- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Статья: «Понятия «сленг» и «Жаргон» в лингвистике»
Понятия «сленг» и «жаргон» в лингвистике
Простота и доступность общения в Интернете привели к развитию и активному использованию сетевым обществом своего диалекта, Интернет-сленга – совершенно нового языка, который значительно отличается от литературного языка.
Исследователями сленга подчёркивается, что появление этой лексемы в русском языке связано с изучением англоязычных культур. Сленг составляет особую группу слов в русском языке. Он является «особым языком», передающим мысль глубже, острее, эмоциональнее и лаконичнее.
Некоторые лингвисты (например, Эрик Партридж, Д.Э. Розенталь) отождествляют понятия «сленг» и «жаргон». Чтобы развести данные синонимичные понятия, нам представляется целесообразным начать с этимологии слова «сленг».
Согласно проанализированной научной литературе, на сегодняшний день в лингвистике существуют различные теории происхождения лексемы «сленг».
В соответствии с одной из теорий, слово «slang» произошло от слова «sling», что означает «метать», «швырять». Оно употреблялось в выражении «to sling one’s jaw», что в переводе означает «говорить буйные или оскорбительные речи». Согласно другой теории, лексема «slang» имеет прямое отношение к слову «slanguage», которое произошло от словосочетания thieves' language путем опущения слова «thieves», которое оставило за собой только начальную букву «s». Третья группа исследователей сленга считают, что слово «slang» - результат преобразования словосочетания «beggar's language» - «язык попрошаек».
Лингвистами не установлено, когда именно слово «slang» впервые появилось в устной речи. Но известно, что в письменном виде оно впервые зафиксировано в XVIII веке в Англии. В то время слово «сленг» означало «оскорбление». Позже этот термин приобрел более широкое значение: он стал обозначать «незаконную» просторечную лексику.
В конце 90х – начале 2000х годов вместе с популяризацией общения посредством сети Интернет появился термин Интернет-сленг.
Рассмотрим несколько научных определений понятия «сленг».
В Большой Советской энциклопедии дано следующее определение термина «сленг»: «Сленг – экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы».
В «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой приводится следующее определение понятия «сленг»: «Сленг – 1. Разговорный вариант профессиональной речи. 2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску» [33, с.157].
О. С. Ахманова в «Словаре лингвистических терминов» приводит два значения термина «сленг». В первом случае сленг – это группа слов, использующихся в терминологическом значении, таких как «мать» в значении «материнская плата» или «операционка» в значении «операционная система» у программистов. Эти слова не подходят для официальной инструкции, но часто используются для делового общения профессионалов в области программирования.
Во втором случае нам представляется иная дефиниция термина «сленг»: это лексемы, которые покинули профессиональную сферу употребления в рамках социальной или профессиональной группы людей и вошли в литературный язык, получив новое значение и яркий эмоциональный окрас. В качестве примера можно привести такое слово как «нуб»: в группе любителей играть в компьютерные игры он-лайн это слово имеет следующее значение: «новичок в компьютерной игре, не обладающий профессиональными навыками игры, вследствие чего постоянно подводящий команду игроков». В современном разговорном русском языке в молодежном сленге можно встретить слово «нуб» в значении «новичок» в любом виде деятельности. Важно отметить, что это слово имеет отрицательную коннотацию в любом контексте.
В.А. Хомяков определяет сленг следующим образом: «Сленг – это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией» [40, с.8].
В «словаре-справочнике лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой сленг отождествляется с такими понятиями как жаргон и арго: сленг – лексические единицы и словосочетания, употребляемые в речи представителями определенных профессий или социальных групп [37, с.198]; арго определяется как искусственно созданный язык отдельных социальных групп, сообществ, который используется с целью языкового обособления и отличается наличием лексем, непонятных представителям других социальных групп [37, с.14]; жаргон – то же самое, что арго, но отличается оттенком уничижения [37, с.126].
К приведенным выше дефинициям термина «сленг» необходимо добавить разнообразные определения английских филологов. Известный американский лингвист Ч. Фриз отмечает, что термин «сленг» значительно расширил свое значение. Он применяется для обозначения такого количества различных понятий, что крайне затруднительно провести разграничительную линию между тем, что является сленгом, а что не является им.
Исходя из проанализированных определений понятия «сленг», можно сделать вывод о том, что в настоящее время понятие «сленг» не обладает терминологической точностью.
Ряд английских лингвистов использует слово «slang» как синоним понятий жаргон, арго или кэнт. Так считает знаменитый исследователь сленга Эрик Партридж [24, p.214].
Р. Спирс, автор словаря сленга, отмечает, что термин «сленг» изначально использовался для обозначения британского криминального жаргона в качестве синонима слову «кэнт» (cant). Со временем «сленг» значительно расширяет свое значение, и в современном языке это понятие включает в себя различные виды нелитературной лексики: жаргон, просторечия, диалекты и даже вульгарные слова. Концепция Р. Спирса выносит сленг из криминального жаргона и не отождествляет сленг с жаргоном, а, напротив, подчеркивает, что понятие сленг включает в себя целый список различных видов нелитературной лексики. В этом концепция Р. Спирса сходится с концепцией Ч. Фриза.
Как видно, некоторые ученые отмечают синонимичность понятий «сленг» и «жаргон». Жаргонная лексика представляет собой «слова и выражения социальной разновидности речи, характеризующейся специфической экспрессивно переосмысленной «сниженной» лексической и словообразовательной семантикой» [30, с.67]. Жаргонные слова стоят за пределами литературного языка и обладают рядом особенностей. К. И. Демидова указывает следующие особенности слов жаргона: во-первых, они являются не основными, а вторичными наименованиями каких-либо понятий, имеющих общенародную параллель; во-вторых, им присуща эмоционально-экспрессивная окраска; в-третьих, употребление этих слов ограничено определенной социальной группой [6, с.28]. Из этого следует, что жаргонизмы – «эмоционально-экспрессивные слова, употребляющиеся в речи людей определенной социальной группы и имеющие общенародную параллель» [6, с.31].
Однако если при обсуждении дефиниции «сленга» еще не выработано единое мнение, что это такое, то термин «жаргон» имеет достаточно четкое толкование. Анализируя определения жаргона, встречающиеся в отечественной лингвистике, можно отметить, что все они более или менее идентичны, что избавляет от необходимости их здесь цитировать. Жаргон трактуется как некая разновидность языка, социальный диалект, который отличается от общенационального языка особым лексическим составом, фразеологией и т.п. Существенной особенностью жаргона является то, что он используется определенными социальными, профессиональными или иными группами, объединенными общими интересами (ср. военный или уголовный жаргон).
Некоторые лингвисты, например В.А. Хомяков, выделяют такую функцию жаргона, как «функция конспиративной коммуникации», особенно если речь идет об уголовном жаргоне [40, с.43-44]. Этой же точки зрения придерживается и А.Д. Швейцер, считающий, что жаргон - это «зашифрованная речь», непонятная для непосвященных [22, с.82]. Подобная точка зрения оспаривается Л.И. Скворцовым, отмечающим успешное усвоение многих жаргонизмов просторечием и их переход в экспрессивную базу разговорной речи, что едва ли было бы возможным, обладай жаргон тайным характером [19, с.53-57].
Сленг тоже характеризуется некоторой социальной ограниченностью, но не определенной групповой, а интегрированной: он не имеет четкой социально-профессиональной ориентации, им могут пользоваться представители разного социального и образовательного статуса, разных профессий и т.д. Поэтому можно отметить такую черту сленга, как общеизвестность и широкую употребительность: ср. «тусовка», «телега», «темнить», «доставать», «наезжать», «баксы».
Таким образом, объединив все определения понятия «сленг», можно говорить об отличительных чертах сленга: не имея четкой социально-профессиональной ориентации, сленг обладает некоторой социальной ограниченностью, следовательно, его могут употреблять в своей речи представители различных социальных или профессиональных объединений. Отсюда можно выделить такую черту сленга как общеизвестность и широкую употребительность (например, «бабки», «мина», «отвалить», «париться», «туса», «намылиться» и др.).
Второй отличительной чертой сленга можно назвать его вторичное образование по сравнению с жаргоном, поскольку он черпает свой материал, прежде всего, из социально-групповых и социально-профессиональных жаргонов. Кроме жаргонизмов сленг включает в себя просторечия и вульгарные слова. Следует отметить, что при таком заимствовании происходит расширение значения заимствованных единиц, а также их метафорическое переосмысление. Сленговым словам свойственна метафоричность и новизна значения, а также яркий экспрессивный окрас.
Подводя итоги проанализированному материалу, можно выделить следующие особенности сленга:
1. Сленг - это не литературная лексика, т.е. слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного языка с точки зрения требований современной литературной нормы.
2. Сленг - это лексика, возникающая и употребляемая прежде всего в устной речи. Здесь мы говорим о речи интернет-языка, который является некой «устно-письменной» формой речи.
3. Сленг - это эмоционально окрашенная лексика (более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний. Это свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления)
4. Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения (особенно в период их возникновения и перехода в более широкую сферу употребления), потому что они, прежде всего, связаны со своеобразной формой выражения - например, при многочисленных случаях переноса значения (фигурального употребления), столь характерного для сленга. Непонятность может также быть результатом того, что эти сленгизмы представляют собой заимствования из диалектов и жаргонов иностранных языков [38, с.9-12].
5. Сленг – это яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики, стиль языка, который занимает место, прямо противоположное крайне нормированной речи. Сленг – это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/241212-statja-ponjatija-sleng-i-zhargon-v-lingvistik
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Организация образовательного процесса в соответствии с ФГОС СОО: преподавание иностранного языка (немецкого языка)»
- «Содержание и методы психологической работы с проявлениями травмы и посттравматического стрессового расстройства (ПТСР)»
- «Логопедическая работа по преодолению речевых нарушений у детей дошкольного возраста»
- «Технологии социальной работы с выпускниками всех форм попечительства»
- «Обучение детей дошкольного возраста английскому языку в условиях реализации ФГОС ДО»
- «Организация процесса обучения немецкому языку в условиях реализации ФГОС НОО и ФГОС ООО от 2021 года»
- Содержание и организация профессиональной деятельности по присмотру и уходу за детьми
- Педагогическое образование: теория и методика преподавания физики
- Содержание деятельности педагога-организатора в образовательной организации
- Педагог-библиотекарь: библиотечное дело в образовательной организации
- Деятельность тьютора по сопровождению детей с ограниченными возможностями здоровья
- Педагог-организатор: проектирование и реализация воспитательной деятельности в образовательной организации

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.