Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
13.09.2019

Топонимика Астраханской области: открытый урок по литературному краеведению

Городецкая Юлия Дмитриевна
студентка ГБУ "ПОО " Астраханский базовый медицинский колледж"
В публикации рассказывается о топонимике Астраханской области.
Содержание
Введение…………………………………………………………………...….3
Современная топонимика в географической терминологии……………...3
История формирования топонимии…………………………………………3
Грамматические свойства топонимов в Астраханской области..................5
Национально-культурные коннотации русских и тюркских топонимов
Астраханской области..……………………………………………………....7
Лексико-семантическая классификация астраханских топонимов……….9
Заключение…………………………………………………………………....12
Список литературы…………………………………………………………...14

Содержимое разработки

Тема работы

«Изучение происхождения географических названий в родном городе»

г. Астрахань - 2017

Содержание

Введение…………………………………………………………………...….3

Современная топонимика в географической терминологии……………...3

История формирования топонимии…………………………………………3

Грамматические свойства топонимов в Астраханской области..................5

Национально-культурные коннотации русских и тюркских топонимов

Астраханской области..……………………………………………………....7

Лексико-семантическая классификация астраханских топонимов……….9

Заключение…………………………………………………………………....12

Список литературы…………………………………………………………...14

Введение

Топонимика неразрывно связана с изучением исторических процессов развития языка, поскольку топонимы как номинативные единицы отражают лингвокультурологическую динамику языковых контактов. Топонимы Астраханской области содержат всё полиэтническое своеобразие Нижнего Поволжья, поэтому описывать их грамматическую специфику целесообразно и с точки зрения лингвокультурологических процессов.

Тема данного исследования предполагает выявление грамматических особенностей топонимов Астраханской области.

Традиционно этническая культура Астраханского региона имеет многокомпонентный полиэтничный характер. Это связано, прежде всего, со специфическими особенностями заселения края, с формированием и развитием культурных взаимосвязей.

Цель работы: изучить географические названия Астраханской области и определить его влияние на грамматическую вариативность астраханских топонимов.

Современная топонимика в географической терминологии

Топонимика – от греческого topos – «место» и опута – «имя», – называет совокупность географических названий (физико-географических, т.е. названии гор, равнин, пустынь; названии морей, рек, заливов; и политико-географических, т.е. названий стран, колоний, областей, городов и прочих населённых пунктов). Она унаследовала свои исторические закономерности и имеет прямое отношение к географической терминологии.

Сегодня представляет большую ценность обширный фонд географической терминологии и собственно топонимов, унаследованный из древних эпох праславянского периода. Особое значение для сравнительно- сопоставительного анализа имеет фонд географической терминологии, включающий обозначения, возникшие на собственно русской почве в эпоху XIV – XVI веков и до наших дней. Говоря об особенностях современных топонимов, нельзя не учитывать, что исторически фонд русской географической терминологии пополнялся преимущественно за счет заимствований книжного характера, тогда как сами топонимы имеют реальную природу своего происхождения, связанную с особенностями местности и ментальности народов, заселяющих её. Мир топонимов – своеобразная картина мира тех, кто видит этот мир в конкретном месте, в конкретное время и «кодирует» своё видение в названии того места.

Историческое развитие номинативных систем, связанных с топонимикой, наблюдается на фоне его активного развития и изменения, что доказывает значение каждого отдельно взятого региона в процессе диахронического развития топонимической системы русского языка.

История формирования топонимии

Формирование топонимии региона обусловлено историей его заселения. Российский топонимист Е. А. Васильева выделяет в топонимии Астраханской области следующие пласты:

с индоиранский,

с тюркский,

с монголо-калмыцкий

с восточнославянский,

при этом имеется прямая связь между топонимическими пластами и историческими этапами освоения Астраханского края. О наличии древнейшего, иранского пласта в топонимии свидетельствует компонента «-ан» в ряде топонимов, основа топонима «стан» восходит к индоевропейским языкам: древне-индийское sthanam -- «место», «местопребывание»; авестийское и древнеперсидское stana -- «стойка», «место», «стойло»; персидское sitan -- «страна»

Наиболее древними топонимами региона являются гидронимы, что обусловлено важной ролью гидрографических объектов в жизнедеятельности населения. Многочисленность гидронимов региона свидетельствует об обилии рек, озёр, проток, ильменей, лиманов, болот и других водных объектов: Кривая Воложка, Сенная Воложка, Майлегуль, Божакколь, Караколь, Фебор-Куль, Бесколь, Протока, Пролевуха, Балчуг, Заплавное и другие. Самым молодым является восточнославянский топонимический пласт конца XVII -- начала XX вв., сформировавшийся в ходе освоения Астраханского края русскими. Первые топонимы славянского происхождения носили преимущественно описательный характер, указывая на вид, принадлежность объекта или его местонахождение: Котёл, Вышка, Ивановка, Чёрный острог и т. д. Нередко переселенцы давали наименования, связанные с их прошлым местом проживания: Тамбовское, Воронежский бугор, Самарский хутор и т. д..

По мере освоения территории происходила частичная замена тюркских топонимов русскими, при этом нередко иноязычным названиям давалась русская «оболочка»: Картузан -- Курочкино, Камени -- Линейное, Бантир -- Приточное, Тюменевка -- Речное, Байгуши -- Рынок, Сасык-куль -- Сасыколи, Кизань -- Татарская Башмаковка, Джамене -- Три протока, Майлегуль -- Яксатовскоеи т. д. Свой вклад в формирование русских ойконимов внесло имя наречение населенных пунктов в честь строившихся православных церквей, церковных праздников и святых -- великомучеников: Рождественка, Покровский, Троицкий, Успенский, Архангельское, Ильинка, Петропавловка и т. д.

Возникновение ряда топонимов связано с теми или иными деталями ландшафта области: Агаштюбе, Ахтубинка, Барханы, Осыпной Бугор - Ярлы-Тюбе, Урочище, Чаган, Костюбе, Копановка, Ракушский Бугор, Бараний Бугор, Плавень и другие. В топонимиконе области представлен также широкий пласт зоотопонимов -- названий, происходящих от наименований видовфауны, обитающих или обитавших в регионе: Могой, Кара-Бирюк, Каралат, Куянлы, Бирючья Коса, Грачи, Верблюжий, Коровье,Лебяжье, Новокаргино , Конный Могой, Сорочье, Бакланий, Гусино и т. д., а также фитотопонимов (производных от фитонимических терминов): Караагаш , Камызяк, Табола, Дубовый, Маково, Яблонка, Хмелевка, Ковыльный, Сенной , Полынный, Чилимный, Садовый, Вишнёвый, Ягодный, Черёмуха, Зелёный сад, Вязовка, Камышово, Лесное и другие. Кроме того, в тюрко-монгольской и славянской топонимии области достаточно широко распространены колористические топонимы: Белый Ильмень, Чистый Яр, Актюбе, Ахтерек, Краснопесчаный, Красный Худук, Красный Яр, Красное, Бор Мога хотн, Кэк Тенгс, Сизый Бугор, Хар Толга, Зеленга, Большой Карабулак, Чёрный Яр и др. Анализ этого вида топонимов показывает, что процесс номинации при помощи цветового компонента описывал цвет почвы, водоемов, растительности, обозначал свойства и качества географического объекта, а также мог быть связан с его пространственной ориентацией. Топонимическая система региона в целом завершила своё формирование в середине XIX века и сохранилась до наших дней со сравнительно небольшими изменениями. Наиболее распространенными и многочисленными топонимами на территории области являются тюрко-кыпчакские, далее -- татаро-ногайские и калмыцкие[7]. Некоторые изменения в топонимию региона внесли переименования, сделанные после 1917 года по идеологическим соображениям, тогда на территории области появилисьВолодарский, Нариманов, Трусово, Первое мая, Красные Баррикады, Калинино, Зорино (ранее -- Кюктя), Полевое (ранее -- Чарлата), Северный (ранее -- Присарпа), Пустынное (ранее -- Чампот), Самойловский, Чапаево и т. д.

Грамматические свойства топонимов в Астраханской области.

Изучение региональной топонимии связано с обоснованием их системности, т.к. географические названия представляют собой часть системного образования. Понятие топонимической системы можно считать достаточно сложившимся в отечественной ономастике, хотя существуют определенные расхождения в аспекте изучения отдельных признаков и компонентов. Большинство лингвистов сходятся во мнении, что топонимическая система – это определенным образом организованная совокупность топонимов данного этноса для данного времени на данной территории (Н.В. Подольская, Ю.А. Карпенко, И.А. Воробьева, Э.М. Мурзаев, Н.К. Фролов и др.). А.В. Суперанская дополняет устоявшееся определение включением признака общности психологии населяющего территорию языкового коллектива, общности восприятия окружающей действительности (Грамматические особенности астраханских топонимов следует, прежде всего, рассмотреть в системе русского словоизменения. В массиве русских имён неизменяемые существительные занимают особое место. Причем очевидно, что эти существительные, как и изменяемые, соотносятся с различными предметами и объектами действительности, в результате подразделяясь на изменяемые и неизменяемые относительно категории падежа и категории числа.

Диалектическая связь грамматического и лексического отражается в синтагматике и парадигматике слова и предполагает, естественную фиксацию группы неизменяемых имён существительных в словарной грамматике. Состав неизменяемых имён существительных в современном русском языке необходимо соотнести с различными видами синтагматической парадигматики.

В отечественной лингвистике группа неизменяемых имён существительных русского языка – спорная, она по-разному рассматривается в грамматической системе языка. После долгого непризнания несклоняемые существительные были всё же признаны фактом русской языковой системы, несмотря на то, что сначала они рассматривались в одном ряду с неизменяемыми словами и формами слов других частей речи. С середины 60-х годов в отечественном языкознании возобладала точка зрения, которая рассматривала эти слова как слова, относящиеся к особому «нулевому» склонению с нулевыми аффиксами.

Описания морфологических свойств неизменяемых существительных, связанные как с наличием парадигм омонимичных форм, так и с субституируемыми аффиксами, часто смешивают свойства языка как системы отображения действительности со свойствами обозначенных им объектов. Неразличение в строении грамматических категорий номинативного типа двух видов парадигм: грамматических форм и грамматикализованных значений, наличие разных теоретических позиций сказались в недостаточно последовательной терминологии и неупорядоченной фиксации различных групп неизменяемых существительных в словарях современного русского языка.Суперанская 2007).

В русском языке сегодня употребляется большое количество топонимов, которые претерпели изменения в разные периоды развития языка, связанные с изменениями в общественно-политической, экономической и культурной жизни нашей страны. Уместно сказать о «реабилитации» большого количества топонимов, связанной с восстановлением сложившейся веками топонимической системы.

Исследователи отмечают, что сегодня изначальная модель топонима является нормой, поэтому возвращаются исконные названия, в которых «закодирована» наша история и культура: Луганск, Мариуполь, Рыбинск, Самара, Санкт-Петербург, Тверь, Екатеринбург и другие. Процесс заимствования географических названий охватывает все, даже мелкие объекты, особенно если они связаны с традицией. Видимые пути вхождения в топонимику и ономастику бывают самые разнообразные из-за «постоянной борьбы» между ономастикой и топонимикой в системе языка.

Переход нарицательных имён в собственные, а собственных – в нарицательные рассматривается чаще всего как явление метонимии и в ономастике, и в топонимике.

Иначе обстоит дело с нарицательными именами, переходящими в собственные имена. Переход нарицательных имён в топонимические собственные имена закрепляется «на века», а потому представляет интерес для разных научных направлений: истории, культуры, лингвистики, когнитивистики, политологии и географии. Топонимические названия, созданные древнейшим населением конкретных мест, сохраняются, если даже на данной территории произошло историческое переселение народов, природные изменения, политические потрясения. История и культура «запечатлеваются» в языке, фиксируются в названиях всего, что окружает человека: океаны и моря, реки и озёра, горы и долины, города и сёла.

Это очень важно не только для лингвистов, но и для культурологов и историков. В их распоряжении помимо археологических данных часто не бывает ничего, кроме топонимов, которые дешифруются для выяснения особенностей древних культур. Без дешифровки топонимического названия культура не может быть раскрыта в полной мере: этническая принадлежность народа, носителя культуры, не может быть полностью разгадана без языка, поэтому лингвисты изучают особенности культуры, а историки и культурологи выявляют специфику языка. Процессы взаимосвязаны.

Многие иноязычные топонимы в основе своей являются славянскими. Так, в Германии Бранденбург (Brandenburg) из Бранный бор, Штеттин (Stettin) – ныне в Польше Щецин (Szczecin) из Щетин (ср. щетина), Штаргард (Stargard) – Старград, Данцин – ныне в Польше Гданьск (Gdansk) от годити – «ждать», ср. Гдыня (Gdynia) от того же корня, Дрезден (от корня [дрязг-], ср. Дрездна около Орехово-Зуева под Москвой).

Разгадка первичной семантики топонимов даёт и историку, и лингвисту ключ к пониманию реальной судьбы народов, поэтому часто лингвоисторические и лингвокультурологические исследования строятся с учётом анализа топонимов.

В истории Астраханского края много таких примеров, так, в 1785 г. в состав Астраханской губернии входили такие населённые пункты, как Астрахань, Красный Яр, Чёрный Яр, Гурьев, Уральск, а также построенная в начале 40-х г.г. XVII в. крепость Енотаевск и Дмитриевск (ныне Камышин).

Местные географические названия, бесспорно, представляют собой особое состояние языковой стагнации, своеобразный кодовый тип знаков, который существует и развивается по своим особым законам, но в тесной связи с реальными объектами, которые ими называются.

Топонимика – один из важнейших каналов лингвистической истории конкретного народа или народности. Очевидная связь топонимики и ономастики расширяет рамки нашего исследования, где небезынтересными становятся некоторые факты астраханских географических наименований.

Национально-культурные коннотации русских и тюркских топонимов Астраханской области

Топонимическая устойчивость может нарушаться в результате языковых контактов, социально-политических изменений, словотворчества и языковой экономии. В первых двух случаях происходят изменения в официальных топонимах, в третьем и четвертом – официальные названия населенных пунктов не меняются, но их новые, трансформированные названия прочно закрепляются в языковом сознании жителей. Первые две причины можно считать универсальными характеристиками топонимики, остальные факторы, определяющие трансформацию топонимов, представляются национально-культурными особенностями исследуемой лексики и относятся к разряду экстралингвистических факторов.

Топонимы сохраняют устойчивость в официальных словарях, справочниках, на географических картах. К настоящему времени топонимы астраханского региона представлены двумя большими группами:

топонимы, славянские по происхождению, образованные с помощью славянских словообразовательных аффиксов: Цветное (-ое), Покровка (-ка), Икряное (-ое) и пр.;

топонимы, образованные с помощью славянских словообразовательных аффиксов от нерусских основ: Яксатово, Тулугановка, Новокучергановка и пр.

Глубокое изучение этимологии названий сёл Астраханской области позволяет выделить целую группу нерусских наименований с очевидными признаками тюркизмов. Это исторически закономерно, т.к. на территории Астраханского края первоначально, в 7-10 веках, проживали хазары, затем долгое время астраханские земли были под управлением монголо-татарского ига. В Нижнем Поволжье изначально проживали разные национальности: казахи, калмыки, татары, армяне и т.д., которые и оставляли свой след в истории названий населённых пунктов. Сегодня практически каждое из них имеет свою собственную историю, сохранившуюся в памяти народа. Эти истории, как правило, раскрываются в истории названия, его этимологии, но многие из астраханских топонимов помимо научной, доказанной этимологии имеют ещё и народную интерпретацию, на которую ссылается в своих работах Э.В. Копылова. В своих работах «Топонимы территорий позднего заселения» (1987) и «Живое народное слово: История названий астраханских сёл» (1997) приводятся примеры такой народной этимологии, которая отражает поликультурные следы и, безусловно, имеет огромное значение для лингво-культурологического анализа.

Этимология названия города Харабали (ранее село) представляется по-разному. По одним источникам известно, что когда-то давно проживал здесь знатный и богатый калмык Харбаль, и название селу дано в честь него: Харабали. Другая версия утверждает, что назвали село в честь дочери этого калмыка, которую звали Харба. Существует и другая точка зрения: восточная часть села сохранила старое татаро-монгольское название по имени реки, омывающей это местечко, которая изобиловала рыбой. Речка называлась Харабалык. В переводе это означает: «хара» – много и «балык» – рыба, т.е. много рыбы. И действительно, до сих пор один из притоков реки Ахтубы называется Харабалыком и очень богат рыбой.

Село Килинчи Приволжского района обязано своим названием татарам.

Жители села Килинчи являются выходцами юртовских татар-ногайцев, из села Мошаик (Казачий бугор) и по воспоминаниям, передаваемым из рода в род, история названия села связана с личностью Абыз-Мурзы Ямгурчиева, который был послан делегатом от татарского общества дворян Астраханской губернии на Всероссийское совещание дворян, созванное императрицей Екатериной II.

Когда Ямгурчиев вернулся в Мошаик, крестьяне его спросили, что же он привёз им: свободу или неволю? Абыз-Мурза ответил, что императрица пожаловала ему всех жителей села как крепостных. Услыхав такой ответ от Абыз-Мурзы, крестьяне возмутились, схватили его и утопили его в ильмене Байган возле озера Мошаик.

Опасаясь расправы властей за свой поступок, крестьяне семьями начали переселяться в другие места и, в частности, обосновались там, где сейчас находится село Килинчи, что в дословном переводе на русский язык означает /кил эче/ – «переселяйся». Логическая цепочка приводит к тому, что первые переселенцы, встречающие крестьян, идущих из села Мошаик, говорили им:

«Переселяйся!» – /кил эче/, что в процессе фонетической ассимиляции привело к названию Килинчи.

В рамках нашего исследования особый интерес представляют астраханские топонимы дуплетного происхождения, т.е. двойные.

Село Ясын-Сокан названо проживавшими здесь издавна татарами, которые называли село Ясын-Сокан по-татарски яшен суккан, что буквально означает «поверженный громом» (молнией). На этот счёт существует две версии происхождения названия села: первая версия говорит о всаднике на белом коне, которого убила молния, когда тот проезжал в километре от села. Другая версия говорит о том, что в селе были очень часты молнии, и даже утверждается, что молния ударила в это место в первые дни переселения жителей. Следовательно, и та и другая версия подтверждают одно: название Ясын-Сокан значит «молния ударила»».

Как показывает этимологический анализ названий сёл Астраханской области, многие из них тюркского происхождения, и если проследить за историей образования Астраханского края, то можно увидеть, как постепенно осуществлялось заселение русских, которые сначала представляли как бы «вкрапления» в основную массу татарского населения.

Постоянно же русские стали заселяться на территории Астрахани с 16 века, и естественно, что эта страница истории нашей области отражена в астраханских топонимах. Топонимическая карта Астраханской области является наглядным примером адстратно-субстратного взаимодействия языков, а история названия сёл отражает поликультурную среду, где очевидно взаимовлияние татарской, казахской, калмыцкой и, конечно, русской культуры.

Лексико-семантическая классификация астраханских топонимов

Анализ материала, собранного путем фронтальной записи топонимов на территории Астраханской области, извлечение географических названий из исторической, этнографической литературы, Государственного архива региона, географических карт составил активную картотеку из 500 названий и позволил нам выделить их основные лексико-семантические типы. Названия географических объектов, как правило, семантически значимы, поскольку содержат и культурную, и историческую, и лингвистическую информацию. Лексико-семантическую классификацию астраханских топонимов можно условно представить по четырём основным группам:

1) Первая группа – это «Топонимы, отражающие природно-географические особенности региона». Топонимы этой группы информируют о физических, т.е. географических особенностях самого объекта или окружающей его территории и подразделяется на подгруппы:

топонимы, связанные с характером рельефа:

село Ямное, село Каменный Яр, село Забурунное (название села происходит от народного географического термина забурунье – «коса», «береговой вал», «надводные береговые бугры на мелководье», то есть «селение, расположенное вблизи моря, на забурунье»), село Болхуны (получило наименование от местного географического термина калмыцкого происхождения – балхун, имеющего значение: «песчаные бугры, не покрытые растительностью»);

топонимы, связанные с фауной региона:

сёла Барановка, Лебяжье, Козлово, Коровье, Гусиное, Могой, Кара-Бирюк, Каралат, Куянлы, Бирючья Коса, Грачи, Верблюжий, Новокаргино, Конный Могой, Сорочье, Бакланий, село Мошаик (в переводе означает «гусиное» или «лебединое»), Курченко, село Каралат (Кара-Ат в переводе с татаркого означает "Черная лошадь"),

гидронимы: озеро Кряково, ерики Щучий и Сазаний, река Мангут или Криуша (енот или енотовидная собака), река Харабалык (большая рыба или много рыбы), Кигач – возможно, от олонецкого «кигачи» («мошка, мошкара»);

фитотопонимы (топонимы, производные от фитонимов – названий растений): Караагаш (кара агаш «чёрное дерево»), Камызяк (тюрк. Қамысақ – камышовые заросли), Яблонка, Табола, Ковыльный, Дубовый, Маково, Хмелевка, Ягодный, Бахтемир (железный сад), Алча, Сенной, Камышово, Садовый, Полынный, Капустин Яр, Чилимный, 1Вишнёвый, Черёмуха, Зелёный сад, Вязовка, Лесное;

топонимы, содержащие в своем составе цветовые обозначения:

село Цветное, село Красный Яр, село Ак-Тюбе и посёлок Чёрный бугор, Белый ильмень, Зеленга, Сизый Бугор, Малиновое озеро, остров Зеленый, ерики Черный и Зелёный камышовый, поселок Карабула́к (тюрк. кара — «чёрный», и булак – речка, источник, ручей);

топонимы с компонентом количественного значения:

село Кири-Кили (сорок домов), село Три протока (Жэмэле), Трехизбинка, Зензели (слово «жидале» или «жиде-аул» в переводе с татарского языка означает «семь дворов». Считается, что первыми поселенцами в селе Зензели были казанские и вятские татары с фамилиями Бакаевы, Сайфутдиновы, Файзулаевы, Ирижиповы, Рафиковы, Султановы и Рамазановы), остров Двенадцатый, село Биштюбинка (биш - пять, тюбе - крыша, кровля);

топонимы, связанные с местоположением объекта:

посёлок Нижний Баскунчак, Верхний Баскунчак, Средний Баскунчак, озёра Передний Хотын и Задний Хотын;

топонимы, связанные с размерами объекта:

озёра-ильмени Большая Чада, Малая Чада, Большой Бешкуль, Малый и Большой Руснур, село Малый Арал (Кишкентай Арал), Большой Могой, озеро Широкое, ерик Большой Поперечный, ильмени Большой и Малый Табун, бугры Большой Джора и Малый Джора.

2) Вторая группа – это «Топонимы, связанные с человеком» включает наименования географических объектов, отражающих жизнь и деятельность языкового коллектива. Данная группа топонимов подразделяется на следующие подгруппы:

этнотопонимы – географические названия, образованные от этнонимов, и названия различных видов этнических общностей (наций, народов, народностей, племен, племенных союзов и т.д.) В Астраханской области зафиксированы следующие этнотопонимы:

селения Тиек (Юго-Западное предместье Астрахани), Каргалык или Карагали, Кызан-аул или Башмаковка, Яксатово или Майлегуль и др.;

антропотопонимы – топонимы, образованные от имен людей.

Названия населенных пунктов антропонимического происхождения широко представлены в любом регионе. Ойконимия Астраханской области в этом плане не составляет исключения:

село Растопуловка названо по имени зажиточного крестьянина Сергея Растопулова, поселившегося в тридцатые годы 20 века в этих местах;

село Евпраксино, основанное в 1789 году, получило свое название от имени владевшей этими землями помещицы Евпраксии Ивановны Копытовской; поселок Асадуллаево Приволжского района назван так в честь азербайджанского нефтепромышленника-миллионера Асадуллаева Шамси; небольшое село Барановка получило название по имени деспотичной барыни Барановой, которая отправила несколько провинившихся семей крепостных крестьян из Пензенской области на Волгу;

поселок Анатолия Зверева (Икрянинский район) назван в честь героя Советского Союза, уроженца села Бахтемир, геройски погибшего во время Великой Отечественной войны.

3) Третья группа – это «Топонимы, связанные с религиозными представлениями людей»:

озеро Баскунчак (Калмыцкое название — «Богдын хара нур», что в переводе означает «Черное озеро святого»).

Несколько сел получили свои названия по наименованию деревенской церкви, или по одному из церковных праздников.

Так, в честь престольного праздника Троицы назван поселок Троицкий в одном из районов Астраханской области.

Название села Петропавловка Наримановского района произошло от имен апостолов Петра и Павла.

Села Владимировка, Покровка, Успенка, Николаевка, Никольское (Николо-Комаровка) также названы по христианским церковным праздникам.

4) Четвертая группа – это «Метафорические топонимы», которые в рамках с образной системой языковых средств соответствуют знакам вторичной номинации, образованных по сходству признаков явлений и предметов.

В полиэтнической зоне создаются уникальные условия для того, чтобы абсолютно нейтральные топонимы на одном языке приобретали дополнительную коннотацию при переводе на другой язык, потому-то многие топонимы Астраханской области метафоричны. Перечень таких примеров следует всё же начать с русских топонимов, имеющих очевидное сходство по признаку:

село Башмаковка имеет территориальное сходство с формой с башмака,

село Оля («оля» в переводе с калмыцкого «небольшой топорик») по форме имеет сходство с топором;

сёла Беспутное, Вшивинское, Мёртвый култук, Дурное в большей степени отражают абстрактное тождество с нематериальными представлениями, которые выражены некачественными прилагательными, а топоним Мёртвый култук относится к разряду составных из русского прилагательного и тюркского существительного;

село Удачное изменяется по парадигме русского прилагательного среднего рода;

названия холмов Неизвестный и Безымянный по парадигме прилагательного мужского рода.

Метафоричны и некоторые гидронимы (Болтайка и Башмачный), которые можно подразделить:

1)по характеру шума воды и скорости течения: ерик Болтайка, ерик Черепаха;

2) по признаку качества воды: ерик Мутный, Белый Ильмень;

3)по конфигурации русла: река Криуша, Прямая Болда, Кривая Болда, Кривая Воложка, ерик Башмачный.

Таким образом, астраханские топонимы отражают целостное мировосприятие народов, заселяющих территорию Нижнего Поволжья на протяжении долгих лет. Своеобразие номинаций состоит в том, что в астраханских топонимах совмещаются признаки языков разной типологии и поликультурная метафоризация, исторически присущая этой территории.

Заключение

В результате анализа теоретического материала и анализа картотеки, включающей топонимы русского, татарского языков, обнаружено, что топонимы Астраханской области весьма разнородны по словообразовательным моделям и грамматическим признакам.

Говоря об особенностях современных астраханских топонимов, нельзя не учитывать историю географической терминологии, которая пополнялась преимущественно за счет заимствований книжного характера, на фоне того, что сами топонимы имеют реальную природу своего происхождения, связанную с особенностями местности и ментальности народов, заселяющих её.

Мир топонимов – своеобразная картина мира человечества, которое глазами отдельных этносов видит этот мир в конкретном месте, в конкретное время и «кодирует» своё видение в названии разных мест, поэтому топонимический субстрат обнаруживается только при очевидных следах субстрата в фонологии и в грамматике.

Лексико-семантическую классификацию астраханских топонимов можно условно представить в четырёх основных группах:

•Топонимы, отражающие природно-географические особенности региона;

•Топонимы, отражающие связь с человеком;

•Топонимы, связанные с религиозными представлениями;

• Метафорические топонимы.

Грамматическая вариативность топонимов Астраханской области (изменяемость/неизменяемость) напрямую зависит от ряда предписаний лингвистических справочников, которые санкционируют их употребление в современной коммуникативной среде и закрепляют за некоторыми из них неизменяемую форму, что часто связано с типологической особенностью языка, из которого пришли эти топонимы.

Общие и частные принципы называния географических объектов в языке носителей территории Астраханского края наблюдаются не только в семантическом многообразии астраханских топонимов, но и в своеобразии их словообразовательных моделей, а, следовательно, и в вариативности их грамматических форм.

Исследование доказывает, что топонимия Астраханской области представляет собой большой лингвокультурологический интерес, являясь доказательством субстрато-адстратного взаимодействия языков. Топонимический субстрат очевиден в следах фонологии и грамматической категории склонения. Учитывая то, что топонимический субстрат является простой и распространенной разновидностью общеязыкового субстрата, нами выявлена грамматическая вариативность астраханских топонимов, которая напрямую зависит от процесса заимствования.

Представленный в нашем исследовании комплексный анализ лексико-семантического и структурно-грамматического аспектов топонимов астраханской области представляет целостный фрагмент топонимической системы современного русского языка и даёт возможность проследить закономерности ее становления и функционирования. Системное изучение топонимов одного из экономически развитых регионов России способствует дальнейшему развитию современной топонимики в системе отечественного языкознания.

Список литературы

1. Абдрашитова И.И., Биктагирова М.К. Топонимы Приволжского района Астраханской области.//Международное научное периодическое издание по итогам международной научно-практической конференции 9 января 2016 г. «Новая наука: современное состояние и пути развития»; г. Стерлитамак 2016, – С.132-134.

2. Матвеев А.К. Топономастика и современность //Вопросы топономастики. Свердловск, – 1974. Вып.8-9.

3. Матвеев А.К. Географические названия Тюменского Севера: Краткий топонимический словарь. – Екатеринбург, – 1997.

4. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Введение в общее языкознание: Учеб. пособие. – Волгоград: Перемена, 1998. – 440С.

5. Алиева С.И. Топонимия ногайцев на Кубани/ под ред. В.Б.Виноградова. Армавир, – 1996.

6. Арзуманов А.Н. Москва, топонимические путешествия // Учитель, 1997, №2, – С.82-87.

7. Лещенко В.Л. Вариативность и норма в современном русском языке: практикум. – Гродно: ГрГУ, 2010. – 52 c.

8.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов, М.: 1987. – 598с.

9. Барандеев А.В. Статус географической терминологии в русском литературном языке XVI – XVII в.в. // Филологические науки. 1991, № 5. – С.54-

10. Беляева С.А. Изменение Стилистических характеристик как показатель степени семантической ассимиляции // Филологические науки, М.: 1984, №2, – С.52-54.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/371202-literaturnoe-kraevedenie

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки