Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
04.03.2018

Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка

Киреева Ирина Александровна
учитель начальных классов
Формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка в начальной школе. Язык — зеркало национальной культуры и уникальной картины мира народа. Практический подход к изучению: работа с текстами, отражающими традиции, обычаи и ценности. Методика помогает ученикам понять глубинные связи языка с историей и менталитетом, развивая не только грамотность, но и культурное сознание. Ключевые элементы: национально-культурный компонент, языковая картина мира, культуроведческий анализ текстов.

Содержимое разработки

Формированиекультуроведческой компетенции

на уроках русского языка

В современной лингвистике уже общепризнано, что язык является зеркалом культуры, он отражает действительность и создает картину мира, специфическую и уникальную для каждого языка и, соответственно, народа, пользующегося данным языком как средством общения.

Проблема «Язык и культура» возникла еще в античный период и претерпела длительную эволюцию в истории мировой философской и лингвистической мысли.

В конце ХХ века проблема «Язык и культура» получила наиболее яркое освещение в новом антропоцентрическом ориентированном направлении языкознания – лингвокультурологии (Ю.Е. Прохоров, В.В. Воробьев, В.М. Шаклеин и др.).

Под картиной мира традиционно понимается определенное членение и содержание мира, обусловленное общественной практикой. Для учащихся данный термин не будет вызывать затруднения в понимании. Он имеет живую внутреннюю форму, обусловливающую высокую степень информативности. Картина мира в школьном курсе понимается нами, как отражение в сознании учащихся предметов и явлений окружающей действительности. Картина мира тесно связана с понятием ценности. Социальный опыт учащихся включает в себя опыт ценностного отношения к действительности, в первую очередь – воспитание и уважение к большой и малой родине.

Картины мира, создаваемые и отражаемые национальными языками, существенно различаются. Это может быть связано, с одной стороны, с различными условиями жизни этноса, с другой – с особенностями национального характера.

Языковая картина мира отражает национально-культурную специфику сознания народа – носителя языка, и в связи с этим актуальным представляется определение понятия «национальная языковая картина мира».

Национальная культурная специфика проявляется в названиях предметов, явлений, событий. В каждом языке отражается и свое представление о мире, о том, что такоеснег,вода и т.д.; отражается жизнь и деятельность, общественная практика каждого народа. Язык отражает представления всех людей о том, как устроен мир.

В русском языке, например, есть словоснег, есть также слово крупа – им тоже называют снег, но такой, который падает мелкими крупными зернышками. Есть слово пороша – только что выпавший рыхлый снег. Есть слово наст – это тоже снег, но такой, который лежит на земле твердой корочкой. Всего четыре слова для обозначения разных видов снега. А в башкирском языке для обозначения снега имеется более восьми названий, каждое из них называет определенную разновидность снега: снег твердый, снег рыхлый, снег тающий и другие его виды.

Своеобразие национальной картины мира отражаютлексико-семантические группы, обозначающие термины родства: время, цвет, части тела, степень размера, высоты и т.д. Например, у русских «брат» – это сын в отношении к другим детям одних родителей, а у башкир «агай»(брат) – это не только родной брат, но и любой старший по возрасту мужчина. «Сестра» – у русских – это дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям, у башкир «апай» (сестра) – это не только родная сестра, но и любая старшая по возрасту женщина.

«Одной из целей обучения русскому языку сегодня −формированиекультуроведческой компетенции. Это значит, что учащиеся должны не только усвоить систему определенных знаний, умений и навыков… Важным становится изучение языка и национальной культуры, постижение русского языка как материальной и духовной ценности народа, как составной части его национальной культуры».

Язык выражает национальную культуру, а культура становится предметом изучения при обучении языку.

Реализация культуроведческого подхода в преподавании русского языка предполагает использование системы текстов с национально-культурным компонентом, отражающих традиции, обычаи, быт, религию народов.

Рассматривая такие произведения как потенциальное средство формирования коммуникативной, культуроведческой компетенции, учитель имеет реальную возможность сделать культуру предметом изучения при обучении языку, соединить обучение с эмоционально-нравственным воспитанием.

Последние исследования по лингвистике текста открыли возможности для решения проблемы взаимосвязи языка и культуры. Это объясняется тем, что текст можно рассматривать как произведение, специально созданное человеком, а культура характеризуется тем же свойством – быть художественным произведением.

Культуроведческий подход наиболее полно может быть реализован через текст. Тексткультуроведческой направленности, в нашем понимании, – это такой текст, основой содержания которого является знакомство учащихся с историей, традициями, национальной культурой народов Республики Башкортостан.

«В диалоге культур «встречаются» русская культура и культура других народов. Каждая культура открывает свои новые стороны и в то же время раскрывает то общее, что объединяет культуры разных народов и людей, говорящих на разных языках» [27, 66].

Термин диалог в преподавании русского языка употребляется в двух значениях. Во-первых, он обозначает объективно существующий реальный процесс встречи двух культур, национальных картин мира, который протекает в сознании обучающихся между собой носителей этих культур. Второе его значение – дидактический термин. Этот термин обозначает направленно моделируемый в учебных целях процесс взаимодействия двух культур и на ее основе процесс осознания их общности и своеобразия, глубокого познания своей культуры и проникновения в инонациональную. Этот диалог, моделируемый в учебных целях, обеспечивает изучение языка и национальной культуры и может готовить учащихся к реальному диалогу в межкультурной коммуникации. При характеристике культуроведческого подхода термин диалог культур нами употребляется во втором значении: моделируемой встречи культур в процессе изучения языка.

Проблема диалога культур в преподавании языков не нова, но она приобретает особую значимость в современной школе.

Реальностью наших дней становится поликультурное образование, ориентированное на культуру многих народов.

Поэтому мы считаем, что «сверхзадача», отсроченный результат вхождения в мир языков и мир культур – человек будущего, человек духовный, способный и готовый:

– вступать в межкультурный диалог, преодолевая границы, разделяющие родную (национальную) и русскую культуру, находя точки соприкосновения культур;

– постигать и понимать суть иной культуры;

принимать полифоничность (многоголосие) мирового культурного наследия;

– овладевать духовной культурой цивилизации и постигать гармонию мира;

– ориентироваться в системе национальных, нравственных ценностей, признавая приоритетность общечеловеческих ценностей по отношению к национальным как главенство целого над частью;

– самосовершенствоваться, обращая в средство совершенствования себя, других и мира.

Применительно к нашей республике диалог культур осуществляется путем знакомства учащихся:

– с русским и башкирским фольклором (пословицы, поговорки, загадки, сказки, песни, былины, их тематика, национальный колорит);

– русским и башкирским бытом (жилище, хозяйственные строения, домашние животные и птицы, домашняя утварь, предметы домашнего обихода);

– русской и башкирской кухней (национальные блюда, продукты, способы приготовления еды, посуда для еды, сервировка стола, ритуал угощения и т.д.);

– русским и башкирским декоративно-прикладным искусством (деревянная роспись, расписные подносы, кружева, платки, деревянные игрушки и др.);

– русскими и башкирскими обрядами, обычаями, традициями, праздниками;

– русскими и башкирскими играми, развлечениями, одеждой и украшениями;

– русской и башкирской литературой (писатели, поэты, их произведения);

– изобразительным искусством (живопись, скульптура, художники и их картины);

– русской и башкирской музыкой, песней, оперой, искусством танца, балетом (композиторы, их произведения, исполнители);

– русским и башкирским театром (спектакли, актеры и роли; цирковое искусство);

– славными страницами истории Российского государства и Республики Башкортостан (судьбоносные этапы истории); великими русскими и башкирскими полководцами.

В конечном счете, диалог культур – один из путей осознания своей ментальности, в которой отражены смыслы и ценности личности, миросозерцания в категориях и формах родного языка, соединяющие в процессе познания интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях. Диалог культур способствует социализации личности как носителя языка с ее этническими особенностями.

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки
Курсы повышения квалификации