- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Работа с песней на уроке английского языка
Муниципальное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 22
г.о. Орехово – Зуево
Работа с песней на уроке английского языка
Автор: Горшкова Ольга Игоревна,
учитель английского языка
высшей квалификационной категории
2015 год
Есть два отличных хобби, которые могут быть чрезвычайно полезны изучающим язык. Первое - смотреть фильмы на английском с английскими субтитрами, выписывать фразы, обсуждать язык в ситуациях, учить полезные диалоги наизусть и так далее.
Второе хобби, которое я рекомендую как очень интересное и полезное - учить наизусть и громко петь слова английских песен. Эта работа не такая трудная или время поглощающая, как работа с фильмами, но она тоже дает отличные результаты. Вы поете песни, которые вам нравятся, а мелодия помогает вам запомнить все слова правильно.
Нам песня строить и жить помогает:" эти слова из популярной песни советских времен приходят на ум во время работы с песней на уроках. И действительно, "с песней по жизни легче живется" и на уроках английского языка тоже. Когда предлагаешь послушать любую популярную песню на английском языке, у учеников возникают вопросы: О чем эта песня? Как переводится то или иное слово? Ученики сами пытаются перевести песню, понять ее смысл, и конечно, они хотят ее спеть. А это существенно повышает эмоциональный фон и мотивацию к нашему предмету.
Когда вы будете искать песни для изучения, вам следует иметь в виду следующее:
Песня должна вам очень нравиться.
Слова должны быть интересные.
Слова должны быть слышимые.
Мелодия должна легко запоминаться.
Песни - прекрасный источник разговорных фраз, которые легко запомнить, потому что они идут вместе с мелодией. Анализ грамматических конструкций в песнях поможет понять стандартные модели употребления и как они могут изменяться в разговорной речи. Песни также очень полезное средство для изучения английского ритма. Попробуйте повторять слова песен с тем ударением и ритмом, которые вы слышите в песне. Можно упражняться петь или просто громко проговаривать слова, как стихотворения. По моему опыту преподавания, ученики, которые любят петь английские песни, осваивают английское произношение легче и быстрее.
Материал, предлагаемый мною на примере песни "Another Dayin Paradise" (by "Phil Collins"), ориентирован на развитие навыков аудирования, говорения, грамматических навыков, а также расширение словарного запаса.
Работа над песней состоит из 5 разделов: в первой части ученикам предлагают ответить на вопросы, не слушая песню; вторая часть предполагает знакомство с вокабуляром; третья часть - непосредственно listening и выполнение ряда заданий к нему; четвертая – работа с грамматикой и лексикой; и наконец, пятая и последняя часть, которой все ученики к этому моменту ждут с нетерпением singing.
Желаю успехов в изучении английского языка и хорошего настроения!
1. BEFORE LISTENING
Have you heard this song?
Picture 1. The title of this song is " Another Day in Paradise ". What does it mean to your mind?
Picture 2. Look at these phrases of the song. How do you understand them? What do you think the song is about?
Picture 3. Here you can see the tables from the music video. What do you think the song is about?
2. VOCABULARY
call out (called out; called out) - обращаться,вызывать
pretend (pretended; pretended) - симулировать, притворяться
seem (seemed; seemed) - казаться, представляться
embarrass (embarrassed; embarrassed) - смущать,затруднять, стеснять
blister (blistered; blistered) - пузыриться,образовыватьвздутия
line - линия, очередь, строка, путь, трубопровод, прямая
probably - вероятно
move on (moved on; moved on) - переходить,идтидальше,углублять
3. LISTENING
Listen to the song and fill in the gaps
She … … to the man on the street
Sir, can you … … ?
It's cold and I've … to sleep
Is there … you can tell me?
He … , doesn't look back
He pretends he … … her
Starts to whistle as he … … …
Seems embarrassed to be there
OhThink twice
'Cause it's … day for you and me in paradise
OhThink twice
'Cause it's … day for you
You and me in paradise
Think about it
She calls out to the man on the street
He can see she's been …
She's got blisters on the soles of … …
She can't … but she's trying
OhThink twice
'Cause it's … day for you and me in paradise
OhThink twice
It's just … day for you
You and me in paradise
Just think about it
Oh Lord!
Is there … more anybody can do?
Oh, oh Lord!
There must be … you can say
You can tell from … … … … …
You can see that she's been there
… been moved on from … …
'Cause she didn't fit in there
OhThink twice
'Cause it's … day for you and me in paradise
OhThink twice
It's just … day for you
You and me in paradise
Just think about it
Think about it
It's just … day
For you and me
In paradise
It's just … day
For you and me
In paradise
In paradise
Just think about it
In paradise
Just think about it
In paradise
In paradise
In paradise
Check up yourselves
Shecalls out to the man on the street
Sir, can you help me?
It's cold and I've nowhere to sleep
Is there somewhere you can tell me?
Hewalks on, doesn't look back
He pretends he can't hear her
Starts to whistle as he crosses the street
Seems embarrassed to be there
OhThink twice
'Cause it's another day for you and me in paradise
OhThink twice
'Cause it's another day for you
You and me in paradise
Think about it
She calls out to the man on the street
He can see she's been crying
She's got blisters on the soles of her feet
She can't walk but she's trying
OhThink twice
'Cause it's another day for you and me in paradise
OhThink twice
It's just another day for you
You and me in paradise
Just think about it
Oh Lord!
Is there nothing more anybody can do?
Oh, oh Lord!
There must be something you can say
You can tell from the lines on her face
You can see that she's been there
Probably been moved on from every place
'Cause she didn't fit in there
OhThink twice
'Cause it's another day for you and me in paradise
OhThink twice
It's just another day for you
You and me in paradise
Just think about it
Think about it
It's just another day
For you and me
In paradise
It's just another day
For you and me
In paradise
In paradise
Just think about it
In paradise
Just think about it
In paradise
In paradise
In paradise
Another variant of the task is to put the lines in a correct order
Put the parts of the song in the right order:
A It's cold and I've nowhere to sleep
B She calls out to the man on the street
C He pretends he can't hear her
D Sir, can you help me?
E Is there somewhere you can tell me?
F Seems embarrassed to be there
G He walks on, doesn't look back
H Starts to whistle as he crosses the street
AShe calls out to the man on the street
BShe's got blisters on the soles of her feet
CHe can see she's been crying
DShe can't walk but she's trying
AOh Lord! Is there nothing more anybody can do?
B'Cause she didn't fit in there
CProbably been moved on from every place
DOh, oh Lord! There must be something you can say
EYou can see that she's been there
FYou can tell from the lines on her face
Checking up
4. Working on vocabulary and grammar
'Cause it's another day for you and me in paradise
('Cause = Because)
another /other
Местоимение another с существительным в ед. числе значит: другой, еще один, дополнительный.
Например: This box is empty. Let's open another box. / Let's open another one. / Этакоробкапустая. Давай откроем еще одну коробку. (Имеется в виду, что коробок несколько.)
Местоимение another обычно употребляется с существительным в единственном числе.
Местоимение other с определенным артиклем и существительным в ед. числе значит: другой из двух, второй из двух.
Например:This box is empty. What's in the other box? / What's in the other one? / Этакоробкапустая.Что в другой (второй) коробке? (Имеется в виду, что коробок две.)
Местоимение other может употребляться с существительным во мн. числе, с определенным артиклем или без него в зависимости от значения,
например:Three students in my group are from Zelenograd. The other students (in my group) are from Moscow /ТристудентавмоейгруппеизЗеленограда. Остальные студенты (в моей группе) из Москвы.
Some students like to study hard, other students prefer to take it easy / Некоторые студенты любят интенсивно / усердно заниматься, другие студенты предпочитают не напрягаться.
She calls out to the man on the street / Онаокликаетчеловеканаулице.
Фразовый глагол to call out значит: выкрикивать, вызывать, призывать. Выражение to call to someone значит: окликнуть кого-то, звать кого-то, взывать к кому-то. Фразу в песне можно также перевести как: Она взывает к прохожему на улице (прохожий - passer-by).
Выражение the man on the street или the man in the street нужно рассматривать как идиому со значением: простой, рядовой человек; обыватель; человек с улицы.
Словосочетание «на улице» может быть в вариантах in the street и on the street.
Если указывается номер дома, то употребляется предлог at.
Сравните эти примеры:
She lives in Bakerson Street (BrE) / ОнаживетнаулицеБейкерсон.
She lives on Bakerson Street (AmE) / ОнаживетнаулицеБейкерсон.
She lives at 165 Bakerson Street / Она живет на улице Бейкерсон,дом 125.
She lives at 165 Bakerson Street, Apartment 9 /Она живет на улице Бейкерсон,дом 165, квартира 9.
Her address is 165 Bakerson Street, Apt. 9 /Ееадрес:улицаБейкерсон,дом 165, кв.9 .
It's cold and I've nowhere to sleep / Холодно,имненегдеспать.
Starts to whistle as he crosses the street /Начинаетсвистеть,когдапереходитулицу.
Seems embarrassed to be there / Кажется смущенным (что ему пришлось) быть там.
There must be something you can say / Должно же быть что-то, что ты можешь сказать.
В предложении инфинитив (infinitive) может быть подлежащим, частью составного сказуемого, дополнением, определением, обстоятельством. Конструкции с инфинитивом очень распространены в английском языке. Их лучше всего изучать, организовав в большие группы примеры предложений, где инфинитив подлежащее (To go there was a mistake.), дополнение (I asked her to call me.), определение (I have no desire to see him.) и т.д. Для краткого ознакомительного изучения можно разделить конструкции с инфинитивом на типичные конструкции-шаблоны, в которых употребляется инфинитив, например:
Конструкция main verb + infinitive
I like to watch old movies / Я люблю смотреть старые фильмы.
I hope to see you soon / Надеюсьувидетьвасскоро.
He wants to read this book / Онхочетпрочитатьэтукнигу.
She is planning to leave on Monday / Онапланируетуехатьвпонедельник.
I forgot to tell him about it / Я забыл сказать ему об этом.
She seems to be tired / Онакажетсяуставшей.
Конструкция modal verb + infinitive
You must tell me the truth / Вы должны сказать мне правду.
You shouldn't play with sharp objects / Не следует играть с острыми предметами.
She can swim very well / Она может очень хорошо плавать.
You may stay here till tomorrow / Вы можете остаться здесь до завтра.
She might leave for Rome next week / Она может уехать в Рим на следующей неделе.
Конструкция main verb + noun / pronoun + infinitive
За глаголом идет дополнение, а затем инфинитив, который тоже является дополнением
I asked him to help me / Я попросил его помочь мне.
He told me to wait here / Он сказал мне подождать здесь.
She advised me to do it quickly / Она посоветовала мне сделать это быстро.
She let me use her dictionary / Она позволила мне пользоваться ее словарем.
He often helps her (to) do her homework / Он часто помогает ей делать домашнее задание.
His story made her cry / Его рассказ заставил ее заплакать.
Конструкция main verb + noun / pronoun + infinitive
Эта конструкция в русской практике изучения английского языка обычно называется complex object. За глаголом идет дополнение, а затем инфинитив, дополняющий конструкцию до целостности.
They want John to go with us / Они хотят, чтобы Джон пошел с нами.
I saw him cross the street / Я видел, как он перешел улицу.
I heard him sing this song / Я слышал, как он поет эту песню.
She expects him to apologize / Она ожидает, что он извинится.
I consider him to be a very good teacher /Ясчитаюегооченьхорошимучителем.
I rely on you to check everything / Я рассчитываю на то, что вы все проверите.
Конструкция be + adjective / participle + infinitive
I'm happy to see you / Я счастлив видеть вас.
I'm glad to be here / Ярадбытьздесь.
He was surprised to hear it / Онбылудивленслышатьэто.
It'snicetomeetyou/ Приятно с вами познакомиться.
It is interesting to study people's faces /Интересноизучатьлицалюдей.
It is too hot to go shopping / Слишкомжарко, чтобыидтизапокупками.
Конструкция main verb / auxiliary verb + noun + infinitive
В этой конструкции инфинитив выступает в роли определения после существительного.
It was a mistake to go there / Былоошибкойидтитуда.
He has no place to sleep / У него нет места, где спать (т.е. ему негде ночевать).
There is no need to shout / Нетнеобходимостикричать.
She gave me a book to read / Онадаламнекнигупочитать.
I have no desire to talk to him / У меня нет желания говорить с ним.
После определенных глаголов в некоторых вышеуказанных конструкциях вместо инфинитива употребляется герундий, например:
I enjoyed meeting you / Было приятно с вами познакомиться.
This suit isn't worth buyng / Этот костюм не стоит покупать.
He walks on / Он продолжает идти
Послелог on врядеслучаев (например: go on, get on, keep on, live on, play on, read on, sing on, walk on, etc.) придаетглаголамзначение «продолжатьуказанноеглаголомдействие».
Think twice / Подумай дважды
Выражениеthink twice значит: хорошенько подумать, хорошо обдумать, прежде чем сделать что-то. Часто оно употребляется в обратной ситуации, например:
She didn't have to think twice before accepting their offer / Она без колебаний / не раздумывая приняла их предложение.
She's got blisters on the soles of her feet /Унееволдыринаподошвахступней
Небольшойпереченькрупныхимелкихповрежденийтелаикожи: injury (травма, повреждение), wound (рана), concussion(сотрясение), fracture (перелом), dislocation (вывих), sprain (растяжениесвязок), pulled muscle (растянутаямышца), bruise (кровоподтек,синяк, ушиб), contusion(контузия, ушиб), inflammation(воспаление), skin irritation (раздражениекожи), boil (нарыв, фурункул), sty (ячменьнаглазу), rash (сыпь), burn (ожог), blister (волдырь), scar (шрам, рубец), scratch (царапина), callus (мозоль), wart (бородавка).
You can tell from the lines on her face / Можносудитьпоморщинамнаеелице.
Фразовыйглагол tell from имеетдвазначения: 1. tell from something (синоним:tell by something) / определитьпокаким-топризнакам; 2. tell one from the other (синоним:tell apart) / отличитьодноотдругого.
I could tell from the look on his face that he was lying /Ямогопределитьповыражениюеголица, чтоонлжет.
I could tell that he was lying from the look on his face /Ямогопределитьчтоонлжет,повыражениюеголица.
The twin sisters were so much alike that I couldn't tell one from the other / Сестры-близнецыбылинастолькопохожи, чтоянемоготличитьоднуотдругой.
Can you tell this car from that one? / Вы можете отличить эту машину от той?
Line
Существительное line имеет очень много значений, в основе которых лежит главное значение: линия, что-то в виде линии, похожее на линию (в прямом и переносном смысле), например:a straight line (прямая линия), a horizontal, vertical, curved, parallel line (горизонтальная, вертикальная, кривая, параллельная линия); to draw a line (провести линию); 52 lines on a page (52 строки на странице); the bottom line (итоговая черта, конечный результат); a bus line (автобусная линия), an airline (авиалиния); production line (производственная линия), assembly line(сборочная линия, конвейер); telephone line (телефонная линия), communication line(линия связи); the line of defence (линия обороны), the line of fire (линия огня); the shoreline (береговая линия), the skyline (горизонт; очертания высотных зданий на фоне неба); the line of fortune (линия судьбы на руке), deep lines on the face (глубокие морщины на лице); on-line / online (в подключенном к сети состоянии, в режиме он-лайн); off-line / offline (в неподключенном к сети состоянии, в режиме офф-лайн).
Существительное line также употребляется в ряде идиоматических выражений, например, некоторые из них: be in line with something / соответствовать установленному курсу, правилам, принципам; draw the line / положить предел, установить ограничение (на что-то - at something); drop someone a line - написать кому-то пару строк; get a line on someone / something - получить сведения о ком-то / чем-то; get out of line / перейти границы, выйти за рамки дозволенного; in (the) line of duty / при исполнении / в ходе исполнения служебных обязанностей; lay it on the line / открыто, решительно сказать о чем-то; lay one's life (one's career) on the line / подвергать свою жизнь (свою карьеру) риску, ставить в опасное положение; read between the lines / читать между строк; stand in line, wait in line / стоять в очереди, ждать в очереди.
You can see that she's been there / Можно понять, что она много испытала
Разговорно-сленговые выражения типа I've been there before, I've been there, I've seen this movie before имеют в виду, что человек уже проходил через то, что подразумевается в данной ситуации, и как правило, имеет негативное впечатление от этого. Примерно как русское: Мы это уже проходили. Другие варианты перевода: Видно, что она через многое прошла / Видно, что она это уже проходила / Видно, что она уже побывала там.
Probably been moved on from every place / Наверное, ее просили уйти из каждого места
Фразовый глагол to move on значит: двигаться дальше, идти дальше, переходить к чему-то другому. Слова «ее просили уйти» не точно отражают ситуацию. В пассивной конструкции в песне имеется в виду, что ей ни в одном месте не давали задерживаться, ее «передвигали дальше, двигали дальше».
Здесь пропущено подлежащее she и вместе с ним вспомогательный глагол has, полная фраза была бы Probably, she has been moved from every place. Это бывает в разговорной речи, хотя чаще опускается подлежащее I, и иногда you (в вопросах), например:
Don't want to talk about it. = I don't want to talk about it. Want to go there? = Do you want to go there?
'Causeshe didn'tfit in there / Потому что она там не подходила / не подошла.
Фразовый глагол fit in имеет значения: 1. умещаться в каком-то месте, приспосабливать, подгонять под что-то; 2. подходить, соответствовать кому-то / чему-то.
This armchair is too big, it doesn't fit in here / Это кресло слишком большое, оно здесь не подходит.
He joined a drama club, then went to a photo school, but didn't seem to fit in anywhere / Он вступил в драматический клуб, затем ходил в фотошколу, но нигде не подошел / нигде не соответствовал.
She has a terrible temper and doesn't fit in with the rest of the kids in the group / У нее ужасный характер и она не подходит / не соответствует остальным детям в группе.
Now we know the meaning of all phrases of the song. What is it about?
Ok. Let’s try to sing the song. And I and Phil Collins ask you to think about it.
4. Let's sing
She calls out to the man on the street:
Она окликает человека на улице:
"Sir, can you help me?
"Сэр, вы можете мне помочь?
It's cold and I've nowhere to sleep
Холодно, и мне негде спать.
Is there somewhere you can tell me?".
Можете сказать мне какое-то место?".
He walks on, doesn't look back.
Он продолжает идти, не оглядывается.
He pretends he can't hear her.
Он делает вид, что не слышит ее.
Starts to whistle as he crosses the street.
Начинает свистеть, когда переходит улицу.
Seems embarrassed to be there.
Кажется смущенным, что оказался там.
Oh,
Think twice,
Подумай дважды,
'Cause it's another day for you and me in paradise.
Потому что это еще один день для тебя и меня в раю.
Oh,
Think twice,
Подумай дважды,
'Cause it's another day for you,
Потому что это еще один день для тебя,
You and me in paradise.
Для тебя и меня в раю.
Think about it.
Подумай об этом.
She calls out to the man on the street.
Она окликает человека на улице.
He can see she's been crying.
Он видит, что она плакала.
She's got blisters on the soles of her feet.
У нее волдыри на подошвах ступней.
She can't walk, but she's trying.
Она не может идти, но пытается.
Oh,
Think twice,
Подумай дважды,
'Cause it's another day for you and me in paradise.
Потому что это еще один день для тебя и меня в раю.
Oh,
Think twice,
Подумай дважды,
It's just another day for you,
Это просто еще один день для тебя,
You and me in paradise.
Для тебя и меня в раю.
Just think about it.
Просто подумай об этом.
Oh, Lord!
О,Боже!
Is there nothing more anybody can do?
Неужели больше ничего никто не может сделать?
Oh, oh, Lord!
О, Боже!
There must be something you can say.
Должно же быть что-то, что ты можешь сказать.
You can tell from the lines on her face.
Можно судить по морщинам на ее лице.
You can see that she's been there.
Можно понять, что она много испытала.
Probably been moved on from every place,
Наверное, ее просили уйти из каждого места,
'Cause she didn't fit in there.
Потому что она там не подходила.
Oh,
Think twice,
Подумай дважды,
'Cause it's another day for you and me in paradise.
Потому что это еще один день для тебя и меня в раю.
Oh,
Think twice,
Подумай дважды,
It's just another day for you,
Это просто еще один день для тебя,
You and me in paradise.
Для тебя и меня в раю.
Just think about it.
Просто подумай об этом.
Think about it.
Подумай об этом.
It's just another day
Это просто еще один день
For you and me
Длятебяименя
In paradise
Враю.
It's just another day
Это просто еще один день
For you and me
Для тебя и меня
In paradise.
Враю.
In paradise...
Враю...
Just think about it...
Просто подумай об этом...
Inparadise...
Враю...
Just think about it...
Просто подумай об этом...
In paradise...
Враю...
In paradise...
Враю...
In paradise...
В раю...
16
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/151809-rabota-s-pesnej-na-uroke-anglijskogo-jazyka
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Организация образовательного процесса по предмету «Технология» в соответствии с ФГОС ООО от 2021 года»
- «Методические принципы работы музыкального руководителя дошкольного образовательного учреждения»
- «Музыкальное искусство»
- «Учитель физики и астрономии: современные методы и технологии преподавания по ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Возрастные и психологические особенности младших школьников»
- «Особенности патриотического воспитания дошкольников в условиях реализации ФГОС ДО»
- Теория и методика обучения астрономии в образовательной организации
- Содержание и организация деятельности учителя-логопеда в дошкольной образовательной организации
- Психологическое консультирование и оказание психологической помощи
- Изобразительное искусство и педагогическая деятельность в образовательных организациях
- Социальное обслуживание населения: основы и базовые технологии социальной работы
- Педагогическое образование: Теория и методика начального образования

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.