- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Оказание первой помощи в образовательных учреждениях»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Методическая разработка практического занятия 1 курса (на базе среднего общего образования) для преподавателя Тема занятия: Косвенная речь. Согласование времен

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА
(РОСАВИАЦИЯ)
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ
ИМЕНИ ГЛАВНОГО МАРШАЛА АВИАЦИИ А.А. НОВИКОВА»
Выборгский филиал им. С.Ф. Жаворонкова СПбГУ ГА
«Утверждаю»
Зам. директора по УР
______И. В. Ганьшина
«___»_________2026_ г.
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ
1 курса
(на базе среднего общего образования)
для преподавателя
УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА СГ.02 Английский язык в профессиональной деятельности
Специальность 25.02.01 Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей _________________________________________________
(код, наименование, уровень подготовки)
Тема занятия: Косвенная речь. Согласование времен
Преподаватель: Русакова О.В.
Рассмотрено на заседании ЦК
«………………..» и методическом совете.
Протокол №____ от ______ 202_ г
Председатель ЦК
_____________________________
Протокол №____ от ______ 202_ г
Председатель методического совета _______________________
Выборг
2026 г.
Оглавление
Выборгский филиал им. С.Ф. Жаворонкова СПбГУ ГА1
3. Место дисциплины в структуре ОПОП СПО - ППССЗ7
Пояснительная записка
Методическая разработка учебного занятия по дисциплине СГ.02 Английский язык в профессиональной деятельности для специальности 25.02.01 Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей составлена в соответствии с рабочей программой по специальности и требованиями ФГОС. Разработка может использоваться в качестве средства обучения при аудиторной работе студентов 1 курса специальности 25.02.01 Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей. За основу разработки взят материал из учебников по английскому языку и интернет-ресурсов.
А) Обоснование актуальности методического материала
Грамматическая тема «Косвенная речь и согласование времен» занимает центральное место в модуле профессионально ориентированного английского языка для специальности 25.02.01 «Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей».
Выбор темы обусловлен спецификой будущей деятельности выпускников. Работа авиатехника напрямую связана с точной передачей информации (рапорты пилотов, доклады диспетчеров, записи в бортовых журналах). Ошибка в интерпретации или искажение временных рамок («дефект уже устранен» вместо «дефект устраняется сейчас») создает прямую угрозу безопасности полетов.
Положительный педагогический опыт автора заключается во внедрении контекстного обучения и метода симуляций профессиональной среды (ролевые пары «Пилот - Техник»). Это позволяет превратить абстрактные грамматические правила в инструмент решения производственных задач.
А) Типичные трудности обучающихся: Обучающиеся СПО часто сталкиваются с языковым барьером и непониманием механического правила «сдвига времен» (Tense Shift). Возникает противоречие между знанием сухой теории и неумением быстро трансформировать прямую речь в рапорт на практике, путая маркеры времени (now/then, yesterday/the day before). Данный материал разрешает это противоречие через алгоритмизацию действий.
Б) Кому и какую помощь оказывает материал:
Кому: Преподавателям иностранного языка в учреждениях СПО, работающим на технических и авиационных специальностях.
Какую помощь: Предлагает готовый пошаговый кейс-метод и систему упражнений, адаптированную под технический профиль, избавляя педагога от необходимости самостоятельно искать авиационные контексты для стандартных грамматических правил.
В) Цели методического материала:
Определение форм и методов: Внедрение интерактивных форм (работа в парах, имитационные игры) для освоения технической грамматики.
Раскрытие опыта: Демонстрация методики перевода языкового правила в плоскость профессиональной коммуникации авиатехников.
Описание видов деятельности: Четкое разграничение функций преподавателя (модератор, диспетчер) и студентов (техники, фиксирующие бортовые неисправности).
Связь теории с практикой: Осуществление мгновенного перехода от грамматического правила к заполнению условной технической документации.
Алгоритмизация подготовки: Создание универсального алгоритма проведения урока-трансформации для технических специальностей.
Г) Краткое описание ожидаемого результата:
Для педагогов: Владение предлагаемой методикой станет основой для проведения аналогичных занятий по другим сложным грамматическим темам (например, Пассивный залог / Passive Voice в технических инструкциях).
Для обучающихся: Повышение мотивации к изучению языка, преодоление страха перед грамматикой, формирование навыка безошибочной фиксации устных докладов пилотов в письменной технической форме.
Д) Обоснование особенностей материала:
Главная особенность материала - абсолютная профессиональная интеграция. Грамматические примеры не абстрактны («Он сказал, что пойдет в кино»), а профессионально ориентированы («Пилот доложил, что обнаружил утечку топлива»). Сдвиг времен изучается не ради оценки, а ради точности заполнения условного акта технического осмотра воздушного судна.
Е) Основные аспекты занятия:
Педагогический аспект: Реализует принципы системно -деятельностного и контекстного подходов в обучении. Обучающийся занимает активную позицию «специалиста на работе».
Методологический аспект: Опирается на метод коммуникативного обучения грамматике (через речевое действие) и метод симуляции производственной ситуации.
Психологический аспект: Снижает уровень тревожности студентов перед сложной грамматикой за счет игровой составляющей (роль «авиатехника») и работы в поддерживающих парах.
Ж) Объем академических часов:
Данный методический материал рассчитан на 2 академических часа (1 практическое занятие продолжительностью 90 минут).
Введение
Тема занятия: Косвенная речь. Согласование времен.
Дидактические цели занятия:
Образовательные (обучающие):
- Сформировать навык перевода утвердительных, вопросительных и побудительных предложений из прямой речи в косвенную.
- Изучить правила изменения временных форм глаголов (сдвиг времен назад) при главном глаголе в прошедшем времени.
- Научить корректно заменять указатели времени, места и личные/притяжательные местоимения в зависимости от контекста.
Развивающая цель занятия:
- Развить навыки аналитического мышления через сопоставление грамматических структур прямой и косвенной речи.
- Расширить объём оперативной памяти при трансформации длинных речевых конструкций.
- Развить логику при определении хронологической последовательности событий в тексте.
Воспитательная цель занятия:
- Повысить культуру общения при пересказе чужих мыслей, мнений и цитат.
- Воспитать уважение к чужому мнению через практику корректного цитирования и реферирования.
- Сформировать навыки самостоятельности при самопроверке грамматических заданий.
Задачи занятия:
- Повторить видовременные формы глаголов активного залога.
- Разобрать схему «сдвига времен» (Tense Shift) на примерах.
- Отработать замену временных маркеров (например, tomorrow - the next day).
- Изучить особенности перевода общих и специальных вопросов.
- Освоить трансформацию приказов и просьб через инфинитив.
- Развить навык трансформации языковых единиц на слух.
- Сформировать умение находить и исправлять грамматические ошибки.
- Автоматизировать навык перефразирования в устной речи.
- Повысить скорость переключения между грамматическими временами.
- Стимулировать интерес к изучению живого разговорного языка.
- Развить умение работать в парах при обмене репликами.
- Воспитать внимательность к деталям при оформлении письменной речи.
Тип занятия: изучение нового материала, совершенствование умений и навыков обучающихся.
Вид занятия:комбинированное занятие.
Формы работы обучающихся: фронтальная, индивидуальная, групповая.
Методы обучения: словесный, наглядный, практический, репродуктивный, проблемно - поисковый метод, метод наблюдения и контроля.
Место дисциплины в структуре ОПОП СПО - ППССЗ
Дисциплина СГ.02 Английский язык в профессиональной деятельности относится к социально-гуманитарному циклу ППССЗ.
Дисциплина изучается на базе среднего общего образования на 1, 2, 3 курсах в 1, 2, 3, 4, 5, 6 семестрах.
4. Требования ФГОС СПО по специальности25.02.01 Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей к уровню освоения содержания материала.
Процесс освоения дисциплины СГ.02 Английский язык в профессиональной деятельности направлен наформированиеследующихкомпетенций:
Код компетенции | Результатобучения:наименованиекомпетенции. |
ОК 01. | Выбирать способы решения задач профессиональной деятельности применительно к различным контекстам. |
ОК 02. | Использовать современные средства поиска, анализа и интерпретации информации и информационные технологии для выполнения задач профессиональной деятельности. |
ОК 03. | Планировать и реализовывать собственное профессиональное и личностное развитие, предпринимательскую деятельность в профессиональной сфере, использовать знания по правовой и финансовой грамотности в различных жизненных ситуациях. |
ОК 04. | Эффективно взаимодействовать и работать в коллективе и команде. |
ОК 09. | Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языках. |
В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен знать:
З1. Лексический (1200 - 1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен уметь:
У1. Общаться (устно и письменно) на английском языке на профессиональные и повседневные темы;
У2.Переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;
У3. Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.
5. Оснащение занятия
Руденко, С. Н., Английский язык для специальности «Авиационные приборы и комплексы» : учебное пособие / С. Н. Руденко. — Москва : КноРус, 2023. — 192 с. — ISBN 978-5-406-10906-9. — URL: https://book.ru/book/948305
Григоров В.Б. Английский язык для студентов авиационных вузов и техникумов. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2018. – 382 с. - ISBN 978-5-918721-16-2
3. Комплект учебно-наглядных пособий (плакаты, раздаточные материалы)
4. Комплект учебно-методической документации: тестовые задания для контроля знаний.
6. Хронокарта
Элементы урока, содержание и последовательность изучаемых вопросов | Деятельность преподавателя | Деятельность обучающихся | Элементы содержания, методы и средства обучения | Время (мин.) |
1. ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ МОМЕНТ | - Приветствует обучающихся. | - Приветствуют преподавателя. | - Рапорт дежурного. - Проверка посещаемости. | 5 |
2. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ | - Сообщает тему занятия: «Косвенная речь. Согласование времен». | - Записывают тему занятия в тетради. | - Проблемное изложение. | 10 |
| - Излагает лекционный материал; | - Слушают преподавателя и ведут конспект. | - Информационно-развивающий метод. | 25 |
4.ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ | - Организует и координирует самостоятельную работу студентов. | - Самостоятельно анализируют опорный конспект. | - Метод самостоятельной работы. | 25 |
5. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ | - Организует контроль усвоения нового материала и сформированных ЗУНов после выполнения самостоятельной работы. | - Демонстрируют результаты заполнения таблиц. | - Фронтальный и индивидуальный контроль ЗУНов. | 15 |
6. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ | - Подводит итоги занятия, обобщает изученный материал. | - Слушают выводы преподавателя. | - Метод обобщения и систематизации. | 7 |
7. ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ | - Формулирует и объясняет домашнее задание: повторить правила по конспекту, выполнить упражнения на закрепление изученного материала (трансформация технических рапортов). | - Записывают домашнее задание в тетради. | - Объяснительный метод. | 3 |
7.Информационныйблок
Good morning, my dear friends! I am very glad to see you. Today we have guests at our lesson. You will show us the knowledge of English. The theme of our lesson is the Reported Speech. We`ll remember the Direct and the Reported Speech, repeat the rules and do some creative task. I hope you will be active at the lesson, show your knowledge. Try your best.
Let’s begin our lesson!
Exercises
Ex. 1. Translate these technical shift reports from English into Russian.
(Задание на понимание изменения временных форм (сдвига назад) и маркеров времени при передаче авиационных рапортов)
The senior mechanic said that the trainee inspected the fuselage skin every morning.
The dispatcher reported that the cargo aircraft was arriving at gate 15 at that moment.
The inspector noted that the maintenance crew had completed the pre-flight check an hour before.
The line engineer stated that the technical team had replaced the hydraulic pump the day before.
The co-pilot mentioned that the captain was signing the flight release form in the briefing room.
The ramp agent asked if the refueling truck had arrived at the parking position.
The logbook entry showed that Jane found a minor fuel leak near the wing tank.
The instructor noted that the apprentice was checking the compressor blades in the hangar.
The automated diagnostic system reported that the fuel pressure had dropped during the engine test run.
The safety supervisor stated that the ground crew cleaned the runway surface twice a day.
The teacher was sure that Nick knew the internal structure of a turbofan engine perfectly.
The technician thought that the amber warning light had flashed due to a dirty sensor.
The manager asked the applicant if he read aircraft maintenance manuals (AMM) without a dictionary.
The specialist proved that the left fuel pump had failed because of low quality fuel.
The chief engineer stated that Dan worked as a line maintenance technician at the international airport.
The supervisor asked who washed that special airport inspection vehicle.
The instructor recommended that his friend ordered a new high-precision pressure gauge.
The senior mechanic said that the apprentice checked the main landing gear tyres an hour ago.
The driver said she operated the airport towing tug very carefully on the slippery apron.
The pilot confirmed that the ground crew refueled the wing tanks twenty minutes before.
The engineer stated that the computer recorded all parameters during the test.
The colleague asked if my father translated English technical documents for the aviation plant.
The mechanic knew that John fixed the auxiliary power unit (APU) the day before.
The supervisor noted that the safety team changed the runway markers every year.
Ex. 2. Underline the correct option according to the Sequence of Tenses in Aviation.
(Выбор правильного времени глагола в зависимости от времени главного предложения)
The chief engineer stated that the technical team repaired / repairs the compressor block last night.
The pilot noted that the fuel gauge was / is at zero during the takeoff run.
John says he knows / knew Boeing wiring diagrams perfectly well. (Внимание на время главного глагола!)
The inspector asked what the team does / did to clean the turbine blades yesterday.
Yesterday the technician explained that he is working / was working on the left engine cowling.
The ramp agent pointed at the wing and said that the mechanics completed / had completed the de-icing process.
Работавпарах (Maintenance Handover):
Ex. 3. Transform direct questions and statements from the crew into Reported Speech.
(Моделирование передачи информации по смене при заступлении на дежурство. Помните про изменение местоимений, времен и указателей времени/места)
Captain: «I detect an unusual vibration in the engine today.»
➡️The captain reported that he detected an unusual vibration in the engine that day.Engineer: «Our team replaced the landing gear tyres yesterday.»
➡️The engineer stated that their team...Inspector: «Does the specialist read the digital data from the flight recorder?»
➡️The inspector wanted to know if the specialist...Mechanic: «The ground power unit supplies enough voltage now.»
➡️The mechanic said that the ground power unit...Supervisor: «Did your team finish the fuselage skin inspection an hour ago?»
➡️The supervisor asked if our team...Co-pilot: «I am resetting the flight management computer at the moment.»
➡️The co-pilot noted that he...Dispatcher: «The aircraft taxis to gate 12 now.»
➡️The dispatcher stated that the aircraft...Marshaller: «Do you see my hand signals in this fog?»
➡️The marshaller asked the pilot if he...Trainee: «I found a scratch on the turbine bolt.»
➡️The trainee reported that he...Technician: «We will test the hydraulic system tomorrow.»
➡️The technician said that they...
Ex. 4. Complete the past shift reports. Change the verbs from the present box into the correct past forms.
(Заполнение рапортов по итогам прошедшей смены. Перевод глаголов из настоящего времени в прошедшее)
Present box:work / check / wear / take off / find / calibrate / repair / fill
The shift supervisor reported that the line maintenance technicians ____________ high-visibility vests on the apron during the day.
The avionics specialist stated that he ____________ the radio navigation systems before departure.
The airframe mechanic confirmed that he ____________ a crack on the flap surface.
The logbook entry showed that the engineers ____________ the main fuel tanks before the flight.
The pilot reported that the flight ____________ from runway 26L at 10:00 AM.
The assistant said that two mechanics ____________ on the engine pylons in the hangar.
The inspector wrote that the tech team ____________ the oil leak quickly.
The chief stated that all airbase employees ____________ according to the safety regulations.
Ex. 5. Turn these direct sentences into Reported Speech.
(Итоговая самостоятельная работа на трансформацию авиационных утверждений)
«She plays chess, » John said. ➡️Reported: John said that she played chess.
«He repairs the turbofan, » the chief said. ➡️Reported: The chief said that he...
«They went to the briefing room, » the dispatcher stated. ➡️Reported: The dispatcher stated that they...
«I am opening the fan cowl, » the mechanic noted. ➡️Reported: The mechanic noted that he...
«Technicians clean their tools after work, » the rule said. ➡️Reported: The rule said that technicians...
«Children go to school, » she remembered. ➡️Reported: She remembered that children...
«Aviation students learn English words every day, » the teacher repeated. ➡️Reported: The teacher repeated that aviation students...
«We kept the hangar tidy yesterday, » the workers promised. ➡️Reported: The workers promised that they...
«Students listen to their instructor's advice, » the director said. ➡️Reported: The director said that students...
«They are polite during the audit, » the supervisor reminded. ➡️Reported: The supervisor reminded that they...
Игровой интерактив (warm-up)
Название игры:«Radio Static / Радиопомехи на перроне»
Продолжительность: 5–7 минут
Цель: Актуализация знаний, вывод правила «шага назад» в активную речь.
Ход интерактива:
Сюжет: Преподаватель объявляет, что на аэродроме сильные радиопомехи. Диспетчер слышит пилота, но инженер на технической станции принимает только обрывки фраз. Роль «ретранслятора» (связного) выполняют обучающиеся.
Действие: Преподаватель (или сильный студент) берет на себя роль Пилота и громко зачитывает фразу в реальном времени (Present). Студент у доски или с места выполняет роль Техника-связиста и немедленно передает эту информацию Главномуинженерувкосвеннойречи (Past).
Pilot (Teacher): - «The mechanics are repairing the wing flap at the moment. »
Radio operator (Student 3): - «The pilot noted that the mechanics were repairing the wing flap at that moment. »
Pilot (Teacher): - «The automated system records all parameters every flight. »
Radio operator (Student 4): - «The pilot stated that the automated system recorded all parameters every flight. »
Pilot (Teacher): - «The refueling truck arrived five minutes ago. »
Radio operator (Student 5): - «The pilot confirmed that the refueling truck had arrived five minutes before. »
Ключи к упражнениям (для преподавателя)
Ex. 1 (Примерный перевод):
Старший механик сказал, что стажер осматривал обшивку фюзеляжа каждое утро.
Диспетчер сообщил, что грузовой самолет в тот момент прибывал к выходу 15.
Инспектор отметил, что техническая служба завершила предполетную проверку за час до этого.
Линейный инженер заявил, что техническая группа заменила гидравлический насос накануне.
Ex. 2: 1. repaired, 2. was, 3. knows (claims/saysвнастоящемвремени — сдвиганет), 4. did, 5. was working, 6. had completed.
Ex. 3:
2. ...their team had replaced the landing gear tyres the day before.
3. ...if the specialist read the digital data from the flight recorder.
4. ...supplied enough voltage then.
5. ...if our team had finished the fuselage skin inspection an hour before.
6. ...he was resetting the flight management computer at that moment.
7. ...taxied to gate 12 then.
8. ...if he saw his hand signals in that fog.
9. ...he had found a scratch on the turbine bolt.
10. ...they would test the hydraulic system the next day.
Ex. 4: 1. wore, 2. had calibrated (или calibrated), 3. had found (или found), 4. had filled, 5. took off, 6. were working, 7. had repaired (или repaired), 8. worked.
Ex. 5:
2. ...he repaired the turbofan.
3. ...they had gone to the briefing room.
4. ...he was opening the fan cowl.
5. ...technicians cleaned their tools after work.
6. ...children went to school.
7. ...aviation students learned English words every day.
8. ...they had kept the hangar tidy the day before.
9. ...students listened to their instructor's advice.
10. ...they were polite during the audit.
8.Оценочный лист с критериями выставления оценки
Оценка выставляется по результатам письменной работы (Ex. 4, 5) и устных ответов в парах (Ex. 3).
Оценка | Процент верных ответов | Критерии сформированности навыка (дескрипторы) |
5 («Отлично») | 90% – 100% | Обучающийся полностью понимает логику авиационного рапорта. Безошибочно делает «шаг назад» во времени (Tense Shift), правильно заменяет личные местоимения (I ➡️ he/she) и указатели времени (yesterday ➡️ the day before). Техническая терминология использована верно. |
4 («Хорошо») | 70% – 89% | Обучающийся успешно переводит предложения в косвенную речь. Правильно изменяет форму глагола (время), но допускает 1–2 мелкие ошибки при замене указателей времени (например, забыл заменить now на then) или местоимений. |
3 («Удовл.») | 50% – 69% | Обучающийся понимает суть правила, верно меняет местоимения, но путается в согласовании времен. Допускает грубые грамматические ошибки (например, оставляет Present Simple после глагола said в прошедшем времени). |
2 («Неудовл.») | менее 50% | Обучающийся полностью проигнорировал правило согласования времен. Предложения перенесены из прямой речи в косвенную без изменений структуры и временных форм. |
Дифференцированное домашнее задание
Преподаватель предлагает обучающимся выбрать один из двух уровней сложности для выполнения дома:
Уровень А (Базовый): Выписать из любого англоязычного руководства по технической эксплуатации (AMM) 5 утвердительных предложений в настоящем времени (Present Simple/Continuous) и письменно перевести их в косвенную речь, используя вводную фразу «The manual stated that...».
Уровень Б (Продвинутый / Творческий): Составить мини-отчет (рапорт) объемом 6–8 предложений на английском языке по итогам «виртуальной» проверки самолета. Отчетдолженбытьнаписанполностьювкосвеннойречи (например:«The captain informed me that the engine worked fine. The technician reported that they had replaced the filter the day before...»).
Список сокращений
AMM (Aircraft Maintenance Manual) - Руководство по технической эксплуатации воздушного судна (основной документ авиатехника).
APU (Auxiliary Power Unit) - ВСУ (Вспомогательная силовая установка). Небольшой двигатель в хвосте самолета для обеспечения током и воздухом на земле.
ATA (Air Transport Association) - Ассоциация воздушного транспорта (задает стандарты нумерации разделов систем самолета, например, ATA 28 - топливная система, ATA 32 - шасси).
ATC (Air Traffic Control) - УВД (Управление воздушным движением / Диспетчерская служба).
FMC (Flight Management Computer) - Бортовой компьютер управления полетом.
GPU (Ground Power Unit) - НАП (Наземный агрегат питания). Внешний источник электричества для самолета на стоянке.
IPC (Illustrated Parts Catalog) - Иллюстрированный каталог деталей и компонентов ВС.
Logbook (Technical Log) - Бортовой (технический) журнал ВС. Документ, куда пилоты записывают неисправности, а техники - отметки об их устранении.
Maintenance - Техническое обслуживание и ремонт (ТОиР) летательных аппаратов.
SRM (Structural Repair Manual) - Руководство по ремонту конструкции (планера) воздушного судна.
Apron / Ramp - Перрон / Место стоянки ВС (аэродромная территория, где проводится линейное обслуживание).
Cowling - Капот двигателя.
Flap - Закрылок (элемент механизации крыла).
Fuselage - Фюзеляж (корпус самолета).
Landing Gear - Шасси воздушного судна.
Тurbofan - Турбовентиляторный двигатель (основной тип современных гражданских авиадвигателей).
Источники информации
Во время проведения практического занятия по представленной выше теме используются учебные материалы из учебников для дисциплины, а также дополнительная информация из интернет-ресурсов. На уроке обучающиеся закрепляют изученную ранее лексику при работе в группах. Кроме того, закрепляют лексический материал и отрабатывают и систематизируют знание грамматического материала в представленных творческих заданиях. Форма организации учебной работы - индивидуальная (тест) и групповая.
Руденко, С. Н., Английский язык для специальности «Авиационные приборы и комплексы»: учебное пособие / С. Н. Руденко. - Москва: КноРус, 2023. - 192 с. - ISBN 978-5-406-10906-9. - URL: https://book.ru/book/948305
Григоров В.Б. Английский язык для студентов авиационных вузов и техникумов. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2018. - 382 с. - ISBN 978-5-918721-16-2
https://test-english.com/grammar-points/b1/reported-speech-indirect-speech/
ПРИЛОЖЕНИЕ
Раздаточный материал для студентов
Карточка-инструкция: опорный конспект
«Базовая конфигурация косвенной речи в авиационном рапорте» reported Speech (Косвенная речь) в технической отчетности используется для передачи записей из бортового журнала (Logbook), указаний диспетчера (ATC) или докладов коллег по смене.
Если глагол, вводящий косвенную речь, стоит в прошедшем времени (The captain said / The engineer reported / The logbook showed), время внутри рапорта делает «один шаг назад в прошлое».
1. Сдвиг временных форм (Tense Shift):
Present Simple(текущеесостояниесистемы)➡️Past Simple
«The engine vibrates»➡️ He said that the engine vibrated.
Present Continuous(процессТОнаперроне)➡️Past Continuous
«Mechanicsare checking the flaps»➡️ He noted that mechanics were checking the flaps.
Past Simple / Present Perfect(дефектужеобнаруженилиустранен)➡️Past Perfect
«Wereplaced the fuel pump»➡️ The team reported they had replaced the fuel pump.
Future Simple (Will)(планируемыеработы)➡️Future in the Past (Would)
«The inspector *will sign the form»➡️ He stated that the inspector would sign the form.
2. Конверсия указателей времени и места:
Now (сейчас) ➡️ Then (тогда)
Today (сегодня) ➡️ That day (в тот день)
Yesterday (вчера)➡️The day before / The previous day (накануне)
Tomorrow (завтра)➡️The next day / The following day (наследующийдень)
Ago (назад) ➡️ Before (до этого)
Here (здесь / на этом ВС) ➡️ There (там / на том ВС)
Бланк для заполнения студентом
«MaintenanceHandoverLog» (Журнал передачи смены)
Ф.И.О. Обучающегося: __________________________________
Группа: __________________ Дата: ______________
Задание: Переведите прямые реплики экипажа и диспетчеров в официальные рапорты для технической базы, соблюдая правила согласования времен.
Примервыполнения:
Pilot: «I detect an unusual vibration in the turbofan today.»
Report:The pilot reported that he detected an unusual vibration in the turbofan that day.

Вариантыдлязаполнения:
1. Engineer: «Our team replaced the landing gear tyres yesterday.»
Report: The engineer stated that their team ___________________________________________________________

2. Inspector: «Does the specialist read the digital data from the FMC?»
Report: The inspector wanted to know if the specialist __________________________________________________

3. Mechanic: «The ground power unit (GPU) supplies enough voltage now.»
Report: The mechanic said that the ground power unit (GPU) ___________________________________________

4. Supervisor: «Did your team finish the fuselage skin inspection an hourago?»
Report: The supervisor asked if our team _____________________________________________________________

5. Co-pilot: «I am resetting the flight computer at the moment.»
Report: The co-pilot noted that he ___________________________________________________________________

6. Dispatcher: «The aircraft taxis to gate 12 now.»
Report: The dispatcher stated that the aircraft ________________________________________________________

7. Marshaller: «Do you see my hand signals in this fog?»
Report: The marshaller asked the pilot if he __________________________________________________________

8. Trainee: «I found a scratch on the turbine blade.»
Report: The trainee reported that he _________________________________________________________________

9. Technician: «We will test the hydraulic system tomorrow.»
Report: The technician said that they ________________________________________________________________


Краткий чек-лист для самопроверки студента:
- Сделан ли «шаг назад» во времени для каждого глагола?
- Заменены ли личные местоимения (I на he/she, our на their)?
- Изменены ли маркеры времени (yesterday, now, ago, tomorrow)?

Оценка преподавателя: _________
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/641683-metodicheskaja-razrabotka-prakticheskogo-zanj
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Преподавание математики и информатики по ФГОС ООО и ФГОС СОО: содержание, методы и технологии»
- «Особенности осуществления государственных закупок в сфере образования»
- «Федеральная образовательная программа дошкольного образования: требования и особенности организации образовательного процесса по ФГОС ДО»
- «Особенности организации образовательного процесса в условиях реализации ФГОС СПО»
- «Организация и содержание деятельности младшего воспитателя ДОУ в соответствии с ФГОС»
- «Преподавание математики по ФГОС ООО и ФГОС СОО: содержание, методы и технологии»
- Теория и методика преподавания основ безопасности жизнедеятельности
- Содержание и организация деятельности учителя-логопеда в дошкольной образовательной организации
- Теория и методика обучения и воспитания
- Деятельность учителя-методиста в рамках сопровождения реализации общеобразовательных программ
- Современные технологии социального обслуживания населения
- Теория и методика преподавания истории и обществознания

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.