- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Классный час «Мир общения»
Цель: Познакомиться с особенностями общения между людьми в разных странах мира. Формирование навыков правильного общения между сверстниками и со взрослыми.
Задача:
1.Научить школьников понимать, влиять и направлять в плюс своих эмоций.
2.Чувствовать настроение окружающих людей, видеть их эмоциональное состояние.
3.Формировать толерантное понимание к другим культурам.
4.Познакомить с понятиями вербальное и невербальное общение.
Оборудование: проектор с мультимедиа, раздаточный материал листы с информацией, как общаются дети разных стран.
Классный час на тему "Мир общения"
Хачатуров Марат Загирович – учитель биологии и географии
Цель: Познакомиться с особенностями общения между людьми в разных странах мира. Формирование навыков правильного общения между сверстниками и со взрослыми.
Задача:
1.Научить школьников понимать, влиять и направлять в плюс своих эмоций.
2.Чувствовать настроение окружающих людей, видеть их эмоциональное состояние.
3.Формировать толерантное понимание к другим культурам.
4.Познакомить с понятиями вербальное и невербальное общение.
Оборудование: проектор с мультимедиа, раздаточный материал листы с информацией, как общаются дети разных стран.
Ход классного часа
Организационный момент - 2 минут, рефлексия приложение 2
Здравствуйте, меня зовут Хачатуров Марат Загирович, и сегодня я проведу с вами классный час. Прежде, чем мы начнём, на ваших столах лежат цветные фломастеры и мишени, отметьте синим ваше текущее настроение на мишени. Чем ближе к центру, тем лучше настроение (мишень выведена на доску).
Вступительная часть – 8 минут
Учитель: Пословицы стран мира Дети должны отгадать (выводятся на слайд 1)
1.Одни пустые разговоры без действия.
2.Надо уметь и говорить, и слышать.
3.Клевета, что уголь – не обожжет, так замарает.
Как вы считаете, что объединяет эти высказывания? Чему будет посвящён наш классный час? (Дети отвечаю). И сегодня мы поговорим о том, каким бывает общение в разных странах мира, какие эмоции при этом испытывает люди.
Учитель:Для начала,давайте поиграем! Мы с моим классом любим много путешествовать. И я люблю путешествовать и не только по России. Представьте, что вам нужно пройти в зоопарк. Как вам узнать, как пройти в зоопарк в городе Москва? (ответ словами), как вам объясниться в стране, языка которого вы не знаете? (ответ жестами, мимикой). Продемонстрируйте нам, как вы будите изъясняться?
Учитель: Так, каким бывает общение? Что мы с вами использовали в общении. (Вербальное: голос и интонация голоса. Не вербальное общение: позы, жесты, мимика).
Учитель: мы с вами разобрались, каким может быть общение, а сейчас я предлагаю вам узнать, как общаются люди разных стран, у нас уже есть 3 группы. У каждой группы на столах лежит материал в конверте 1, в нём находятся диалоги людей, описание норм общения в различных странах, а так же атрибутика страны. Задача, каждой группы продемонстрировать нам эти диалог. Задача других групп, отгадать страну, которую нам пытаются продемонстрировать. Изучите материал в течение 5 минут, по окончанию группа выходит и демонстрирует диалоги (Приложение 1 и 2). Время пошло.
Ход работы над материалом (15 минут)
Дети показывают сценки, как общаются люди в разных странах мира. США, Япония, Италия.
Учитель: большое спасибо ребята Вы молодцы. А как общаются люди в России? (Дети отвечает). Какие слова произносят при приветствии и прощание? Какие жесты используют при приветствии и прощании?
Давайте с вами вспомним русские пословицы, посвящённые общению. В конверте №2 находятся слова, каждая группа собирает слова в нужном порядке и вывешивает пословицу на доску (Приложение 4).
Мы с вами убедились, что каждая культура общения уникальна и имеет, отличия от другой, а теперь вопрос, что общего у разных культур мира? (Дети отвечают - люди разных стран мира общаются, делятся впечатлениями, эмоциями).
Учитель (подытоживает) – Все мы разные, но все мы люди, которые хотят общаться. Я предлагая посмотреть видеоролик, посвящённый общению. (3 минуты). Какие эмоции вызывает у вас данное видео? Какой урок можно из него извлечь?
Рефлексия (2 минуты) –
– Скажите, пожалуйста, у кого из вас в ходе нашего урока изменилось настроение? Отметьте своё настроение на мишени. «Мишень настроения» (Приводиться перед уроком и после). В зависимости от настроения каждый ребенок располагает свой выстрел ближе к центру или дальше от него.
Приложение 1
Обыграйте диалог:
- ________ (Имя), привет!
- Привет, ________ (Имя)! Очень рад тебя видеть!
- Взаимно! ________ (Имя), ты так подрос.
- Конечно. Мы же уже где-то год не виделись.
1.Покажите, как приветствуют друг друга люди? Подберите имена персонажам?
2.Продемонстрируйте диалог, используя атрибутику народа. Подберите имена персонажам?
Обыграйте диалог:
- Как ты сейчас поживаешь?
- Я учусь в ___ классе, все также занимаюсь ___________ (Увлечение). Расскажи о себе.
- Я тоже сейчас в ___ классе. Планирую пойти в училище. Интересуюсь __________ (Увлечение), хочу освоить профессию ____________ (Увлечение).
- Как интересно! Может, встретимся на выходных?
3.Назовите увлечения, характерные для этой страны?
4.Отобразите мимику при общении?
Обыграйте диалог:
- С удовольствием!
- Тогда я наберу тебя, договоримся о точном времени!
- До встречи!
- Пока!
5.Отобразите жесты при общении?
6.Покажите, как прощаются люди?
Приложение 2
Приложение 3
Этикет общения по-американски
Культура США – это, прежде всего, открытый, дружелюбный и улыбчивый улыбки не только заграничным друзьям и знакомым, но и всем прохожим, продавцам в магазинах, персоналу в гостинице, полицейским на улицах и т.д.
Культура США – это культура успешных людей. А улыбка как раз и считается в этой стране сигналом благополучия человека. Если американец улыбается, значит, у него всё Ok в личной жизни, в карьере, в финансовой сфере и т.д. Американцы – это нация, которая по-настоящему чувствует себя счастливой. Эти люди с пелёнок привыкают улыбаться, поэтому они не притворяются радостными – успешность живёт внутри них, она прививается им с детства.
Этикет США запрещает сетовать на жизненные неурядицы, делиться своими проблемами с окружающими. Делиться в этой стране можно только положительными эмоциями – расстраивать посторонних своими горестями непозволительно. Этикет США допускает жалобы на жизнь только в самых крайних случаях. Причём рассказать о серьёзных проблемах можно только близким людям или родственникам.
Для людей, встречающихся впервые, лучше всего подойдет нейтральное "Добрый день". Следом вы можете услышать: "Как поживаете?". Не надо забывать, что эта фраза - всего лишь вежливая форма приветствия (или его продолжение), поэтому наилучшим ответом будет ваше "Отлично, благодарю вас" или "Спасибо, хорошо". Люди, знакомые достаточно близко, могут обменяться легким "Хелло!".
Рукопожатия характерны только в начале встречи. В конце ее обязательны вежливые фразы "Очень рад был вас видеть" либо "Всего доброго, надеюсь, в скором времени мы увидимся вновь".
К девушке или незамужней женщине принято обращаться "мисс", к замужней - "миссис". Вежливое обращение к мужчине - "мистер" или, если на визитке есть буквы Dr., перед его фамилией произносите "доктор". Обращения "сэр" и "мадам" свидетельствуют не только о крайнем уважении к тем, кого так называют, но и о том, что произносящий как бы ставит себя ниже тех, к кому обращается.
Американцы обычно скоро переходят на обращение по именам, но все-таки не следует делать это самим, если вам представились по фамилии и пока не попросили быть накоротке.
Жесты и язык тела
Соблюдайте дистанцию при разговоре – не меньше 60 см. Если американец сочтет, что вы стоите слишком близко, он может отступить, даже не задумываясь об этом.
Американцы много улыбаются, даже незнакомым людям, и ожидают улыбок в ответ.
Некоторые любят хлопать коллег по спине в знак дружеского расположения.
Приложение 3
Этикет общения по-итальянски
Всем известно, что главное богатство Италии – ее богатейшее культурное наследие. Но культура страны и культурность людей, ее населяющих – вещи совершенно разные.
Общительность жителей Италии не всегда означает их открытость. С незнакомцем или иностранцем никто без повода, «просто так» не заговорит. Зато понятие «друг» в Италии – категория святая. Если итальянец признал в вас своего друга, можете обращаться к нему с любой проблемой.В этой стране даже члены мафии называют друг друга «друзья» («amici») – а это, согласитесь, о чем-то говорит.
Большое внимание итальянцы уделяют приветствиям – встреча всегда знаменуется объятьями и поцелуями, даже у мужчин принято лобызание в обе щеки. Подчеркивая важность персоны, они называют даже малознакомых людей «caro», «cara» («дорогой», «дорогая») и «bello», «bella» («милый», «милая») – одним словом, с первой минуты всячески проявляют свою доброжелательность. «Чао» - неофициальное приветствие или прощание. До трех часов дня в ходу также «Buongiorno» («добрый день»), сразу после - «Buonasera» («добрый вечер»).
Незнакомцев в Италии называют «синьор» и «синьора», причем к женщине обращаются «синьора», даже если она не замужем («синьорина»). Кроме того, итальянцы часто используют профессиональные «титулы». «Доктором» именуют не только врачей, но и любых людей с высшим университетским образованием; «профессорами» называют даже простых учителей, а не только получивших соответствующую научную степень. При этом такое обращение не несет в себе ни капли фамильярности, а наоборот, подчеркивает уважение собеседника к вашей персоне. Очень часто присваиваемый титул не соответствует реальной профессии знаменитых людей – Сильвио Берлускони, например, называют «кавалер», а известного футбольного тренера Джованни Трапаттони – «маэстро».
«Grazie» («спасибо») и «prego» («пожалуйста») можно услышать в Италии едва выйдя за порог, а вот постоянно извиняться итальянцы не очень любят. В Англии, например, «sorry» можно услышать гораздо чаще. Если итальянец не чувствует повода для извинений – то и говорить ему нечего. Как говорят местные, «покаяние лучше оставить до исповеди».
При расставании обычно говорят «чао» или «добрый день» (или «добрый вечер» - в зависимости от времени расставания). Привычное для нас слово «ариведерчи» (итальянское «до свидания»), итальянцы произносят очень редко (а если и говорят, то обязательно сопровождают его «чао», «бон джорно» или «буона сера», или же «чи ведья» (увидимся)).
Приложение 3 Этикет общения по-японски
Этикет Японии чем-то схож с американским. В стране Восходящего солнца так же не принято жаловаться на жизнь. Японцы с детства привыкают быть выносливыми, сильными духом и терпеливыми. Личные сложности в этой стране каждый решает самостоятельно. Ещё одно сходство с этикетом США – это привычка японцев постоянно улыбаться. Этикет Японии предписывает дарить улыбки окружающим даже тогда, когда у самого на душе тоскливо и мрачно. Улыбка в этой стране тоже является знаком уважения к собеседнику.
Само собой разумеется, все японцы вежливы и предупредительны. Этикет общения в Японии запрещает даже незначительное повышение тона во время межличностного общения. В процессе беседы воспитанные японцы стараются сглаживать все острые углы, с особым вниманием выслушивают каждое слово собеседника, воздерживаются от строгих суждений.
Особенностью этикета общения японцев является избегание слова «Нет». Даже отказываясь от предложенной чашки чая, японец не скажет: «Нет, спасибо!», он донесёт эту мысль обтекаемо, промолвив что-то типа «Спасибо, но мне и без этого замечательно!».
Для установления контакта в Японии принято обмениваться визитными карточками. Такой обмен для японцев – это практически церемония. Визитки подаются и принимаются непременно обеими руками.
-сан – употребляется в общении людей равного социального положения, младших к старшим, а также малознакомых людей, чтобы показать сдержанное уважение (что-то вроде нашего «Вы»);
-кун – употребляется в неформальном общении между коллегами, друзьями, а также для обращения старшего к младшему (начальника к подчиненному);
-тян – употребляется в близком общении между людьми равного социального статуса и возраста, а также как обращение к детям (что-то вроде уменьшительно-ласкательных форм в русском языке);
Главное правило в общении с японцами – нельзя нарушать личное пространство.
«Глаза – зеркало души» – считается у нас. Японцы не привыкли выставлять напоказ свою душу, они почти никогда не смотрят собеседнику в глаза.
Приветствие, благодарность, извинение, уважение – все это японцы выражают через поклоны. Поклон (ojigi) – неотъемлемая часть японской культуры. Некоторые кланяются, даже разговаривая по телефону (на автомате, бессознательно). Правильный поклон – признак воспитанности.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/396960-klassnyj-chas-mir-obschenija
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Психолого-педагогические аспекты работы с младшими школьниками»
- «Организация профессиональной деятельности социального педагога в соответствии с ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Техника безопасности на занятиях физической культурой: организация и проведение инструктажа»
- «Преподавание кубановедения по ФГОС ООО и ФГОС СОО: содержание, методы и технологии»
- «Профессиональная деятельность учителя-дефектолога (сурдопедагога): содержание и методы работы»
- «Семьеведение: содержательные и методические основы преподавания в соответствии с ФГОС СОО»
- Педагогика дополнительного образования: теория и методика работы с детьми
- Педагогическое образование: теория и методика преподавания основ духовно-нравственной культуры народов России
- Учитель-методист в образовательной организации. Содержание методического сопровождения реализации общеобразовательных программ
- Теоретические и практические аспекты деятельности по реализации услуг (работ) в сфере молодежной политики
- Педагог-воспитатель группы продленного дня. Организация учебно-воспитательной деятельности обучающихся
- Педагогическое образование: Теория и методика начального образования

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.