- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Нормативно-правовое обеспечение работы социального педагога образовательного учреждения»
- «Организационные аспекты работы педагога-психолога ДОУ»
- «Ранний детский аутизм»
- «Специальная психология»
- «Психолого-педагогическое сопровождение процесса адаптации детей-мигрантов в образовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Билингвальный урок "От Лондона до Берлина"
темы урока через диалог культур.
Создание условий для применения знаний и умений в
знакомой и новых учебных ситуациях через
нестандартную форму подачи нового материала.
Расширение кругозора учащихся, обогащение
содержания страноведческих знаний.
Развитие речевого умения (монолог, диалог, полилог).
План урока.
Класс:10
Предмет: Иностранный (английский и немецкий языки)
Тема: «От Лондона до Берлина»
Цель: Формирование кросскультурной компетенции в рамках заявленной
темы урока через диалог культур.
Задачи:
Образовательная:-Создание условий для применения знаний и умений в
знакомой и новых учебных ситуациях через
нестандартную форму подачи нового материала.
- Расширение кругозора учащихся, обогащение
содержания страноведческих знаний.
- Развитие речевого умения (монолог, диалог, полилог).
Воспитательная: - Воспитание уважения к культуре стран изучаемого языка
и толерантного сознания.
- Формирование культуры интеллектуального труда.
- Развитие способности формировать свое собственное
мнение.
Развивающая: - Активизация речемыслительной деятельности и творческих
способностей учащихся через использование
информационных технологий при подготовке компьютерных
презентаций.
- Развитие способности к соотнесению; развитие
воображения.
Средства обучения: Компьютер, интерактивная доска, карты
Великобритании и ФРГ, скрипка, музыкальное
сопровождение для песни «Yesterday» («Биттлз»).
Форма урока: Воображаемое путешествие.
Тип урока: Урок комплексного применения знаний и умений.
Структура: 1. Орг. момент.
2. Целеполагание и мотивация.
3. Актуализация знаний.
4. Применение знаний:
а) в знакомой ситуации;
б) в новой ситуации.
5. Контроль знаний, полученных на данном уроке.
6. Информация о домашнем задании.
7. Подведение итогов урока. Выставление оценок.
Билингвальный урок «От Лондона до Берлина» построен на основании изученных тем «Достопримечательности Лондона» (английский язык), «Нация» (немецкий язык).
При подготовке к уроку в 10 «А» классе учитывались особенности данного класса и отдельных учеников:
а) знание предмета:
английский язык немецкий язык
повышенный уровень - 73% - 80%
Средний уровень - 27% - 20%
б) творческие способности учащихся:
1) музыкальные
2) эстетические, художественные при подготовке компьютерных
презентаций
3) артистические (исполнение песни «Yesterday» (ансамбль
«Биттлз») и сонаты И. Баха).
На уроке применялись новые педагогические технологии: метод проектов, игровая технология, которые превратили ученика в заинтересованного участника воображаемой экскурсии.
В ходе урока и его подготовки использовались объяснительно –иллюстративный и репродуктивно – поисковый методы.
Соблюдались ведущие принципы обучения иностранному языку:
коммуникативной направленности и ситуативной обусловленности;
новизны содержания и форм;
личностно-ориентированного обучения;
гуманистического развития средствами иностранного языка в контексте диалога культур.
Широко использовался материал из разных источников дополнительной литературы, а иллюстративный был взят из Интернета.
Все выше названное позволило создать атмосферу творчества как при подготовке к уроку, так и во время его проведения.
Билингвальныйурок
потеме «From London to Berlin»
«Von London bis Berlin» в 10 «а»классе
Part I.
Teacher: Morning, dear pupils and guests!
Lehrerin: Guten Tag, liebe Gäste und Schüler!
Teacher: The topic of our lesson today is «From London to Berlin». It will be an unusual lesson in two languages – English and German. The relations among the countries of the world develop very quickly nowadays, that is why it is very important to know about the foreign lands as much as possible, if you want to visit them in the nearest future. Imagine that some of you have just returned from the trip about London and want to tell about the sights of it. You have prepared computer presentations about the sights, which struck you most of all. I hope you have enlarged your knowledge of English, after visiting London.
You should be very attentive because at the end of the lesson you will write a test «From London to Berlin».
Lehrerin: Das Thema der heutigen Stunde ist “Von London bis Berlin”. Das wird eine ungewöhnliche Stunde in 2 Fremdsprachen: Deutsch und Englisch. Die heutige Entwicklung der Industrie und des Handels, die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Kultur fordern gute Fremdsprachenkenntnisse. Es ist auch aktuell, die Kultur der fremden Länder, ihre Literatur, Geschichte und Geographie kennen zu lernen. Stellt ihr euch vor: Vor kurzem haben einige Schüler eine Reise durch die Hauptstadt Deutschlands Berlin gemacht und möchten ihren Mitschülern darüber erzählen. Diese Schüler haben die Computerpäsentationen der Sehenswürdigkeiten, die ihnen gefallen hatten, vorbereitet. Ich hoffe, dass sie nicht nur die Sehenswürdigkeiten besucht haben, sondern auch ihre Sprachkenntnisse verbessert haben. Und jetzt seht ihr diese Computerpräsentationen. Seid sehr aufmerksam. Am Ende der Stunde erfüllt ihr das Test “Von London bis Berlin”.
Teacher: The students from the German group don’t know English, we need an interpreter. Rita, will you translate? Let’s start from London. Who wants to begin?
Guide 1: I do. The United Kingdom is a European country, its area is 244 thousand square kilometers, its population is 58 million people. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland lies on two big islands, which you can see on the map. The bigger island is Great Britain and the smaller island is Ireland. The UK consists of 4 parts: England, Scotland, Wales and Northern Ireland. Every part has its own capital. London is the capital of England and of the whole country, it’s the heart of it.
Interpreter: Соединенное Королевство – Европейская страна, ее площадь 244 тысячи квадратных километров, ее население 58 миллионов человек. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии лежит на двух больших островах, которые вы можете видеть на карте. ОстровпобольшеназываетсяВеликобританией,аостровпоменьше – Ирландией.Соединенное Королевство состоит из четырех частей: Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии. Каждая часть имеет свою столицу. ЛондоннетолькостолицаАнглии,ноивсегоКоролевства.Лондон – сердцестраны.
Guide 2: As you know London stands on the river Thames. London, the capital of England, is a very old city. It is two thousand years old. It is a big port and a beautiful city with large squares and parks. About 7 million people live here. London is one of the oldest cities in the world.
Interpreter: Вы знаете, что Лондон стоит на реке Темзе. Лондон, столица Великобритании, очень старый город. Ему 2000 лет. Это огромный порт и красивейший город с большими площадями и парками. Около 7 миллионов человек живут здесь. Лондон – один из самых больших городов мира.
Pupil 1: AsIunderstand,Londonbeganonthe Thames, didn’t it?
Interpreter: Насколько я понимаю, начало Лондона Темза, не так ли?
Guide 2: That’s correct, that’s why we start our tour from the Tower Bridge. Tower Bridge is the only Thames Bridge, which can be raised. The road over the bridge is built on two central sections; they open two or three times a week to let ships through.
Interpreter: Да, правильно, вот почему мы начинаем нашу экскурсию с Тауэрского моста. Тауэрский мост – единственный мост через Темзу, который может подниматься. Дорога через мост проходит по двум центральным секциям; они поднимаются 2 или 3 раза в неделю, позволяя кораблям пройти под ними.
Pupil 2: How long does it take them to lift the sections?
Interpreter: Сколько времени нужно, чтобы поднять мост?
Guide 2: It takes only 90 seconds to lift the sections.
Interpreter:Только 90 секунд.
Guide 3: On the right bank of the Thames you can see the Tower of London. The Tower of London was founded by the Roman Emperor Claudius but 900 years ago William the Conqueror rebuilt it. First it was a fortress, then a residence for English kings and queens. Later for hundred of years the Tower was used as a prison for state prisoners. Three queens were beheaded at the Tower, two princes were murdered. Now it is a museum where they keep treasures and weapon. Yeomen Warders are called “Beefeaters”. They guard the Tower.
Interpreter: На правом берегу Темзы вы видите Лондонский Тауэр. Тауэр был основан Римским императором Клавдием, но 900 лет назад Уильям Завоеватель перестроил его. Сначала он был крепостью, затем резиденцией для английских королей и королев. Позднее на протяжении 100 лет Тауэр был тюрьмой. 3 королевы были обезглавлены в Тауэре, 2 принца казнены. Сейчас это музей, где хранятся сокровища, доспехи и оружие. «Бифитеры» охраняют Тауэр.
Pupil 3: I’ve read that black ravens live outside the Tower and the English people like them very much. Is it so?
Interpreter: Я читал, что черные вороны живут в Тауэре и англичане их очень любят. Это действительно так?
Guide 3: It’s really so. One of the old English legends says “If the ravens leave the Tower of London, the Crown and England will fall”. But the birds have never left the Tower. Since the 17th century 6 ravens have been under Royal Protection. Each raven has got its name and the keepers carefully look after them.
Interpreter: Это действительно так. Одна английская легенда гласит: «Если вороны покинут Тауэр, Англия потеряет свое могущество». Но вороны никогда не покидали Тауэр. С 17 века 6 воронов находятся под защитой государства. У каждого ворона есть имя и о них очень хорошо заботятся.
Pupil 4: Don’tthebirdsdie?
Interpreter: Разве вороны не умирают?
Guide 3: Right you are. If one of the birds dies, another younger raven takes its place.
Interpreter: Да, вы правы. Если один из воронов умирает, другой ворон занимает его место.
Guide 4: Now we can visit St. Paul’s Cathedral. It is one of the greatest English churches. It is a beautiful building with many columns and towers. The famous English architect Sir Christopher Wren built the cathedral in the 17th century after the Great Fire.
Interpreter: Теперь мы можем посетить собор Святого Павла. Это величайшая достопримечательность города. Это одна из самых великих церквей Англии. Это красивейшее здание с множеством башен и колонн. Известный английский архитектор сэр Кристофер Врен построил его в 17 веке после Великого пожара.
Pupil 5: How long did it take Christopher Wren to build the cathedral?
Interpreter: Сколько времени потребовалось Кристоферу Врену, чтобы построить собор?
Guide 4: It took Sir Christopher Wren 35 years. The Cathedral is second in size only to St. Peter’s in Rome. Christopher Wren was buried there.
Interpreter: Кристоферу Врену потребовалось 35 лет. Собор уступает по своим размерам только собору Святого Петра в Риме. Кристофер Врен был похоронен здесь.
Guide 5: Now let’s look at the Houses of Parliament. The British Parliament sits in Westminster Palace or the Houses of Parliament. It was the King’s palace for 5 hundred years until King Henry VIII moved to the neighboring Whitehall Palace. It stands on Parliament Square; behind it is the Thames and Westminster Bridge.
Interpreter: Теперь давайте взглянем на здание Парламента. Британский Парламент заседает в Вестминстерском дворце в здании Парламента. Он был королевским дворцом на протяжении 500 лет пока король Генри VIII не переехал в соседний дворец Whitehall. Он стоит на Парламентской площади; позади него Темза и Вестминстерский мост.
Pupil 3: It is a famous Big Ben in one of the towers, isn’t it?
Interpreter: Это знаменитый Биг Бен на одной из башен, не так ли?
Guide 5: Certainly it is. It is the largest bell of England, which strikes every quarter of an hour.
Interpreter: Конечно, это самый большой колокол в Англии. Он отбивает каждые 15 минут.
Guide 6: To the right of Trafalgar Square there is the National Gallery, which has a fine collection of European paintings of the British, Italian, Spanish, French, Dutch and other famous schools. The gallery was opened in 1824. These pictures belong to the public and entrance to see them is free.
Interpreter: Справа от Трафальгарской площади находится Национальная галерея, в которой собрана прекрасная коллекция Европейских картин Британских, Итальянских, Испанских, Французских, Голландских и других известных мастеров. Галереябылаоткрытав 1824 году.Эти картины принадлежат народу, и вход, чтобы посмотреть их, бесплатный.
Guide 7: The building you see here is Westminster Abbey. The oldest part of it was founded in the 8th century. In 1065 Edward the Confessor finished the construction of the abbey. Many English kings and queens were crowned there and many of them are buried in Westminster Abbey. Some of the tombs are made of gold.
Interpreter: Здание, которое вы видите – Вестминстерское Аббатство. Древнейшая часть его была основана в 8 веке. В 1065 году Эдуард Исповедник закончил реконструкцию Аббатства. Многие английские короли и королевы были коронованы здесь и многие из них здесь захоронены. Некоторые гробницы сделаны из золота.
Pupil 1: Wereonlykingsandqueensburiedthere?
Interpreter: Только ли короли и королевы похоронены здесь?
Guide 7: Of course not. Here is the Poet’s corner where many English writers are buried: G. Chaucer, Ch. Dickens, A. Tennyson and Th. Hardy.
Interpreter: Конечно, нет. Здесь находится Уголок Поэтов, где похоронены многие известные английские писатели: Дж. Чосер, Ч. Диккенс, А. Теннисон и Т. Харди.
Guide 8: NowweareatBuckinghamPalace.Itisthe London home of the Queen. When the flag is flying on the top, she is at home. The ceremony of the Changing of the Guard at Buckingham Palace is a great tourist attraction. It takes place daily at 11:30 and lasts half an hour.
Interpreter: Мы у Букингемского дворца. ЭтоЛондонскаярезиденциякоролевы.Когда флаг развивается над дворцом, она дома. Церемония смены караула у Букингемского дворца всегда привлекает много туристов. Она начинается в 11:30 утра и длится полчаса.
Pupil 1: How many rooms are there in the palace?
Interpreter: Сколько комнат находится во дворце?
Guide 8: There are 600 rooms. But only 12 rooms are used by the queen. In front of Buckingham Palace there is Queen Victoria Memorial. At the base you can see a seated figure of Queen Victoria.
Interpreter: 600 комнат.Нокоролевапользуетсятолько 12 изних.Перед дворцом находится мемориал королеве Виктории. У основания вы можете видеть королеву, сидящую на троне.
Teacher:Our tour about London has finished, we hope that you have enjoyed it.
Lehrerin:Und jetzt erzählen die Schüler über ihre Reise durch Berlin. Wer wird Dolmetscher? Dascha? Bitte, Dascha wird Dolmetscherin.
Schüler:Die Bundesrepublik Deutschland liegt im Zentrum Europas. Sie besteht aus 16 Bundesländern. Die BRD hat eine Fläche von 357 000 km2. Deutschland zählt rund 80 Millionen Einwohner.
Dolmetscher: Федеративная Республика Германия находится в центре Европы. Онасостоитиз 16 федеральныхземель.Площадьсоставляет 357 000 км2.Германия насчитывает около 80 миллионов жителей.
Schülerin 1: Berlin ist die Hauptstadt der BRD. Das ist die gröβte Stadt des Landes. Sie liegt an der Spree. Berlin wurde im 13. Jahrhundert gegründet. Es ist interessant, dass Berlin 2 Jahre älter als Gorochowez ist. Auf dem Stadtwappen hat Berlin einen Bären. Tausende Touristen kommen nach Berlin, um seine Sehenswürdigkeiten zu besichtigen.
Dolmetscherin: Берлин - столица ФРГ. Это самый большой город страны. Он расположен на реке Шпрее. Основан в 13 веке. Интересно, что Берлин на два года старше Гороховца. На гербе Берлина изображён медведь. Тысячи туристов приезжают в Берлин, чтобы осмотреть его достопримечательности.
Schüler 1: Das Brandenburger Tor ist eines der ältesten Wahrzeichen Berlins. Es wurde im 18. Jahrhundert gegründet als Tor des Friedens gebaut. Die Quadriga krönt das Bauwerk. Napoleon entführte die Quadriga 1806 als Siegestrophäe nach Paris. 1814 kehrte sie wieder nach Berlin zurück.
Dolmetscherin: Бранденбургские ворота – один из старейших символов Берлина. Они были построены в 18 веке как ворота мира. Здание венчает квадрига – колесница запряжённая четвёркой лошадей. В 1806 году Наполеон увёз её в Париж как победный трофей. В 1814 году квадрига снова вернулась в Берлин.
DieFragederSchülerin:Verzeihung!Ich habe gehört, dass das Brandenburger Tor das Symbol des vereinigten Deutschlands ist. Ist es wirklich so?
Dolmetscherin: Извините. Я слышала, что Бранденбургские ворота являются символом объединённой Германии. Это действительно так?
Schüler 1: Ja. Das Brandenburger Tor ist das Symbol des vereinigten Deutschlands. Hier verlief bis 1989 die Grenze zwischen Ost – und West – Berlin.
Dolmetscherin: Да. Бранденбургские ворота являются символом объединенной Германии. До 1989 года здесь проходила граница между восточной и западной частями Берлина.
Schülerin 2: Die Humboldt – Universität wurde Wilhelm von Humboldt gegründet. Sie ist die gröβte Berliner Hochschule. Ihr erster Rektor war der berühmte Philosoph Fichte. Hier unterrichteten zu verschiedenen Zeiten Hegel, die Brüder Grimm, Koch, Born, Einstein.
Dolmetscherin: Университет имени Гумбольдта был основан Вильгельмом Гумбольдтом. Это самый большой университет Берлина. Его первым ректором был известный философ Фихте. Здесь в разное время преподавали Гегель, братья Гримм, Кох, Борн, Эйнштейн.
Die Frage der Schülerin: Sag bitte, und wer war Wilhelm von Humboldt?
Dolmetscherin: Скажи пожалуйста, а кем был Вильгельм Гумбольдт?
Schülerin 2: Он был великим немецким филологом, гуманистом и учёным.
Schülerin 3: Das Zentrale Geschichtsmuseum der BRD ist das Museum für Deutsche Geschichte. Es befindet sich auf der Straβe “Unter den Linden” in einem der schönsten Barockbauten Europas. Die Ausstellung gibt eine Darstellung der deutschen Geschichte von der Аnfängen bis zur Gegenwart.
Dolmetscherin: Центральный исторический музей ФРГ – это музей немецкой истории. Он находится на улице «Под липами» в красивейшем здании Европы в стиле Барокко. В музее представлена история Германии с её истоков до настоящего времени.
Schüler 2: Die Museumsinsel liegt zwischen zwei Spreearmen. 5 Museen bilden diese Museumsinsel: das Bode – Museum, Pergamonmuseum, Neues Museum, Altes Museum und alte Nationalgalerie. Das Bode – Museum ist für seinen groβen Besitz an Mumien bekannt. Der Pergamon – Altar im Pergamonmuseum ist die internationale Sehenswürdigkeit Nummer eins.
Dolmetscherin: Остров музеев расположен между двумя рукавами реки Шпрее. Этот остров образуют 5 музеев: Боденский музей, Пергамский музей, Новый музей, Старый музей и Старая Национальная галерея. Боденский музей известен большим владением мумий. Пергамский алтарь в Пергамском музее – это международная достопримечательность номер один.
Die Frage der Schüler: Entschuldige bitte, und warum ist er die internationale Sehenswürdigkeiten Nummer eins?
Dolmetscherin: Извини пожалуйста, а почему его называют международной достопримечательностью номер один?
Schüler 2: Он был построен в 108 году до нашей эры.
Schüler 3: Der Fernsehturm ist das neue Wahrzeichen Berlins. Seine Höhe beträgt 365m. Die Kugel oben ist ein Telecafe. Dieser Fernsehturm ist der zweitgröβte in Europa (nach dem Moskauer Fernsehturm in Ostankino, der 537m. hoch ist).
Dolmetscherin: Телевизионная башня – это новый символ Берлина. Её высота составляет 365 м. В шаре наверху находится телекафе. Это телебашня вторая по высоте в Европе (после Московской телебашни в Останкино, высота которой 537 м.).
Schüler 4: Der Alexanderplatz ist das Zentrum Berlins. Dieser Platz wurde nach dem russischen Zaren Alexander Ι (dem Ersten) benannt. Die Berliner nennen diesen Platz “Alex”. Der Alexanderplatz mit der Weltzeituhr ist ein beliebter Treffpunkt der Berliner.
Dolmetscherin: Площадь Александерплацт – это центр Берлина. Она была названа в честь русского царя Александра Ι. Жители Берлина называют её «Алекс». Александерплацт с часами, которые показывают время во всех городах мира – любимое место встречи берлинцев.
PartII.
Teacher: Now tell your opinion about your trips. What struck you most of all? Who wants to be an interpreter?
Interpreter: I do.
Lehrerin: Jetzt sagt, bitte, eure Meinungen über diese Reisen. Was hat euch am meisten gefallen? Wer wird Dolmetscher?
Dolmetscher: Ich werde Dolmescher.
PG 1: Правда ли, что в Англии всегда плохая погода?
P 1: I am afraid you are wrong. The popular belief that it rains all the time in England is simply not true. In fact, London gets no more rain in a year than most other European cities. Generally speaking, further west you go the more rain you get. But the reason of a bad reputation is in its changeability.
Interpreter: Боюсь вы не правы. Известный миф о том, что в Англии постоянно идет дождь не соответствует действительности. Фактически, в Лондоне выпадает осадков не больше, чем в любом другом Европейском городе. Вообще, это зависит от того, где ты находишься. Чем дальше на запад, тем больше выпадает осадков. Но причина плохой репутации погодв в ее изменчивости.
P 2: Действительно ли, что немцы всегда пунктуальны и любят порядок?
PG 2:Ja. Die Deutschen sind pünktlich. Die Rundfahrten durch Berlin fanden immer rechtzeitig statt. Und Sauberkeit ist typisch für Deutschland. Sie sorgen für Ordnung, sowohl zu Hause als auch im offentlichen Leben. In Berlin ist es überall sauber.
Dolmetscher:Да.Немцыпунктуальны.Экскурсии по Берлину проходили всегда вовремя. А чистота типична для Германии. Они заботятся о порядке не только дома, но и в общественных местах. В Берлине повсюду чисто.
PG 3: Что поразило вас вбытуангличан?
P 3: Their houses impressed me much. The English like to live in their own houses. Most of them have no handle on the outside; they have no curtains on the windows, no carpets on the walls. But what beautiful fireplaces and lovely gardens they have!
Interpreter: Их дома. Англичане любят жить в своих домах. У многих из них нет ручки со стороны улицы, нет занавесок на окнах, ковров на стенах. Но какие у них красивые камины и сады!
P 4: На наш взгляд, английская еда не очень вкусная, а немецкая?
PG 4: Deutsches Essen ist eigentlich lecker. Ich war überrascht, dass sie lieber Schinken essen als Wurst. UndsietrinkensovielKaffee!
Dolmetscher: Собственно говоря, немецкая еда вкусная. Я была удивлена, что они любят больше ветчину, чем колбасу. И пьют так много кофе!
PG 4: Что вы привезли себе на память о поездке?
P 5: To tell the truth we not only visited the sights of London but we went shopping much. As for me I am a great fan of rock and pop music. During the 60 –s the English group “Beatles” was very popular throughout the world. Believe it or not, it’s my favorite group. I’ve bought a disk of their songs, the song “Yesterday” is the best to my mind. If you want I can sing it to you….
Interpreter: Честно говоря, мы не только посещали достопримечательности, но и ходили по магазинам. Что касается меня, то я очень люблю рок и поп музыку. В 60-е годы английская группа «Биттлз» была очень популярна во всем мире. Хочешь верь, хочешь нет - это моя любимая группа. Я купила диск с их песнями; по-моему песня «Вчера» самая лучшая. Если хотите, я спою её для вас…
P 6: А немцы любят музыку?
PG 5: Natürlich.Deutschland hat viele weltberühmte Komponisten wie J.S. Bach, L.v. Beethoven, J. Brahms, R. Schumann. Wir hören Musik auch gern und können sogar einige Werke der deutschen Komponisten spielen. Und Oxana spielt jetzt Geige.Hört, bitte, die Sonate von Johann Sebastian Bach.
Dolmetscher:Конечно.В Германии много всемирно известных композиторов, как И. С. Бах, Р. Шуман. Мы тоже любим слушать музыку и даже можем играть некоторые произведения немецких композиторов. Сейчас Оксана сыграет на скрипке сонату И.С.Баха. Послушайте, пожалуйста.
Part III.
Teacher: Our trip about the capitals is over. We hope, you have learnt much not only about London but about Berlin too. Now you’ll have to write a test “From London to Berlin”. Good luck!
Lehrerin: Unsere Reise ist zu Ende. Wir hoffen, dass ihr viel Neues nicht nur über Berlin, sondern auch über London erfahren habt. Jetzt erfüllt ihr den Test «Von London bis Berlin». Ich wünsche viel Erfolg.
Part IV.
Teacher: Was our lesson interesting for you? Express yourself, please.
P1: Yes, it was interesting, because I’ve learnt much new about Germany.
Teacher: Anybody else ?
P2 : I have enjoyed collecting the information and making computer presentation. It was a real pleasure for me.
Lehrerin: Wie findet ihr unsere Stunde? War sie interessant? Sagt eure Meinungen!
PG1: Ich möchte nach London fahren und auβerdem Englisch lernen.
Lehrerin: Warum nicht? Dir steht noch vieles bevor.
Teacher : I am very pleased with your work today. I’ll put you only excellent marks. The marks for your tests, you will learn at the next lesson. I am not going to give you any homework. Thank you for the lesson. Bye!
Lehrerin: Ich danke allen für die gute Arbeit in unserer Stunde und gebe euch ausgezeichnete Noten. Das war die letzte Stunde zu diesem Thema, darum bekommt ihr keine Hausaufgaben. In der nächsten Stunde sage ich die Noten für den Test.
Test «From London to Berlin»
1. London stands on the river …
a) Severn b) Thames c) Clyde
2. The keepers carefully look after ravens in …
a) The Tower of London b) St. Paul’s cathedral c) the King’s Zoo
3. It took Sir Christopher Wren 35 years to build …
a) The Tower b) Westminster Abbey c) St. Paul’s Cathedral
4. The British Parliament sits in …
a) Buckingham Palace b) Piccadilly Circus
c) The Houses of Parliament
5. The National Gallery is famous for its …
a) books b) paintings c) sculptures
6. Many English kings and queens were crowned and many of them are buried in …
a) Westminster Abbey b) St. Paul’s Cathedral c) Covent Garden
7. The London home of the queen is …
a) Buckingham Palace b) Westminster Abbey c) Covent Garden
8. Берлин лежит на реке …
а) Дунай в) Шпрее с) Эльба
9. Бранденбургские ворота это …
а) музей в) площадь с) символ Берлина
10. На острове музеев расположены …
а) 5 музеев в) 3 музея с) 2 музея
11. Музей Немецкой истории – это … музей
а) технический в) художественный с) исторический
12. Университет был основан …
а) Вильгельмом Гумбольдтом в) братьями Гримм
с) Генрихом Гейне
13. Высота Берлинской телебашни …
а) 784м. в) 365м. с) 537м.
14. На площади Александрплац находятся …
а) университет им. Гумбольдта в) Бранденбургские ворота
с)часымира
Test zum Thema: “Von London bis Berlin”
Berlin liegt an der
Donau
Spree
Elbe
Das Brandenburger Tor ist…
ein Museum.
ein Platz.
das Wahrzeichen Berlins.
Auf der Museumsinsel befinden sich
5 Museen
3 Museen
2 Museen
Das Museum für Deutsche Geschichte ist das…. Museum
technische
künstlerische
historische
Die Universität wurde von… gegründet.
Wilhelm Humboldt
den Brüdern Grimm
Heinrich Heine
Die Höhe des Berliner Fernsehturmes beträgt…
784m.
365m.
537m.
Auf dem Alexanderplatz befindet sich….
die Humboldt – Universität
das Branderburger Tor
die Weltzeituhr
Лондон стоит на реке….
а) Северн
в) Темза
с) Клайд
9. Стражники очень тщательно ухаживают за воронами….
а) Лондонского Тауэра
в) собора Святого Павла
с) королевского зоопарка
10. Христофору Врену потребовалось 35 лет, чтобы построить….
а) Тауэр
б) Вестминстерское Аббатство
с) собор Святого Павла
11. Британский парламент заседает в….
а) Букингемском дворце
в) Площадь Пикадили
с) Здании Парламента
12. Национальная галерея известна своими:
а) книгами
в) картинами
с) скульптурами
13. Многие короли и королевы были коронованы и многие из них были захоронены в….
а) Вестминстерском Аббатстве
в) Соборе святого Павла
с) Конвент Гардене
14. Лондонская резиденция королевы находится….
а) Букингемском дворце
в) Вестминстерском Аббатстве
с) Конвент Гардене
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/23419-bilingvalnyj-urok-ot-londona-do-berlina


БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Современные педагогические технологии в условиях реализации ФГОС»
- «Преподавание фортепиано в детской музыкальной школе и школе искусств»
- «Особенности преподавания основ православной культуры в соответствии с ФГОС»
- «Особенности проектирования и реализации основной образовательной программы дошкольного образования по ФГОС ДО»
- «Особенности организации учебно-воспитательной среды при работе с дошкольниками с расстройствами аутистического спектра по ФГОС ДО»
- «Педагог профессионального обучения, среднего профессионального образования: специфика работы в контексте реализации ФГОС СПО и профессионального стандарта»
- Обучение детей с ограниченными возможностями здоровья в общеобразовательной организации
- Основы тифлопедагогики в работе педагога с обучающимися с нарушениями зрения
- Деятельность няни в рамках социального обслуживания населения: теоретические и практические основы
- Тифлопедагогика: обучение и воспитание детей с нарушениями зрения
- История и обществознание: теория и методика преподавания в образовательной организации
- Физика и астрономия: теория и методика преподавания в образовательной организации
Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.