происхождения.

Эзотерическую функцию сленга можно просмотреть в текстах Wu-TangClan и MaxoKream:

Maxo Kream – Work

  • Granny always bitchin' 'bout me saggin' at my britches (1)

  • So I got to whippin' with extension cord and switches (2)

  • Mama used to tell me stay my ass up out the trenches (3)

  • But I never listened, hit the trenches, started Crippin' (4)

1. Бабуля всегда жалуется, что я хожу со спущенными штанами.

В данном случае, если не знать историческое значение сленгового слова "saggin", то можно понять его неправильно, потому что оно использовалось в 90х-00х, когда темнокожие люди из бедных районов ходили с приспущенными штанами, так про них с призрением говорили белые.

Bitchin – жаловаться, истерить.

2. Тогда я начала водить (машину) с удлинителем и переключателем -

Удлинитель и переключатель используются в лоурайдерских машинах, для того чтобы она могла прыгать. Таким образом, первые две строчки показывают, как автор песни косил под "гангстера".

3. Мама говорила мне, чтобы я держался подальше от преступных райнов.

Staymyassupout... - держаться подальше,

Trenches - сленговое слово для обозначения преступных районов

4. Но я никогда не слушал, ходил туда, и начал "Crippin"

В данной строчке употребляется глагол "Crippin", которому нет аналогов в русском языке, и его не перевести дословно. Но тем не менее, он значит участие в одной из самых крупных уличных банд в С.Ш.А. - Crips (от этого слова и образован глагол).

Wu-Tang Clan - C.R.E.A.M. ( Cash Rules Everything Around Me )

[Raekwon]

- I grew up on the crime side, the New York Times side

- Stayin' alive was no jive;

Я вырос в криминальной части, в части New York Times,

Оставаться живым было не шуткой.

Слово "jive" - сленговый вариант слова "joke" (шутка), который использовался в 70ых годах

[Inspectah Deck]

- We got stick-up kids, corrupt cops, and crack rocks

- And stray shots, all on the block that stays hot

У нас живут воришки, коррумпированные копы и камни крэка,

И шальные пули, потому что район всегда остается горячим.

(В этой строчке описывается все типы людей, которых можно встретить в бедном районе, где он жил)

Stick-up kids - это термин, которым называют молодых людей, занимающихся воровством и грабежом

Corrupt cops - коррумпированная полиция

Crack rocks - крэк/камни крэка, очень опасный вид наркотика, от которого погибло большое кол-во людей, употреблявших его

Hot block (block that stays hot) - это сленговый термин, который как раз таки обозначает район, на котором происходят все негативные вещи, сказанные выше.

Фатическая функция чаще всего просматривается в обычной речи. Как было сказано выше, фатический уровень общения – это просто обмен какими-то фразами для поддержания разговора, поэтому сленг здесь выражается короткими незамысловатыми репликами:

  1. Aite– сленговый вариант слова “alright” – хорошо; в порядке.

  2. Fosho– сленговая замена привычному “forsure” – конечно;

- Are you gonna to John’s party?

- Fo sho!

3.Wsup/wassup(what is up?) - привет;здороваитп.Это один из самых популярных сленговых вариантов приветствия своих друзей или знакомых.

4.Bop- реакция на хорошую песню;

- Listen to this track

- Yo, that’s bop

5.Nocap- один из вариантов как можно сказать “без сомнения”.

- Man, I look good?

- No cap!

Заключение

В заключение стоит отметить, что сленг был, есть и будет частью языковой культуры, к которому следует относиться как к объекту серьёзного исследования.

Следуя целям своей работы, я попыталась выяснить: как образуется сленг, в каких сферах он применяется, а также его функции.

Несмотря на то, что большинство не признает сленг, как способ общения, сленг можно назвать частью языковой культуры, и на это есть несколько причин. На сленге общаются подростки, разные социальные группы, сленг используется в разных культурах, особенно он употребляется в хип-хопе. Сленг не стоит на месте, он развивается со временем. Ежегодно, в нем появляются новые слова и выражения, причем придумывают их простые люди, а не филологи или люди, которые специализируются на этом. Какие-то выражения становятся непопулярными, а какие-то наоборот, чересчур употребляемыми. Можно даже предположить какой сленг будет развиваться в будущем: учитывая нынешний информационный век, скорее всего будут появляться выражения, связанные с компьютерами и интернетом.

Почему люди используют сленг? Этот вопрос я задала себе в начале своего исследования, и сейчас я могу дать на него ответ - потому что это просто! У сленга нет каких-то строгих правил употребления или грамматических правил. Сленг хорошо подходит для общения, он многообразен и самое главное доступен, поэтому люди его любят.

Подводя итоги своим размышлениям, хочу отметить, что сленг - интересное, очень многообразное и постоянно развивающееся явление в языке. Сленг, как зеркало, отражает исторические, политические, социальные и культурные процессы, происходящие в обществе.

19

Свидетельство участника экспертного совета жюри

Свидетельство можно заказать сразу, как Вы оставите не менее 3 объективных комментариев в этом разделе сайта.

У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

Вам также может понравиться