- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Адаптация ребенка в новой языковой среде: стратегии поддержки
Но когда родители не могут осуществлять должное воспитание своих детей, то это возлагается на людей их замещающих. Попав в государственное учреждение детям - билингвам предстоит пройти нелегкий путь – стать полноценным членом российского общества. В связи с этим перед педагогами встает следующая проблема: как воспитать, обучить и адаптировать таких детей? Ведь для детей мигрантов приход в учреждение является настоящим испытанием. Травмирующим фактом становится отрыв не только от родителей, но и от родной культуры, так как центре помощи детям, оставшимся без попечения родителей они сталкиваются с другими правилами и нормами а, самое главное, с другими людьми, которые разговаривают на чужом им языке. Чтобы помочь детям-билингвам адаптироваться к новым условиям, организовать для них воспитательный и образовательный процесс, педагоги должны обладать особенной профессиональной компетенцией. Ведь именно педагог может осуществить поддержку и реальную помощь в гармоничном развитии каждого воспитанника.
Для детей раннего возраста более важным является отношение взрослых, а не то, на каком языке они с ним разговаривают. В раннем возрасте они и родную речь понимают недостаточно. В этот период им необходимо освоиться в новой обстановке. Взаимному контакту и даже привязанности в большей степени будет способствовать доброжелательное общение педагога с ребенком.
Для установления контакта с двуязычными детьми младшего дошкольного возраста отношения следует выстраивать по семейному принципу, т. е. педагоги выступают в роли родителей, проявляя к детям заботу, поддержку. Так называемая «родительская опека» позволит выявить наиболее предпочтительный способ коммуникации у ребенка билингва. Например, в роли партнера по игре.
Дети среднего и старшего возраста обладают достаточным словарным запасом, который позволяет им самостоятельно строить из нескольких слов предложения. В этом возрасте они осознанно выбирают язык общения со сверстниками и с педагогом. К адаптации ребенка билингва можно привлечь русскоязычных воспитанников. Общаясь с ним на русском языке и поправляя его речь, они помогут ребенку стать двуязычным.
Как только ребенок попадает в социум, ведущим языком становится язык среды, и именно он начинает лучше и быстрее развиваться. Второй язык остается на том уровне, который требуется для общения с братьями и сестрами.
Также следует обращать особое внимание на самооценку билингвизма ребенком, предотвращая, насколько можно, негативное влияние на него со стороны окружающих, а также поддерживая положительную самооценку его двуя
Статья Коршунова Э.С.
Работа с детьми-билингвами в условиях центра помощи детям, оставшимся без попечения родителей
Довольно часто родители в связи с работой или по социальным причинам меняют страну проживания. В результате ребенок попадает в среду, где говорят на незнакомом языке. У некоторых детей адаптация проходит более гладко, у кого-то — напротив, с трудом. Это зависит от возраста и личностных особенностей ребенка. Во многом ответственность лежит на родителях: воспитание двуязычных детей требует соблюдения определенных правил.
Но когда родители не могут осуществлять должное воспитание своих детей, то это возлагается на людей их замещающих. Попав в государственное учреждениедетям - билингвам предстоит пройти нелегкий путь – стать полноценным членом российского общества. В связи с этим перед педагогами встает следующая проблема: как воспитать, обучить и адаптировать таких детей? Ведь для детей мигрантов приход в учреждение является настоящим испытанием. Травмирующим фактом становится отрыв не только от родителей, но и от родной культуры, так как центре помощи детям, оставшимся без попечения родителей они сталкиваются с другими правилами и нормами а, самое главное, с другими людьми, которые разговаривают на чужом им языке. Чтобы помочь детям-билингвам адаптироваться к новым условиям, организовать для них воспитательный и образовательный процесс, педагоги должны обладать особенной профессиональной компетенцией. Ведь именно педагог может осуществить поддержку и реальную помощь в гармоничном развитии каждого воспитанника.
Для детей раннего возраста более важным является отношение взрослых, а не то, на каком языке они с ним разговаривают. В раннем возрасте они и родную речь понимают недостаточно. В этот период им необходимо освоиться в новой обстановке. Взаимному контакту и даже привязанности в большей степени будет способствовать доброжелательное общение педагога с ребенком.
Для установления контакта с двуязычными детьми младшего дошкольного возраста отношения следует выстраивать по семейному принципу, т. е. педагоги выступают в роли родителей, проявляя к детям заботу, поддержку. Так называемая «родительская опека» позволит выявить наиболее предпочтительный способ коммуникации у ребенка билингва. Например, в роли партнера по игре.
Дети среднего и старшего возраста обладают достаточным словарным запасом, который позволяет им самостоятельно строить из нескольких слов предложения. В этом возрасте они осознанно выбирают язык общения со сверстниками и с педагогом. К адаптации ребенка билингва можно привлечь русскоязычных воспитанников. Общаясь с ним на русском языке и поправляя его речь, они помогут ребенку стать двуязычным.
Как только ребенок попадает в социум, ведущим языком становится язык среды, и именно он начинает лучше и быстрее развиваться. Второй язык остается на том уровне, который требуется для общения с братьями и сестрами.
Также следует обращать особое внимание на самооценку билингвизма ребенком, предотвращая, насколько можно, негативное влияние на него со стороны окружающих, а также поддерживая положительную самооценку его двуязычия.
Итак, существует много рассказав о проблемах и трудностях, нельзя не сказать и о положительных сторонах билингвизма, которых на самом деле очень много. Мозг билингвов развит лучше, чем мозг людей, говорящих на одном языке. Это означает, что они лучше усваивают информацию, имеют больший объем памяти и обладают более совершенным аналитическим мышлением.
Дляуспешной социализации и адаптации двуязычного ребенка должна быть выработана система. Педагоги должны прийти к согласию по этому вопросу, тратить значительное время и прилагать значительные усилия. Их труд, терпение, последовательность и понимание приведет к успешному освоению детьми нового языка. Будьте настойчивы; сделайте обучение интересным; используйте больше органов чувств; ищите живого общения; не исправляйте ребенка – пусть он сначала научится бегло говорить; позволяйте ребенку спрашивать и отвечать, используйте обучение в игре. Ведь дети любят тайны, прятки, клады, превращения – используйте все это в обучении языку.
«Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку», - говорил Вольтер.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/268317-statja
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Патологии речевого аппарата и нарушения речи»
- «Организация работы с обучающимися с ОВЗ в практике учителя технологии»
- «Черчение: методика преподавания и современные педагогические технологии обучения»
- «Адаптированные образовательные программы: разработка и реализация в соответствии с ФГОС СПО»
- «Подготовка к ЕГЭ по литературе в условиях реализации ФГОС: содержание экзамена и технологии работы с обучающимися»
- «Преподавание учебного курса «Шахматы» в общеобразовательной организации»
- Социальная работа. Обеспечение реализации социальных услуг и мер социальной поддержки населения
- Педагогика и методика преподавания истории и кубановедения
- Организация деятельности советника директора по воспитанию
- Учитель изобразительного искусства. Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса
- Методы и технологии преподавания английского языка в образовательной организации
- Психологическое консультирование: оказание психологической помощи населению и трудовым коллективам

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.