Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
24.03.2025

Лингвистический феномен (употребление англицизмов в русском языке)

Рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимо в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьезные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского слова.

Содержимое разработки

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №28

Направление: гуманитарное

Секция: лингвистическая

Тип проекта: исследовательский

Лингвистический феномен

(употребление англицизмов в русском языке)

Автор работы:

Руководитель работы:

учитель английского языка

2025г.

Содержание

Введение………………………………………………………….……………………3

1.Теоретическая часть……………………………………………………….…..........6

1.1Причины заимствования английских слов…………………………………..…...7

1.2 Классификация англицизмов………………………………………………....…..8

1.3 Сферы употребления английских заимствований...............................................9

2. Практическая часть…………………………………….…………………..…........10

2.1 Отношение общества к использованию англицизмов

в русском языке………….……………………………………………………...……10

2.2 Выводы исследования………….………….…………………………………..….11

Заключение……………….……………….…………………………………..………13

Список использованной литературы………………................................................14

Приложение………………………..……………………………………..………...…15

Введение

Заимствование слов из других языков – естественный и закономерный процесс, характерный для любого развитого языка. Народы, страны, государства живут и развиваются не изолированно друг от друга, а вступая во взаимные контакты. Контакты между народами – это и контакты разных языков, их взаимные связи и взаимовлияние, которое выражается, прежде всего, в заимствовании слов из языка в язык.

Русский язык всегда был открыт для заимствований. Начиная с эпохи интенсивных словарных заимствований в связи с реформами Петра I во всех областях жизни России, наш язык ориентировался на западную культуру, что вызвало проникновение в него многочисленных заимствований из западноевропейских языков.

Английский язык, являясь «Латынью XX века» и языком международного общения, в большей степени, на наш взгляд, повлиял на русский язык. Поэтому актуальность исследования определяется значимостью английского языка в жизни современного общества.

С одной стороны заимствования – это естественный процесс обогащения словарного состава языка, а с другой стороны, этот процесс нуждается в сознательном урегулировании в интересах сохранения чистоты родного языка.

На переломе веков время несется с такой скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось в буквальном смысле слова вчера и сегодня утром. Столь же стремительно меняется язык, вернее, его лексика, то есть его словарный состав.

Рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимо в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьезные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского слова.

Тема нашей научно-исследовательской работы «Употребление англицизмов в русском языке» интересна. Сбор материала из различных источников, анализ употребления заимствований, определение уместности или неуместности использования иноязычного слова, особенно при наличии в языковой системе своего аналога для обозначения того или иного понятия, способствовали не только получению новых знаний, но и развитию языкового чутья, изменению отношения к собственной речи, повышению культуры речевого общения. Самостоятельная работа формирует культуру работы с книгой. Складывается осознанная потребность изучения родного и иностранных языков.

Целью нашей работы является выявить отношение людей к употреблению англицизмов в речи.

В данной работе, с руководителем проекта, мы ставим перед собой следующие исследовательские задачи:

  1. Проанализировать теоретический материал, связанный с англицизмами.

  2. Определить причины и способы заимствований.

  3. Составить классификацию заимствований.

  4. Выявить сферы употребления англицизмов.

  5. Провести анкетирование.

  6. Выявить отношение людей к англицизмам.

  7. Установить степень употребления англицизмов в разговорной речи.

  8. Составить словарь наиболее употребляемых заимствований.

Для решения поставленных задач был использован комплекс методов: теоретические (при изучении литературы, осмыслении и обобщении результатов исследования); эмпирический: наблюдение; социологические (беседа, анкетирование); статистические методы обработки данных.

Объект исследования: лексические единицы английского происхождения и их производные.

Предмет исследования: заимствование англицизмов в современном русском языке.

Гипотеза:Можно ли обойтись без англицизмов в современном русском языке?

Структура выполненной работы соответствует общей логике научного исследования и состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.

Теоретическая часть

Для начала приведем определение слова «англицизм», которое дано в словаре С.И.Ожегова: англицизм- это слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения. [1. С. 47].

Англицизм - слово или оборот речи в каком-либо языке, составленное по образцуанглийского языка.[2. C.58]

Англицизм- слово или оборот речи, заимствованные из английского языка[3.C.39]

В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов. Мы, русские люди, толерантно относимся к внешним влияниям. Открытость нашего общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний россиян, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения носителей русского языка к интернациональным (а чаще – созданным на базе английского языка) терминологическим системам.

1.1 Причины заимствования английских слов.

Проанализировав весь теоретический материал, мы пришли к выводу, что причинами заимствований могут быть:

1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (ноутбук, органайзер, сканер).

2. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот - термос и чайник в одном, пиллинг - крем, убирающий верхний слой кожи, квиз-радио - или телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами).

3. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж – вместо образ, прай-лист -вместо прейскурант, шоу-представление).

4. Восприятие иноязычного слова как более престижного (презентация – вместо представление, эксклюзивный - вместо исключительный).

5. Отсутствие соответствующего (более точного) наименования. 15% новейших англицизмов прочно вошли в словарь делового человека именно в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке – рецепторе (спонсор, спрей, виртуальный).

6. Необходимость конкретизации значения слова (сендвич-гамбургер, фишбургер, чикенбургер, киллер – профессиональный убийца).

7.Развитие дипломатических и политических отношений между Россией иАнглией

8.Заимствования используются, как сокращения словосочетаний.

9.Тенденция в обозначении цельного объекта одним понятием, а не несколькими объединёнными словами

Следует, однако, отметить сумбурный и не всегда неоправданный характер процесса заимствования англицизмов. К негативным явлениям следует отнести появление дублетов: выставка – презентация, консалтинг – консультирование, шоп – магазин.

1.2 Классификация англицизмов.

Среди материальных заимствований различаютустные, происходящие “на слух”, без учёта письменного образа слова в языке – источнике, и заимствования из письменных текстов или с учётом письменного облика слова. Устные заимствования характерны для более старых исторических эпох – до возникновения или широкого распространения письма, а в новое время они отличаются там, где имеют место массовые бытовые контакты между носителями разных языков без систематического использования письменных форм общения. Письменные заимствования проникают через книгу, газету, через сознательное изучение соответствующего языка и т.д.

Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более престижным и эффективным считается заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и предметом. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований :

1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк – негр; мани – деньги.

2. Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: аскать (toask - просить), бузить (busy – беспокойный, суетливый).

3.Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.

4.Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive) «Давно не было такого драйва» - в значении « запал, энергетика».

5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы( chips), хот-дог ( hot-dog ), чизбургер ( cheeseburger).

6.Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ОК); вау (Wow!).

7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.

8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый ( crazy) – шизанутый.

Таким образом, неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованы из других языков, появится в результате развития новых значений у уже известных слов.

1.3 Сферы употребления английских заимствований.

Большая часть заимствований относится к сфере экономики и торговли (прайс-лист, холдинг, дистрибьютор, дилер, брокер, бартер, чартер). Довольно большая группа заимствований – это социально-политическая лексика, международно-правовые номинации (парламент, саммит, консенсус, спичрайтер) и номинации государственного управления (импичмент, спикер, инаугурация, префектура, электорат, имиджмейкер). Третий пласт иноязычных заимствований связан со сферой культуры (клип, клипмейкер, ток-шоу, диск-жокей, саунд, кастинг). Частотна спортивная лексика (допинг, тренинг, армрестлинг) и бытовая (кемпинг, дансинг, шопинг). Возрастание числа пользователей Интернета привело к распространению компьютерной лексики (имейл, спам, блог, чат, курсор, флешка).

Исследуя английскую лексику в русском языке, мы пришли к выводу: если понятие затрагивает важные сферы деятельности человека, то слово, обозначающее это понятие, естественно, становится употребительным.

Практическая часть.

2.1 Отношение общества к использованию англицизмов в русском языке.

В процессе работы мы задумались над следующим вопросом: как реагирует общество на такое обилие англицизмом в русском языке?

Для того чтобы ответить на данный вопрос мы разработали анкету для участников нашей школы. (Приложение №1)

С тем, чтобы выявить отношение людей к использованию англицизмов в речи и установить какие заимствованные слова являются наиболее употребительными, были заданы следующие вопросы: «Знаете ли вы что такое англицизмы?», «Используете ли вы англицизмы в повседневной речи?», «Как вы считаете, англицизмы обогащают наш язык, делают его насыщеннее и лучше или же обедняют, коверкая его и извращая?»,«Какие англицизмы чаще всего вы употребляете?», «В какой среде вы чаще всего используете слова-англицизмы?»

Всего в анкетировании приняло участие 36 человек разных возрастов.

Полученные в ходе анкетирования результаты были проанализированы и переведены в процентное соотношение.

При ответе на вопрос «Знаете ли вы, что такое англицизмы?», 75% опрошенных дали положительный ответ. (Приложение №2)

При ответе на вопрос «Используете ли вы англицизмыв повседневной речи?», 75% опрошенных дали положительный ответ. (Приложение №3)

Для того чтобы узнать отношение к иностранным заимствованиям в русском языке, был задан вопрос «Как вы считаете, англицизмы обогащают наш язык, делают его насыщеннее и лучше или же обедняют, коверкая его и извращая?», 11% считают, что англицизмы обогащают русский язык, а 89% опрошенных наоборот уверены в том, что коверкают и обедняют родной язык. (Приложение №4)

На вопрос «В какой среде вы чаще всего используете англицизмы?» 36% опрошенных указали, что дома, 26% - в школе, а 38% - среди друзей. (Приложение №5)

Проанализировав таблицу с набором англицизмов (Приложение №6), мы составили словарь наиболее употребляемых слов (Приложение №7).

Из предложенных вариантов наиболее употребляемыми считаются: презентация, лук, ок, фастфуд, джинсы, дизлайк, лайк, шоу, шопинг. Участники анкетирования добавили список заимствованных слов своими примерами. Такими как: кринж, трэш, рофл. Затруднение вызвали слова, употребляемые в какой-то определенной сфере: армрестлинг, пролонгация, секьюрити, букинг.

2.2 Выводы исследования.

1. Все участники опроса отметили среднюю степень употребления англоязычных заимствований в повседневной жизни для того чтобы ярче выразить свои эмоции и мысли.

2. Отношение к употреблению англоязычных заимствований в русском языке в большей степени положительное, в меньшей – безразличное и еще в меньшей – отрицательное. Это говорит о том, что опрошенные лица привыкли к использованию английских слов в русской речи.

3. Большая часть опрошенных считает, что англицизмы разрушают наш язык, делают его более бедным, но всё же есть люди, которые уверены в том, что заимствованные слова обогащают родной язык.

4. Опрошенные, относящиеся к возрастной группе старше 35 лет, в своей речи не употребляют англицизмы и считают, что они коверкают русский язык. Люди, которые младше 18 лет наиболее часто вставляют в свою разговорную речь заимствованные слова и считают, что они помогают наиболее красочно и точно выразить свои эмоции. Среди опрошенных, относящихся к возрастной группе от 18 до 35 лет большинство употребляет англицизмы в своей речи, но всё же считают, что они засоряют русский язык.

Приближая итог своего исследовательского проекта, и подчеркивая поставленную гипотезу в начале работы «Можно ли обойтись без англицизмов в современном русском языке?», подтверждаем, да, можно.

Для этого в помощь школьникам на различных стендах были развешаны файлы, которые содержали английский вариант слова, слово-англицизм и синоним в русском языке,(Приложение №8) а также на сайте школы школьными журналистами размещено видеоинтервью с моим разъяснением о пользе проделанной работы, которое можно просмотреть по QRкоду.(Приложение №9)

Заключение

При изучении теоретического материала мы узнали много нового об англицизмах. Выявили способы заимствования и установили классификацию англицизмов.

Проведенное анкетирование участников школы по поводу отношения к англицизмам показало следующие результаты:

- англицизмы закрепились в речи и сильно не раздражают людей;

- меньшая часть опрошенных употребляют их в своей речи;

-заимствованные слова у большинства опрошенных являются положительным явлением.

Можно сказать, увлечение англицизмами стало своеобразной модой среди молодого поколения, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами.

Наблюдаются и социальные различия в отношении к английской терминологии, особенно новой. Люди старшего поколения, в среднем, менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь. С повышением уровня образования, освоение заимствований происходит легче. Молодые люди, владеющие иностранным языком, употребляя англицизмы, подчеркивают уровень своей информированности, свое превосходство над остальными.

Работу над данным проектом планирую продолжать, т. к. нас заинтересовал вопрос наличия в английском словарном составе значительного количество слов, заимствованных из русского языка.

Полученные материалы в ходе проекта, карточки с ангицизмами и русскими синонимами, а также словарь наиболее употребляемых слов, рекомендуем использовать на уроках английского языка и внеурочных занятиях по английскому и русскому языках.

Список использованной литературы

  1. Английский язык. 9 класс: учеб. Для общеобразоват.учреждений/[Ю.Е. Ваулина, В. Эванс, Дж. Дули, О.Е.Подоляко] – 2- изд., доп. и перераб. – М.: ExpressPublishingПросвещение, 2019. – 216 с.: ил. – (Английский в фокусе).

  2. Словарь иностранных слов.- 18-е изд., стер.- М.:С48 Русс. Яз., 1989.-624 с.

  3. Толковый словарь Ушакова

  4. Современный толковый словарь русского языка/ Гл. ред.С56 С.А. Кузнецов.- М.: Ридерз Дайджест, 2000.

  5. Даль В.И. Толстой словарь русского языка. Современная версия.- М.: Изд-во Эксмо, 2003-736 с.

  6. Англицизмы.Википедия.https://ru.wikipedia.org/wiki/

  7. Интересно об английском.-Инглес:2020 http://englex.ru/english-borrowings-in-russuian/

  8. Как составить анкету для опроса: 15 шаговhttps://ru.wikihow.com/составить-анкету-для-опроса

  9. Русские слова в английском языкеhttp://www.correctenglish.ru/theory/articles/25-russian-words-used-in-english/

  10. Классификация иноязычных слов по сферам общения. - английский язык, мероприятияhttps://vk.com/away.php?to=https%3A%2F%2Fkopilkaurokov.ru%2FangliiskiyYazik%2Fmeropriyatia%2Fklassifikatsiia_inoiazychnykh_slov_po_sferam_obshcheniia&utf=1

Приложение

Приложение №1

Анкета. «Употребление англицизмов в современном русском языке».

  • Знаете ли вы что такое англицизмы?

да нет

  • Используете ли вы англицизмы в повседневной речи?

да нет

  • Как вы считаете, англицизмы обогащают наш язык, делают его насыщение и лучше или же обедняют, коверкая его и извращая?

обогащают обедняют

  • Какие англицизмы вы чаще всего употребляете?

тинейджеры

тест

шопинг

офис

менеджер

лайк/дизлайк

джинсы

лук

  • В какой среде вы чаще всего используете слова-англицизмы?

дом школа/работа среди друзей

Приложение №2

Приложение №3

Приложение № 4

Приложение №5

Приложение №6

Приложение№7

Перед Вами таблица с набором слов. Укажите галочкой, какие из них Вы используете в своей речи. В графе «синоним» напишите толкование этого слова в том значении, в котором Вы его употребляете.

Если в Вашей речи употребляются слова, которые не приведены в таблице, то в пустых строках в графе «Слово» допишите их самостоятельно и, желательно, укажите их значение.

Слово

Синоним

Слово

Синоним

Бартер

Имидж

Маркетинг

Толерантность

Бренд

Кросс

Армрестлинг

Тюнинг

Фристайл

Пролонгация

Интерфейс

Креативный

Дисплей

Маркетолог

Браузер

Трансформер

Презентация

Секьюрити

Спонсор

Фитнес

Шоу

Пирсинг

Киллер

Тинэйджер

Дискотека

Тест

Офлайн

Шопинг

Онлайн

Менеджер

Финиш

Лайк

Фастфуд

Дизлайк

Ок

Джинсы

Офис

Лук

Букинг

Коммент

Спасибо за участие!

Приложение№8

present

презент

подарок

проектная работа Мазеева Екатерина 9б классАнглицизмы в русском языке

сhat

чат

разговор

проектная работа Мазеева Екатерина 9б классАнглицизмы в русском языке

teenager

тинэйджер

подросток

проектная работа Мазеева Екатерина 9б классАнглицизмы в русском языке

project

проект

продукт, исследование

проектная работа Мазеева Екатерина 9б классАнглицизмы в русском языке

like

лайк

одобрение

проектная работа Мазеева Екатерина 9б класс Англицизмы в русском языке

test

тест

опрос

проектная работа Мазеева Екатерина 9б классАнглицизмы в русском языке

shopping

шопинг

покупка

проектная работа Мазеева Екатерина 9б класс Англицизмы в русском языке

manager

менеджер
руководитель

проектная работа Мазеева Екатерина 9б класс Англицизмы в русском языке

jeans

джинсы

брюки

проектная работа Мазеева Екатерина 9б класс Англицизмы в русском языке

сomment

коммент

отзыв

проектная работа Мазеева Екатерина 9б класс Англицизмы в русском языке

look

лук

образ

проектная работа Мазеева Екатерина 9б класс Англицизмы в русском языке

booking

букинг

бронирование

проектная работа Мазеева Екатерина 9б класс Англицизмы в русском языке

Приложение №9

Видеоинтервью на сайте школы с разъяснением о пользе проделанной работы.

Приложение № 10

Словарь наиболее употребляемых слов:

Армрестлинг - arm wrestling – борьба

Бартер – barter - обмен

Боди арт. – bodyart –искусство телосложения.

Байкер – biker – велосипедист.

Бэби — baby —ребенок.

Бой-френд – boyfriend – возлюбленный, дружок.

Боулинг – bowling – катать шары.

Бренд – brand – клеймо.

Браузер -  browser - программа для просмотра сайтов.

Букинг – booking – бронирование

Джинсы – jeans – штаны

Дизлайк – dislike - недовольство

Вау – wow – восторг, изумление.

Группа – group – совокупность.

Дискотека – disco – танцы.

Драйв – drive – запал, энергетика.

Дисплей – display – показ, выставка.

Имейл – e-mail - почтовый ящик в интернете.

Имидж – image – образ

Интерфейс – interface – панель управления.

Киллер - killer – убийца.

Креативный – creative – творческий

Коммент – comment – отзыв, пояснение

Кросс – cross - бег по пересечённой местности.

Кроссворд – crossword – кроссворд.

Комфорт – comfort – удобство.

Лайк – like–одобрение

Лук – look- образ

Маркетинг – marketing - реклама

Мейкап – makeup – макияж.

Менеджер – manager – руководитель.

Объект – object – предмет, на который направлено внимание.

О’кей – ok – хорошо.

Онлайн — online, on-line — на линии, на связи .

Офис – office - кабинет

Офлайн - offline, off-line - в отключенном состоянии.

Пейджер – pager – мобильное устройство

Презент – present – подарок.

Презентация - present - представление чего-либо.

Плеер –player – магнитофон с наушниками.

Проект –project – предварительный текст документа.

Пазл – puzzle – головоломка.

Пирсинг – piercing – прокалывание

Пролонгация – prolongation - продление

Регион - region – область.

Риск –risk – вероятность неудачи.

Скинхед – skinhead – бритоголовый.

Секьюрити – security–безопасность

Спонсор – sponsor - благотворитель

Супермен – superman – сверх – человек.

Сайт – site – местонахождение.

Саундтрек – soundtrack – звуковая дорожка.

Скейтборд – skateboard – скользить на доске.

Тест – test– опрос

Тинейджер – teenager–подросток

Факт – fact – действительное событие, явление.

Фактор – factor – момент в каком-нибудь процессе.

Фанат – fan – поклонник.

Фастфуд – fastfood – быстрая еда

Фаворит – favorite – любимец.

Финиш — finish — окончание.

Фитнес – fitness – занятие спортом

Чек – check – номерок, квитанция.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/605604-lingvisticheskij-fenomen-upotreblenie-anglici

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки