- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Коммуникативные трудности на занятиях английского языка и пути их преодоления
Современные методические подходы к раннему обучению иностранному языку предполагают, что процесс обучения по своему характеру в максимальной степени должен приближаться к процессу реального общения. Это означает отбор таких тем и ситуаций общения, которые соответствуют интересам и потребностям учащихся и тем самым создают психологическую основу общения на иностранном языке.
Наблюдения показывают, что постоянное использование исключительно стандартных игровых ситуаций приводит к тому, что ребенок не понимает, что разговаривать по-английски он может и за пределами комнаты для занятий, что те слова и выражения, которые он уже знает, можно употреблять и в других, «несыгранных» ранее ситуациях. В этом случае, сталкиваясь с реальной, не являющейся программной ситуацией, или при общении с носителем языка, когда можно и нужно пользоваться выученными словами и выражениями, маленький ученик испытывает серьезные трудности. Если такое происходит, то это означает, что у ребенка не сформированы конкретные коммуникативные умения, т.е. он не умеет использовать иностранный язык как средство общения.
Коммуникативные трудности на занятиях английского языка и пути их преодоления.
Иванютина Ирина Тимофеевна,
ГБОУ СОШ № 115 Выборгского района,
учитель английского языка
Современные методические подходы к раннему обучению иностранному языку предполагают, что процесс обучения по своему характеру в максимальной степени должен приближаться к процессу реального общения. Это означает отбор таких тем и ситуаций общения, которые соответствуют интересам и потребностям учащихся и тем самым создают психологическую основу общения на иностранном языке.
Наблюдения показывают, что постоянное использование исключительно стандартных игровых ситуаций приводит к тому, что ребенок не понимает, что разговаривать по-английски он может и за пределами комнаты для занятий, что те слова и выражения, которые он уже знает, можно употреблять и в других, «несыгранных» ранее ситуациях. В этом случае, сталкиваясь с реальной, не являющейся программной ситуацией, или при общении с носителем языка, когда можно и нужно пользоваться выученными словами и выражениями, маленький ученик испытывает серьезные трудности. Если такое происходит, то это означает, что у ребенка не сформированы конкретные коммуникативные умения, т.е. он не умеет использовать иностранный язык как средство общения.
Формирование и развитие коммуникативных умений является одной из важных задач раннего обучения иностранным языкам. Для того чтобы решить эту задачу, учитель должен уметь реализовывать в практике обучения принцип коммуникативности - один из важных принципов раннего обучения иностранным языкам. Путем решения поставленной задачи может стать моделирование урока или занятия по английскому Языку как процесса реального живого общения.
Чтобы занятие в большей степени походило на реальное общение, необходимо использовать не только игровые (программные) ситуации общения, но и неформальные, которые являются результатом взаимоотношений, возникающих на занятии между учителем и его маленьким учеником или учениками. В этом случае учитель перестает быть только организатором и контролером, он становится участником общения.
Под «неформальными» ситуациями мы понимаем такие, которые не являются программными, т.е. они не регламентированы книгой для учителя или учебным пособием. От ситуаций программного характера они отличаются спонтанностью и естественностью возникающего речевого взаимодействия. Неформальные ситуации возникают постоянно в ходе занятия, и задача учителя - увидеть их, грамотно организовать речевое взаимодействие, вовлечь в него ребенка или группу детей и, конечно, развивать в рамках таких ситуаций коммуникативные умения. Инициатором такого речевого взаимодействия является прежде всего учитель. Поэтому возникновение подобных ситуаций на занятии в определенной степени демонстрирует профессионализм педагога, его интере5с к конкретному ребенку, учет индивидуальных потребностей и предпочтений ученика.
Примером классической неформальной ситуации является ситуация, с которой сталкивается учитель ,работающий с маленькими детьми и не имеющий постоянного класса для занятий .Такому учителю зачастую не хватает времени, чтобы достать и разложить необходимые игрушки, картинки, пособия. В этом случае он может по-английски попросить детей помочь ему. При этом учителю ничего не стоит разыграть ситуацию, попросив ребенка дать ему конкретную игрушку ,как бы передумать и попросить другую или просто «забыть» название игрушки .Важно, чтобы ситуация между учителем и ребенком строилась как речевое взаимодействие, т.е. ребенок по возможности должен не просто вынимать из коробки те или иные игрушки, а давать ответные реплики .Например, он может переспросить (если не понял обращенной к нему реплики учителя);он может удивиться ( например : Arabbit?-используя повышающуюся интонацию):он может согласиться ( Yes,ofcourse/withgreatpleasure.);он может задать вопрос и т.д.В неформальной ситуации успешность коммуникации ,а также формирование коммуникативных умений на иностранном языке обеспечиваются следующими условиями:
-обязательность ответной реплики ребенка на иностранном языке;
-ограниченность выбора ответной реплики, особенно при обучении дошкольников ( не нужно требовать от ребенка использования разных реплик);
-обязательное целенаправленное использование учителем только иностранного языка;
-учитель старается пользоваться только знакомыми ребенку лексико-грамматическими средствами.
И, конечно необходим искренний интерес учителя к тому, что делает и говорит ребенок.
Проведенные исследования показали ,что эффективность формирования и дальнейшего развития коммуникативных умений ребенка повышается только в том случае, если учитель пользуется иностранным языком и как средством общения ,и как средством обучения .Подтверждение данной позиции можно найти и у зарубежных методистов. Так,МериелБлоорвстатье « The Role of Informal .Interaction in Teaching English to Young Learnes »,вчастности,пишет:
«Learners with a teacher who uses English freely and easily in informal situations will have the advantage of a proper language use. »
Итак ,учитель постоянно вступает со своими маленькими учениками в диалог по поводу различных ситуаций, возникающих на занятии (например ,кто-то забыл дома тетрадь или учитель просит ребенка дать ему карандаш ,потому что свой он оставил дома и т.д.)Конечно, для достижения максимального обучающего эффекта учителю приходиться -особенно на первых порах, пока дети еще не научились общаться на иностранном языке,- провоцировать возникновение тех или иных неформальных ситуаций .Подчас для этого требуется большая изобретательность, но ведь это только начала, а затем сама жизнь будет все чаще и чаще создавать такие ситуации .Важно отметить, что ситуации неформального общения не конкурируют на занятии с ситуациями игровыми или сюжетными, которые заложены в программу или учебник, но неформальные ситуации должны, стать обязательными- хотя и не главным элементом занятия по иностранному языку.
Поскольку при обучении дошкольников и младших школьников неформальные ситуации возникают постоянно, то естественно, что появляются и некоторые проблемы при осуществлении коммуникации .Коммуникативные трудности возникают тогда, когда ребенок не понимает или неправильно понимает обращенную к нему реплику учителя и неправильно реагирует или что происходит очень часто -молчит. Это ведет к нарушению естественного хода общения между учителем и учеником, невозможности дальнейшей коммуникации.
В целом можно выделить три основные группы коммуникативных трудностей :
Первая из них связана с непониманием ребенком реплики-стимула учителя.
Привожу пример данной ситуации :
Ситуация 1
Учитель: «What colour is your star? »
Ребенок : « One. »
Ситуация 2:
Учитель: « How old are you?”
Ребенок : «Iamfine.»
Учитель: Нет ,я не спрашиваю ,как твои дела? Сколько тебе лет?
Ребенок : «Iamsix».
В обеих ситуациях ответы детей показывают ,что они неправильно поняли вопрос учителя .Причины, лежащие в основе возникновения коммуникативных трудностей ,могут быть разные : во-первых ,ребенок по какой-то причине может не знать вопроса .В этом случае ,прежде чем прибегнуть к родному языку ,целесообразно перестроить фразу ,например ,заменив специальный вопрос на общий ,или можно обратиться к другому ребенку (в крайне5м случае -к игровому персонажу)с этим же вопросом.
Во-вторых, ребенок может забыть ,как нужно правильно отвечать на обращенный к нему вопрос .В этом случае особенно помогает предварительное разыгрывание похожей ситуации с использованием подобных реплик (слов и выражений) между учителем и куклой-персонажем.
В ситуациях 1 и 2 действия учителя по преодолению возникших коммуникативных затруднений неправильны. Используя родной язык ребенка ,учитель демонстрирует ему, что если возникает проблема, то ее всегда можно решить ,перейдя на родной язык.
Вторая группа коммуникативных трудностей связана с отсутствием реакции ребенка на реплику-стимул учителя (ребенок молчит или не выполняет требуемое действие). Такая проблема возникает на занятии довольно часто ,однако причины отсутствия ответного действия или реплики различны. Это могут быть следующие причины:
-непонимание ребенком обращенной к нему реплики учителя;
нехватка языковых средств для построения высказывания (ребенок не знает как сказать);
ребенок не может вспомнить нужное ему слово или слова;
причины психологического характера; возможно, Вы имеете дело застенчивым и робким ребенком
Проиллюстрируем вышесказанное примерами, взятыми из практики обучения.
Ситуация 3
Учитель: « Does your Mum read newspapers? »
(Ребенокмолчит)
Учитель: «Newspapers .Does your Mum read them? »
(Ребенокмолчит)
Учитель: «We can read books. (Берет книгу и делает вид, что читает).Andwecanread (пауза) newspapers-газеты. Does your Mum read newspapers? »
Ребенок: «No, she does not. »
Очевидно, что ребенок не знает слово newspaper, и учителю в данной ситуации следовало бы не переводить, а использовать предметы(газеты), попытаться использовать изобразительный жест или картинку с изображением газеты или человека, читающего газету пусть ребенок подумает, попытается догадаться о значении слова, в этом случае слово newspaper он усвоит скорее.
Ситуация 4
На занятии дети пишут (заполняют пропуски) письмо Деду Морозу. Они должны нарисовать, что хотят получить в подарок, а потом по-английски попросить это у Деда Мороза. Миша (6 лет) нарисовал грузовик, но не знает, как будет «грузовик» по – английски. Миша беседует с игровым персонажем Дедом морозом.
Ребенок: « Santa Claus, bring me……… .( Молчание )
Дед Мороз: «Showme….. (берет рисунок, смотрит) Alorry?Do you want a lorry? »
Ребенок: «Yes».
Надо отметить, что подобные трудности возникают довольно редко. Это объясняется тем, что на занятии диалог, как правило, строится на основе знакомого ребенку лексического и грамматического материала. В представленной ситуации действия учителя по преодолению возникших затруднений правильны. В результате диалог между ребенком и дедом морозом состоялся: Дед Мороз знает теперь, какой подарок хочет, получит Миша.
Таким образом, моделирование на занятиях по иностранному языку условий реального общения предполагает постоянное и неизбежное возникновение коммуникативных затруднений, связанных с невозможностью в конкретный момент времени осуществлять коммуникацию. Коммуникативные трудности преодолимы, если их осознавать, видеть возможные причины их возникновения и знать, какие коммуникативные стратегии в какой последовательности целесообразно использовать. Именно такой подход позволяет наиболее эффективно развивать коммуникативные умения ребенка уже на самой ранней ступени обучения иностранному языку. Выбор способа разрешения коммуникативных затруднений необходимо осуществлять в зависимости от конкретной ситуации, также важно учитывать уровень обученности учащихся и их личностные характеристики.
Список использованной литературы:
1.З.Н Никитенко «Специфика обучения английскому языку в начальной школе».
2.Е.Н.Соловова, В,Г.Альпаков «Развитие и контроль коммуникативных умений и навыков».
3.Н.А Малкина «Коммуникативные трудности на уроках английского языка»
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/465467-kommunikativnye-trudnosti-na-zanjatijah-angli
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Организация обучения и воспитания учащихся с ОВЗ в соответствии с ФГОС»
- «Особенности организации социально-педагогической деятельности в образовательном учреждении»
- «Преподавание русского языка и литературы по ФГОС ООО и ФГОС СОО: содержание, методы и технологии»
- «Технология развития критического мышления в образовательном процессе в соответствии с ФГОС»
- «Хореография: педагогические технологии и методы преподавания в образовательной организации»
- «Управление классом и проектирование образовательной среды в профессиональной деятельности педагога»
- Логопедическая работа при нарушениях речи у детей дошкольного возраста
- Тифлопедагогика: обучение и воспитание детей с нарушениями зрения
- Преподаватель среднего профессионального образования
- Педагог-библиотекарь: библиотечное дело в образовательной организации
- Педагогическое образование: теория и методика преподавания истории в образовательных организациях
- Изобразительное искусство и педагогическая деятельность в образовательных организациях

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.