- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Гидронимы Горного Алтая
Проблема. Современные жители Горного Алтая мало знают об истории возникновения гидронимов.
Одной из важных экологических проблем в топонимике является сохранение древних, исторически важных топонимов, поскольку они содержат в себе ценнейший материал из жизни наших предков.
Происхождение, состав и употребление гидронимов в устной и письменной речи в большинстве случаев заметно отличаются от общепринятой (официальной), поэтому нередко в официальных документах (справочниках, картах, атласах) допускаются неточности и орфографические ошибки. Некоторые названия топонимов (в том числе и гидронимов) искажены.
Актуальностью нашей исследовательской работы является то, что топонимическая система нашего региона широко не изучалась. Смысловые значения большинства географических объектов малоизвестны.
Методы исследования: В ходе исследования были применены следующие методы: систематизация собранных материалов, работа с этимологией гидронимов и фотографиями, работа с картографией, анализ, сравнение, беседы с информантами.
Новизна работы обусловлена выбором проблемы и аспектов исследования, поскольку топонимическая система нашего региона широко не изучалась. Анализируется основной массив алтайских гидронимов, выявляются лексико-семантические типы гидронимов, предлагается ряд новых этимологий гидронимов.
На земле есть немало прекрасных мест, овеянных поэтичными легендами, история которых начинается со старинных сказаний, мест, поражающих человека дивными пейзажами, грандиозными творениями природы, загадочными явлениями… На Алтае всё это собрано воедино. Как писал знаменитый русский художник, ученый, философ, путешественник Н.К.Рерих: «И странно и чудно- везде, по всему краю хвалят Алтай. И горы-то прекрасны, и кедры– то могучи, и реки-то быстры, и цветы- то невиданны».1
Удивительная земля Алтай! Она, как живая летопись, хранит материальное и духовное наследие местных жителей. Можно сказать, что именно с топонимов начинается вся история народа. Проникновение в тайну названия - это знакомство с духовным творчеством народа, изучение его истории, языка, культуры. Названия родников, рек и озёр - составная и неотъемлемая часть всех «имён земли». Они привлекают внимание своим многообразием, заставляют задуматься необычностью звучания и загадочностью значения.
Река для человека - символ жизни, залог изобилия и благоденствия. Как правило, с неё начинается история самых древних поселений нашей малой родины. Она утоляла жажду, кормила, орошая скудные степи, нивы, оберегала от врагов. С давних пор прославляются реки в народных песнях, преданиях, сказках. Названия рек, озёр не случайны, каждое из них говорит о своем создателе- кочевых племенах, мифах и легендах, современных жителях родного края.
Гипотеза исследования:Любое географическое название достоверно свидетельствуют об истории, об особенностях ландшафтов данной местности, о древнем расселении народов. Если каждый человек будет знать топонимию своей родины, то он хорошо будет знать историю своей родины и почитать традиции своего народа.
Проблема. Современные жители Горного Алтая мало знают об истории возникновения гидронимов.
Одной из важных экологических проблем в топонимике является сохранение древних, исторически важных топонимов, поскольку они содержат в себе ценнейший материал из жизни наших предков.
Происхождение, состав и употребление гидронимов в устной и письменной речи в большинстве случаев заметно отличаются от общепринятой (официальной), поэтому нередко в официальных документах (справочниках, картах, атласах) допускаются неточности и орфографические ошибки. Некоторые названия топонимов (в том числе и гидронимов) искажены.
Актуальностьюнашей исследовательской работы является то, что топонимическая система нашего региона широко не изучалась. Смысловые значения большинства географических объектов малоизвестны.
Цель и задачи исследования. Целью данной работы является изучение гидронимики Горного Алтая и выявление путей ее становления и развития.
Обозначенная цель предполагает решение следующих основных задач:
1) собрать наиболее полный материал с целью получения максимальных сведений о форме и содержании гидронимов, об истории их возникновения и функционирования;
2) собрать материал у информантов;
3) классифицировать названия водных объектов по лексико-семантическим группам;
4) провести анкетирование среди обучающихся гимназии и местных жителей;
5) составить словарь гидронимов;
6) систематизировать материал;
7) оформить презентацию по данной теме и выступить на разных мероприятиях (тематические классные часы, НОУ, конференции и т.д.).
8) оформить стенд.
Предмет исследования: гидронимы Горного Алтая.
Объект исследования: этимология гидронимов родного края.
Методы исследования: В ходе исследования были применены следующие методы: систематизация собранных материалов, работа с этимологией гидронимов и фотографиями, работа с картографией, анализ, сравнение, беседы с информантами.
Новизна работыобусловлена выбором проблемы и аспектов исследования, поскольку топонимическая система нашего региона широко не изучалась. Анализируется основной массив алтайских гидронимов, выявляются лексико-семантические типы гидронимов, предлагается ряд новых этимологий гидронимов.
Практическая значимость работы. Материал, собранный для исследования, сделанные в работе наблюдения и выводы, могут найти практическое применение на уроках географии Алтая, экологии Алтая, при изучении истории и литературы родного края. Фактический материал может быть использован при составлении региональных словарей.
Глава 1. Топонимика Горного Алтая.
Любое географическое название исторично и является памятником культуры народа. Топонимы приравниваются к архитектурным памятникам, историческим документам. Одна из наиболее насущных задач современной топонимики- комплексное исследование топонимии конкретного региона. В этом отношении большой интерес представляет наш регион: богатство и разнообразие топонимических типов, преемственность и сохранность в среде региона фактов, относящихся к ныне исчезнувшим, делают в целом топонимию Горного Алтая ценнейшим источником изучения истории языка в его взаимодействии с другими языками на данной территории.
Научное исследование географических имен помогает глубже заглянуть в историческое прошлое нашего народа. Каждое географическое имя Горного Алтая прожило долгую историю, оно всегда служило «ниточкой связи» с географической средой, поэтому в топонимии отразились все сферы социального общения, культуры, жизненного уклада, географической среды. Топонимы Горного Алтая заключают в себе важную культурно-историческую информацию, связанную с духовной и материальной культурой и природой.
В классификации существует большое количество видов топонимов. И вот те виды, которые встречаются на территории Горного Алтая: 1) Фитонимы- топонимы происходящие от растительных особенностей территории; 2) Оронимы — названия поднятых форм рельефа (гор, хребтов, вершин, холмов); 3) Гидронимы — географические названия водных объектов, в том числе: лимнонимы — названия озёр; потамонимы — названия рек; гелонимы — названия болот, заболоченных мест; 4) Урбонимы — названия внутригородских объектов; 5) Годонимы — названия улиц; 6) Ойконимы — названия населённых мест; 7) Микротопонимы — названия небольших объектов (угодий, урочищ, сенокосов, выгонов, топей, лесосек, гарей, пастбищ, колодцев, ключей, омутов, порогов и т. д., обычно известные лишь ограниченному кругу людей, проживающих в определённом районе); 8) Геонимы — названия дорог, проездов и т. п.; 9) Антропонимы- географические объекты произошедшие от имен основателей; 10) Микроэтнонимы- географические объекты произошедшие от родов племени; 11) Советизмы- названия возникшие вследствие коммунистической идеологии. Приложение № 1.
Проблемой топонимов Сибири в течение нескольких лет занималась профессор Алтайского университета И.А.Воробьева вместе со своими учениками.2 Топонимику Горного Алтая исследовала доктор филологических наук, профессор кафедры английской филологии Щецинского университета (Польша) и профессор кафедры английского языка Горно-Алтайского университета О.Т.Молчанова.В 1979 году ею был составлен «Топонимический словарь Горного Алтая», ставший сегодня библиографической редкостью. Эта работа представляет собой первое монографическое описание алтайских- топонимов. Как нам сообщила Ольга Тихоновна нынче (в 2013г.) словарь будет переиздан под новым названием «Историко-этимологический словарь географических названий Горного Алтая». В новое издание войдет порядка десяти тысяч наименований, объем словаря увеличится, и будут включены русские географические топонимы, существующие на территории Горного Алтая. Еще по данной теме защитила диссертационную работу кандидат филологических наукК.Б.Самтакова. Кроме этих трудов топонимика Горного Алтая широко не представлена и не изучена, поэтому данная исследовательская работа является актуальной. В своей исследовательской работе мы опирались на труды выше названных исследователей.
Глава 2. Гидронимы родного края.
Значительное место в топонимике Горного Алтая занимаетгидронимия. Она вызвала интерес для нас потому что, гидронимия- является одним из важнейших разделов топонимики, изучение которой имеет большое научно-теоретическое и практическое значение. Исследование гидронимии дает возможность выявлению новых факторов по истории, географии, этнографии народа. Будучи самым древним пластом топонимики, гидронимы не просто выполняют номинативную функцию, они часто отражают национальные качества, обычаи и традиции, поскольку тесно связаны с жизнью народа.
Летом в поездках по родному краю встречаемся с интересными названиями сел, рек, озер, водопадов, гор и ледников. Часто мы не задумываемся когда и почему так названа деревенька, речушка или озеро. Нам захотелось побольше узнать о топонимах родного края. В своей работе мы изучили и проанализировали более 50 названий водных источников Горного Алтая. Собрали устный материал среди старожилов, знатоков истории, хранящие местные предания и традиции нашего народа. Их рассказ всегда интересен своей нестандартностью, помогает представить колорит эпохи. Собирая материалы выявили, что многие топонимы, в их числе и гидронимы искажены полностью или частично. Лишь только люди преклонного возраста имеют ценнейшую информацию о первичных названиях топонимов, которую мы должны сохранить. Наше поколение не придаем никакого значения, правильно сохранился ли и дошел до нас тот или иной топоним, и что мы знаем о топонимике родного края. Свою работу решили построить следующим образом: 1) решили провести анкетирование среди обучающихся гимназии (Приложение №2), и местными жителями сел Карагай и Кулады, в котором было опрошено около 100 человек; 2) выявление топооснов и лингвистический, этимологический анализ топонима. По результатам анкетирования можно сделать вывод, что большинство молодых людей и школьников не знают гидронимику родного края. Люди пожилого возраста имеют ценнейшую информацию, которую мы должны сохранить. Поэтому, считаем свою тему актуальной еще и потому, что приумножая свои знания о гидронимах мы сохраняем богатейший материал о традициях и культуре своего народа. На основе собранного и систематизированного материала сделали лингвистический, этимологический анализ алтайских гидронимов. Большую помощь нам оказала сама О.Т.Молчанова.
Собрав и изучив все материалы пришли к выводу, что гидронимы Горного Алтая по своей семантике указывают на отдельные признаки гидрообъектов: цвет (воды, местности), величину, объем, форму, глубину, отдельные свойства водных источников (вкусовые качества, температуру), местонахождение и способ открытия источника, дают эмоционально-оценочную (как положительную, так и отрицательную) характеристику. Кроме того, в гидронимах ярко и метко отражаются особенности флоры и фауны исследуемого района. Многие гидронимы происходят от личных имен, они отражают этническое прошлое и историю заселения территории. В гидронимах отражаются также особенности ландшафта, хозяйственная деятельность населения, предметы быта и труда.
Как говорилось выше, в ходе исследовательской работы выявили, что многие названия топонимов и водных объектов искажены полностью или частично. Увлекательные беседы с информантами вызвали огромный интерес. И мы начали работать над этимологией, лексическим значением слова. Искажения встречались в каждом районе нашей республики. Например, в Кош-Агачском районе есть село и речка под названием Беляши, многие жители и гости нашей республики ошибочно думают, что название произошло от продукта питания. Изучив этимологию слова, выяснили, что слово произошло от слов «бел» - алт. спина, «ажу»- алт. перевал, река на седловине. В Улаганском районе около с.Чибит протекает река Сардала. По рассказам старожилов села3 правильное название реки Сартыму от слов «сары» и «тыму». Существует легенда, что во времена нашествий Киданьской империи около этой речки остановился их отряд. Многие воины заболели неизвестной болезнью и в ужасе говоря «Сары тыму!», «Сары тыму!» бежали, что в переводе на алт. желтая болезнь. Теперь оказывается эта болезнь гепатит Б. В то время она была неизлечимой, страшной болезнью. Около селения Акташ протекает речка Мёнка. Она течет из небольшого ледника Ыйык-Туу. Правильное название реки должно быть Моону- алт. моон- кишка, которая имеет свой конец, свое дно; тув. моон- глубокое место на реке (затон, омут); кирг. боон/моон, тюрк. букен- слепая кишка. В тувинской топонимике тоже встречаются названия водных объектов со словом моон. В лексике алтайцев встречается фразеологизм – кок моон, что означает весь мокрый. В Кош- Агачском районе около селения Кокору протекает речка Шин, правильный вариант названия речки Шын- алт. спокойная, тихая речка. В этом же районе встречаются такие искажения как Тамба, правильное Танма (Тамга суу) тюрк. тамга-1) рукав, приток реки, небольшая речка 2) залив; алт. тамга- знак. Речка Ташантинка протекает около населенного пункта Ташанта (название села и речки искажены полностью). По рассказам жителей района4 название села и речки должно быть Тожонду. От алт. тожон- наледь, кромка. Село и речка находятся в одном из отдаленных районов (приравненных к северным районам) Республики Алтай в Кош-Агачском районе. В Шебалинском районе р. Себи искажена как Сема. Себи- монг. цов- помеха, препятствие; алт.- боом, перевал. Речка Коргобы протекает между с. Шебалино и с. Дъектиек, искажение «Кордуба». Как рассказала нам о названии речки жительница этого района название реки произошло от двух слов: кара- чёрная, кобы- лог, ложбина, лощина5. В Онгудайском районе тоже встречаются искажения: р.Туектёнка, существуют 2 версии названия села и речки. 1) Туйукту- алт. замкнутый, не имеющий выхода, закрытый со всех сторон; тюрк. туйук- закрытый; хакас. туюх- закрытый, запертый; 2) Куйакту- защищенная, броня, кольчуга.6 р. Куротенка правильное Куру Туу- алт. куру- пустая, лишенная всего высокая гора. Еще одна река Талду искажена как Талда. Талду- алт. тальник, тальниковый; тюрк. тал(а)- 1) поле, степь, равнина 2) сторона, место.
В Усть-Коксинском районе р.Абайка правильное звучание Абаай/Абагай. Существует несколько вариантов этимологии слова: алт. абаай 1) дядя (брат отца); 2) старший брат жены; 3) почтительное обращение в алтайском эпосе к женщине; тув.фольклор авагай- господин, госпожа; татарск. абый- 1) обращение к мужчине, старшему по возрасту; 2) старший брат; казах. абай- старший брат, старшее племя. По нашему мнению, уменшительно-ласкательная форма в этом случае не приемлема. Алтайский народ с почтением и уважением относится к старшему поколению. Молодое поколение никогда не обратится к старшему, употребляя слово «абайка». Это будет не уважение к старшему. Собрав, изучив и систематизировав весь материал (также и искажения) пришли к выводу, что гидронимы нашего края можно распределить по следующим группам: 1. Гидронимы, связанные с мифами и легендами; 2. Гидронимы, указывающие на отдельные признаки гидрообъектов (особенности состава воды); 3. Гидронимы, отражающие цветовые особенности; 4. Гидронимы, указывающие на наличие чего-либо; 5. Гидронимы, указывающие на географическое расположение; 6. Гидронимы, раскрывающие качество водного объекта;7. Гидронимы связанные с предметными названиями, фитоапеллятивами;
8. Антропонимы в гидронимах; 9. Гидронимы-этнонимы.
Хотим представить несколько примеров каждой группы. Основной материал будет представлен в приложениях.
1. Гидронимы, связанные с мифами и легендами. Фольклор алтайского народа богат своими легендами и мифами. Существуют несколько легенд о происхождении рек и озер. Катунь – крупнейшая река Горного Алтая. О ней слагались стихи, песни, посвящались картины. Сотни этюдов, рисунков, больших и маленьких картин посвятил известный алтайский художник, ученик великого И.И.Шишкина Г.И.Чорос- Гуркин Катуни, изображая её в любом состоянии, в любое время дня и года. Он посвящал реке стихи, писал о ней в каталогах своих выставок, в газетных журналах, статьях.
В одной из легенд Горного Алтая говорится о трех реках- (Катунь, Бия и Обь): «Давным-давно была у старика Алтая дочь Катунь. Она была очень красивой девушкой. Отец хотел насильно выдать свою дочь за знатного бая. Но красавица Катунь любила бедного парня Бия, которого отец невзлюбил. Решили влюблённые тайком бежать. Однажды в темную ночь убежала прекрасная Катунь из дома. Проснулся старый Алтай, увидел, что дочери нет, рассердился и послал за ней в погоню своих богатырей. Но все богатыри погибли в пути, рассыпавшись порогами. Наконец-то воссоединились Катунь и Бия, и слились в одно, обнявшись, помчались вдаль. И потому что они двое, оба, река стала называться «Обью».72. Гидронимы, указывающие на отдельные признаки гидрообъектов (особенности состава воды):
Названия рек, указывающих на наличие солонцеватого грунта и песка, на территории нашей республики много. Вот несколько примеров:р. Kyjypлу-протекает на территории Усть-Коксинского района. букв. - солончак; солонцеватый грунт, солончак. Река с солонцеватым грунтом.
Как писал В.В.Сапожников «Кучерлинское озеро- одно из красивейших озер Алтая, несмотря на молочную воду, оно поражает дикостью и неприступностью своих берегов»; р.Кара-Куjyp(Улаганский район)- имеет черный солонцеватый грунт,р. Куjypлу-Булак(Кош-Агачский район)- родник, ключ с солончаком, «булак»- наледь, кромка льда, скопление льда, особенно на горных реках; р. Кума-(на территории Усть-Канского района) тюрк. «кум»- песок, песчаный; алт. «кумак»- песок; монг. «хумаг»-1) земля 2) что-либо рассыпчатое.3. Гидронимы, отражающие цветовые особенности: В основном преобладают в названиях рек такие цветакак ак (белый), боро (серый), сары (желтый) и кара (черный). Редко встречаются такие оттенки как кызыл (красный). р. Ак-кем- (на территории Онгудайского района) тув. хем-река, белая, мутно-белая, пенистая река; р. Сараса (Сары-Суу)-(на территории Улаганского района) алт. желтая, талая, мутная, весенняя снеговая вода; желтая река. р. Аллаха- исток реки Аргут, (на территории Кош-Агачского района) букв. пестрая «Река Аллаха, спустившись с гор, несет свои мутно- белые воды очень спокойно, извиваясь среди пустынного плоскогорья … глубина ее весьма значительна. Даже в малую воду переправа через нее вброд довольно опасная, а при малейшем подъеме уровня воды – брод через реку невозможен»8р. Аныяк –Улаган- (на территории Кош-Агачского района) алт. улаган /улан соединенный, монг. улан/ улаган- красный, аныяк- маленькая букв. малая соединенная или красная река.
4. Гидронимы, указывающие на наличие чего-либо: р. Балыкту(на территории Улаганского района) - алт. балыкту - имеющий рыбу; букв - река с рыбой; р.Jыланду-русс.назв. Еланда(на территории Чемальского района)- указывает на место обитания змей; р. Калбалу- (на территории Чойского района) алт. с черемшой, имеющий черемшу; р. Аҥырлу- (на территории Усть-Канского района) алт. название утки – варнавка, кирг. аҥыр- атайка (красная утка с петушиным гребешком); тув. ангыр-турпан; монг.ангир-турпан; алт.-лу-афф.отн.прил. аҥырлу букв. имеющий варнавок; р. Арчынду–(на территории Усть-Коксинского района) букв. имеющая можжевельник, монг. арча, арц- можжевельник; бурят. арса- можжевельник, калм. арц, арча- можжевельник, др.тюрк.артуч- можжевельник.
5. Гидронимы, указывающие на географическое расположение: р. Урсул-(на территории Онгудайского района). Есть два варианта названия этой реки: 1) уур сул9, где алт. уур- тяжелая, сул может быть поставлено в один ряд с тюрк. йул, jул, чул- река, бурлящая река; 2) оро+ сул, где алт. оро-яма, ров, сул тюрк. йул, jул, чул- река. Оро сул букв. река в яме, во рву. Возможно, монг. урусгал- течение, текущая вода, поток. Известны две реки с этим именем на Украине и в Болгарии;
р. Тайгинка-(на территории Чойского района) указывает на горную местность, покрытую труднопроходимыми хвойными лесами; р. Калгуты- (на территории Улаганского района) монг.хаалгат-с воротами; бурят.хаалгаатай- закрытый, затворенный, запертый; калм.хаалхата- закрытый, затворенный.;р. Ачык-(на территории Улаганского района) открытый, голый, незащищенный, чистый; открытое место, поляна. «…Спуск в долину реки Ачык идет среди горелого кедрача и приводит на широкие луга с прекрасной травой , среди которой выдаются группы ив и приземистые березы».10
6. Гидронимы, раскрывающие качество водного объекта:оз. Ирташ – (на территории Кош-Агачского района) “каменистое место” (алт.; башкир.), что соответствует действительности: берега и дно озера отличаются каменистостью;оз. Чейбеккель - (Чойбок –кȍл, Узун кȍл на территории Улаганского района). Оно расположено на высоте 1949 метров над уровнем моря. Длина 2735 метров. Это озеро создано в результате подпруживания реки Чибитка и относится к завальному типу озер. Местные жители называют озеро «Мертвым» потому, что на него не садится водоплавающая птица и объясняют это содержанием в воде ртутных соединений; р. Аржансуу- букв. минеральная вода с целебным источником.
7. Гидронимы, обозначающие предмет, фитоапеллятивы: р. Аркыт (Аргут, Архыт, Уркут, Ўркўт)-(на территории Кош-Агачского района) слово аркыт – «кожаный мешок или сосуд для приготовления кумыса», монг. архот- бурдюк, представляющий собой большую из четырех кож сшитую посудину, в которой делается и хорошо хранится кумыс; она внизу квадратная, но потом суживается в виде четырехсторонней пирамиды, с длинным, как рукав отверстием, называемым мойын. В женском лексиконе алт. языка аркыт- кадушка, кадка. Аргут после Чуи самый значительный правый приток Катуни. «Аргут знаменит своим «прорывом» Катунско-Чуйского хребта; здесь на главной оси хребет разорван трещиной в 2000 метров глубиной, на дне которой бушует Аргут».11 «Далее мы двигаемся по течению Аргута, прорвавшего хребет и стремящегося вперед с дикой силой…Берега Аргута носят название аргутских «пропастей». Аргут шумит здесь в теснине; он виден в глубине; волн его не видно, но сверкает только белая пена; из теснины несется шум горного ручья, а рев реки»;12р. Тўҥўр- (на территории Усть-Коксинского района) алт. - шаманский бубен.
р. Ĵойгонок-(на территории Улаганского района) теленг. пихта, алт.- ок афф.уменьш; букв. пихточка; р. Каҥза- (на территории Усть-Коксинского района) алт. курительная трубка, кит.гуань (цза)- курительная трубка.
р.Карагай-(на территории Усть-Коксинского района), алт. сосна, сосновый.
р. Творожанка- (на территории Усть-Коксинского района)- 1) возможно, река пенилась как при готовке творога 2) белая, пенистая река13.
8. Гидронимы- этнонимы.
р. Куу (Кууманак)-(на территории Турочакского района), тюрк. куман/кубан –этническое название, широко известное в Европе под этим именем, а также под именами обры и половцы. На Алтае кумандинцы одно из нескольких племен, вошедших после Великой Октябрьской социалистической революции в состав алтайской народности (северные алтайцы). Раньше кумандинцы разделялись на два зайсанства: верхние, с двумя родами соо и кубан и нижние с четырьмя родами: татар, йоты, чабаш и тоон. В большинстве исторических работ устанавливается и подтверждается связь между рекой Куу (Лебедь) и названием куман/кубан и указывается территория только этой реки как первоначальное местопребывание данной этнической группы; р.Теленги-(на территории Улаганского района), этническое название, восходящее к толанко/долоньге/теленгут,- древнейшие обитатели Саяно-Алтайского нагорья, потомки которых вошли в этнос современных тувинцев, алтайцев и киргизов. В настоящее время теленгиты- население Улаганского и Кош-Агачского районов. У телеутов также есть сеок теленгет/теленгут; р. Майма (Найма)-(на территории Майминского района), по видимому связано с этническим названием найман, майма. В настоящее время у алтайцев есть род майман, у телеутов найман, бурятские улусы- наймангуты/наймануты. На монг.языке найман означает числительное восемь;р. Чарыш (Чарас)-(на территории Усть-Канского района), есть все основания связать это имя с этническим названием чорос (одно из основных наименований западно-монгольских (ойратских) племен, с которыми алтайцы были тесно связаны до середины XVIII века; р. Кузя- (на территории Чойского района) возможно, от происхождения рода кўзен.
9. Антропонимы в гидронимах:
В нашей республике встречаются топонимы, в основе которых лежит личное имя, фамилия, родовое или индивидуальное прозвище. Можно выделить несколько групп антротопонимов: 1 группа- это названия, которые сложились в период научно-исследовательских работ, проводимых в разные годы учеными, путешественниками и картографами. Как правило, такие названия получали ледники и вершины (хребет Чихачева в Кош-Агачском районе). 2 группа антротопонимов сложилась в период становления советской власти (село и река Паспарта в Улаганском районе). 3 группа – это названия населенных пунктов, зимовок, летовок, и стоянок, за которыми традиционно закрепились имена и фамилии первоначально проживавших там людей. На территории нашей республики также встречаются антропонимы в гидронимах: р. Алыбай – (на территории Турочакского района) личное имя, возможно также ала+бай – пестрая, священная, запретная (река); р. Юля - (на территории Чойского района) в основе названия лежит тюркское слово «йул,jул» - ручей, горная речка; р. Шерегеш - (на территории Шебалинского района) по фамилии двух братьев-охотников Александра и Михаила Шерегешевых. Они славились своей храбростью. 14 Исследовательская работа по сбору антропонимов на данный период до конца не изучена. Ведется сбор информации.
Заключение
Человек - единственный творец и носитель географических названий. Следовательно, все без исключения географические названия, в том числе и гидронимы, являются продуктом истории народа, отражением его мироощущения, мировосприятия, мировоззрения.
Гидронимы Горного Алтая несут ценнейшую лингвистическую, географическую, этнографическую и историческую информацию.
Нужно уважать историю и быт своего народа, любить природу и родной край.
Итак были выполнены следующие этапы исследовательской работы:
Выбор темы исследования, постановка проблемы.
Постановка целей и задач исследования.
Изучена теория, посвященная данной тематике.
Были выполнены следующие задачи, исходящие из цели исследования:
Выявлены факты искажения в топонимике и гидронимике Горного Алтая.
Была составлена классификация гидронимов по разным лексико-семантическим группам.
Провели анкетирование среди обучающихся гимназии и жителей сел Карагай и Кулады.
Выступили на тематическом классном часе «Моя Родина», на региональных краеведческих чтениях имени В.И.Вернадского.
Оформили стенд и подготовили презентацию.
Изучив топонимы и гидронимы родного края, можно сделать выводы, что знакомые с детства названия приобрели иной смысл и значение.
Цель исследования была выполнена. Гипотеза, поставленная в начале исследования доказана.
Список литературы:
1. Вербицкий В.И. «Словарь алтайского и аладагского наречий тюркского языка», Казань, 1884г.
2. Воробьева И. А. Топонимия «Чертежной книги Сибири» В сб.: История топонимики в СССР. М., 1967 г.
3. Геблер И. В. Советский Горный Алтай. Томск. Издательство ТПИ, 1956г.
4. Жучкевич В.А. «Общая топонимика», М., 1998г
5. Ишбердин Э.Ф. «Историческое развитие лексики башкирского языка», М., 1986г.
6. Казакевич В.А. «Современная монгольская топонимика», С-П., 1984г.
7. Каташ С.С. «Мифы и легенды Горного Алтая», Г-А, 1978г.
8. Кучигашева Н.А., Тощакова Т.М. «Русско-алтайский словарь», М., 1964г.
9. Максаковский В.П.«Географическая картина мира», М., 2000г.
10. Молчанова О.Т. «Топонимический словарь Горного Алтая», Г-А, 1979 г.
11. Мурзаев Э.М.«Топонимика и география», М., 1995.
12. Ожегов С.И. «Толковый словарь русского языка», М., 1997 г.
13. Поспелов Е.М. «Топонимы. Географические названия», М., 1999г.
14. Радлов В.В. «Из Сибири», 1881г.
15. Рерих Н.К.«Алтай — Гималаи», М.,1929 г.
16. Самтакова К.Б. «Краткий обзор топонимики Кош-Агачского района»
//Филологические исследования (к 100-летию Т.М.Тощаковой)//Сборник научных трудов. Г-А, 2006г.
17. Самтакова К.Б. «Особенности географических апеллятивов приграничных районов Горного Алтая» // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве. Г-А, 2008г.
18. Сапожников В.В. «По Алтаю», М.,1949г.
19. Сартакова С.М. «Ак Чолушпа Алтайым», Г-А, 2001г.
20. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1974,1978г.г.
21. Тадыкин В.Н. «Орфография алтайского языка», М., 1984г.
22. Тенишев Э.Р. Тувинско-русский словарь, М., 1968г.
23. Эдоков В.И «Возвращение Мастера», Г-А, 1994г. -70с.
24. Ядринцев Н.М. «Очерки путешествия по Алтаю» // Ист. вестн. 1887г.
Приложение № 1.
Виды топонимов, встречающиеся на территории Горного Алтая
Приложение № 2
Анкета
Что вы знаете о истории возникновения и этимологии гидронимов
в нашей республике?
Участники опроса | Знаю … | Ничего не знаю |
Ученики | 30 | 70 |
Молодые люди до 40 лет | 35 | 65 |
Пожилые люди старше 50 лет | 70 | 30 |
Приложение № 3.
Мифологические гидронимы (основанные на мифах и преданиях) | Гидронимы, указывающие на особенности состава воды | Гидронимы, отражающие цветовые особенности | Антропонимы в гидронимах | Гидронимы, обозначающие предметы быта, фитоапеллятивы, продукты. |
Катунь | Куĵурлу | Ак-Кем | Алыбай | Туҥур |
Золотое озеро | Сайлугем | Кара-Суу | Атпаҥ | Аркыт |
Ая | Кара -Куĵур | Сарагаш | Гребеновский | Ĵойгонок |
Бий | Купчеген | Кызылчак | Кузя | Творожанка |
Чолушман | Чибит | Боротал | Шерегеш | Каҥза |
Улаган | Ак-сай | Кубадра | Черепанов | Улару |
Саратан | Кума | Аллаха | Юля | Тара |
Сардыма | Чага кол | Юзеля | Карагай |
Гидронимы, указывающие на наличие чего-либо | Гидронимы, указывающие на географическое расположение | Гидронимы, связанные с этнонимами | Гидронимы, раскрывающие качество водного объекта |
Аҥырлу | Турата | Куманак | Ирташ |
Айулу | Ай-Кулак | Теленги | Киреты |
Арчынду | Ачык | Майма (Найма) | Чойбок кол |
Ĵыланду | Ĵабыс | Чарыш (Чараш, Чарас) | Курай |
Талду | Корумду | Сойоҥ | Амырда |
Калбалу | Урсул | Дархат | Чебер |
Приложение № 4.
Классификация гидронимов Горного Алтая
(на основе собранного материала).
1. Мифологические гидронимы.
Легенда о Катуни
Существуют разные версии мифа о происхождении р. Катунь. В одной из них говорится «Одна женщина лишившись любимого супруга, выехала на утес и, завязав коню глаза, ринулась в бездну. Утес называется Катын, что означает женщина».15
Айдыҥ коли (Айское озеро находится на территории Майминского района)– алт. ай –луна. Существует алтайская легенда, как спустилась луна в долину и схватила там людоеда Jелбегена, чтобы спасти род людской. То место, куда опускалась луна, было названо ай. Возможно также, что в основе –ай- родовое название; ср. башкирск. племя ай (Эй).16
Река Улаган (Улух хан находится в Улаганском районе) – возможно алт. улаган - соединенный; монг. улаан - красный. В народе есть легенда, что в давние времена жил каан (хан). И был у него единственный сын. Когда началась война, каан (хан) со своими слугами и людьми переправлялись на лошадях через реку. В это время сын каана (хана) упал в воду и слуги стали кричать: «Улу каан! Улу каан!» (Великий хан! Великий хан!). С тех пор эту реку стали звать Улукан, а местность Улаган.17
Река Саратан (находится в Улаганском районе) - существует легенда происхождения о том, что в давние времена в Улагане жили род сойоҥ (тувинцы). В эти времена один из сойонов сев на верблюде, приехал в долину Башкаус (Башкы - куш) и спросил у людей название этого места. Люди сказали «Что долина реки башкы - куш, так и называется. Тогда он сказал: «Назовите это место и эту речку Саратан, потому что я приехал на Сары атанга - акталап койгон тоого, т.е. на верблюде, у которого нет шерсти». И с тех пор это место и речка называется - Саратан.18
Алтын-Кол (Золотое озеро)- протекает на территориях Улаганского и Турочакского районов.
Название Телецкое озеро произошло от рода толос, которые населяли его верховья. Русским озеро стало известно еще в начале 17 столетия, тогда -то оно и получило название. В легенде говорится: «Местные жители озеро называют Алтын Кол (Золотое озеро). Есть легенда. В далекие времена алтайцы жили обособленно от других народностей и не имели с ним общения. Правила алтайцами энергичная и умная женщина по имени Кыдрас. По Алтаю ходили слухи, что где - то в предгорьях, есть большая степь и народ там живет сытно и богато. Но однажды по всему Алтаю пронеслась грозовая туча. Случился большой неурожай, продолжившейся несколько лет. Наступил страшный голод. Правительница Алтая Кыдрас собрала совет из лучших людей. Стали обсуждать, как выйти из создавшегося положения. Были разные мнения и предложения, но ни одно из них Кыдрас не устраивало. Тогда Кыдрас предложила им собрать наличие золота, выбрать сильных и толковых людей и снарядить экспедицию для приобретения хлеба. Ее предложение было одобрено и принято к исполнению. Она сама возглавила, и ей хотелось узнать о живущих людях - степняках, занимающихся хлебопашеством. Люди преодолели глухую тайгу, крутые горы и бурные реки. Здесь, действительно, люди занимались хлебопашеством и скотоводством. Люди рассказали о цели своего приезда. К их удивлению, получили ответ об отсутствии нужного им хлеба. У степняков тоже был недород, затянувшийся на несколько лет. Много времени потратил отряд на то, чтобы добыть хлеб, но нигде не могли приобрести его. Им дали хлеб только на дорогу. Кыдрас убедилась сама, что золото потеряло всякую силу и ценность. Изможденный и голодный отряд Кыдрас, возвращаясь обратно, проезжал мимо озера. Она хотела осмотреть озеро. Ее люди горячо отговаривали не тратить последние силы. Сколько они не старались, но Кыдрас настояла на своем и решительно направилась к озеру. Она взошла на гору и была очарована видом спокойного озера, лежащего в большой долине, в окружении гор великанов. Озеро зеленым зеркалом отразил ее лик. Кыдрас взяла все перелитое золото и бросилась вместе с ним в озеро. А пред этим она с горечью сказала: «Для чего золото людям, когда я не могла купить на него ни одной горсти хлеба для своих людей?» С тех пор гора называется Алтын Туу (Золотая гора), а озеро Алтын - Кӧл (Золотое озеро)19.
Из рассказов старожилов Улаганского района: Озеро никогда не замерзает, если озеро покроется наледью, то жди тяжелого года, поздней весны. Так в 1920 году, когда озеро покрылось льдом, настали тяжелые времена. Белогвардейцы напали на беззащитных людей, грабили и убивали. (Информант Чымынова Анна, уроженка с.Улаган, 1937 года рождения)
«1933 году из озера вышла огромная змея, ее голова была большая с размером головы овцы. Ее длина 7-8 метров. Люди никогда не видели такого, они боялись произнести вслух и шептались «ĵоон ĵылан, ĵоон ĵылан», что означает большая змея. Первый человек, который увидел это- бабушка Мадышевой Марии Ивановны. Когда змея передвигалась по воде, стоял сильный гул, когда по земле оставались борозды. После увиденного не прошло и много времени, как настали смутные кровавые времена, где были убиты много безвинных людей. Много горя, беды принесли эти времена. А змея была предвестником того, что настанут такие тяжелые годы для народа- говорили люди». (Информант Конушева Любовь, уроженка с.Улаган, 1950 года рождения). По территории Улаганского района протекает еще одна самая крупная река- Чолушман (Чолушпан, Чулышман, Чюлушман)- протекает на территории Улаганского района. 210км, которая берет начало с озера Джулуколь (Ĵылу кӧл-букв. теплое озеро). Охотники говорят, что сюда на лето прилетает огромное количество различных птиц. На карте Алтая показано, что Чулышман образутся из двух рек: Чолосбы и Саклана находящиеся между хребтом Шапшал и Чулышманскими белками.
Почему названо Челушман? Давным - давно в эту долину пришли люди. Они были голодными и уставшими. Это долина была травянистая. Люди от усталости падали с ног. Потом лежа начали выкапывать руками из земли травяные корни и вместе с корнями выходили черви, что в переводе на алт.язык чойлошкон - чолушкен - Чолушпа). И стали они есть червей и корни растений. Так они спаслись от голода. И с тех пор эту долину стали называют «Чолушкен». В переводе с алт. обозначает слово червь. Потом со временем эту долину стали называть Чолушпа.20 «С перевала Кату - Ярык открывается восхитительный вид на верхнюю долину Чулышмана. Она широка и тянется, как дорога в лощине, между крутыми горными стенами. В долине река извивается, как змея; от этой извилистости течения река, вероятно, и получила свое название (глагол чолуш - значит класть крест на крест). Берег реки везде охвачен каймой леса».21
Чопош (Чепош)протекает на территории Чемальского района - смирный, кроткий. По легенде путник, когда утром проходил мимо селения, напился из родника. А когда возвращался и тоже хотел напиться, воды в нем не нашел. Тогда он с досадой сказал: «Чёёк, бош!» (Эх, иссякла! Вся кончилась).
2. Названия рек, озер указывающие на отдельные признаки гидрообъектов (особенности состава воды).
р. Ак- Сай- протекает на территории Кош-Агачского района, белая галька, щебень, мелкий камень
р. Kyjypлу-протекает на территории Усть-Коксинского района. букв. - солончак; солонцеватый грунт, солончак. Река с солонцеватым грунтом.
Как писал В.В.Сапожников «Кучерлинское озеро- одно из красивейших озер Алтая, несмотря на молочную воду, оно поражает дикостью и неприступностью своих берегов».
Названия рек, указывающих на наличие солонцеватого грунта, на территории нашей республики много. Вот несколько примеров: Кара-Куjyp (Улаганский район)- имеет черный солонцеватый грунт, Куjypлу-Булак (Кош-Агачский район)- родник, ключ с солончаком, «булак»- наледь, кромка льда, скопление льда, особенно на горных реках.
р. Кума- (на территории Усть-Канского района) тюрк. «кум»- песок, песчаный; алт. «кумак»- песок; монг. «хумаг»-1)земля 2)что-либо рассыпчатое.
р. Чибит (Чиват, Чивит, Шибит) протекает на территории Улаганского района; алт. диал. «чибит» - охра; желтый цвет. Горы, где берет начало река Чибит, состоит целиком из глинистого сланца красно - коричневого цвета, с ярко выраженным сланцевым строением.
3. Гидронимы, отражающие цветовые особенности.
р. Ак-кем- (на территории Онгудайского района) тув. хем-река, белая, мутно-белая, пенистая река. «Долина Ак-Кема остается довольно широкой почти до впадения правого притока Текелу, но болота здесь сменились ровными наносами из крупной гальки, занятыми мелким березняком, склон правой стороны не слишком крут; левая сторона переходит в страшные недоступные обрывы, где блестят на солнце полосы синеватых осыпей, смоченных пенистыми потоками»22
Чага кол – (на территории Усть-Канского района) монг. цагаан, чаган - белый. букв. - белое озеро. Из озеро Чаганкол вытекает рекаСарыачык. алт. сары - снеговой, мутный, талый. Букв. Сарыачык - желтое открытое место.
р. Кубадра (на территории Улаганского района) впадает в реку Башкаус. Куба тура (Туру – букв. бледная, бледно - желтая, светло - серая, бледно – серая).
р. Ак кол- (на территории Кош-Агачского района) исток Чуи, букв. ак- белое, бедлоснежное, кол- озеро. «Молочно- белый Ак-кőл в нижнем течении совершенно покоен и довольно глубок»23
р. Ак суу- (на территории Онгудайского района) белая, мутно-белая, пенистая, с ледниковым началом или питанием, текущая, проточная вода, река.
р. Сараса (Сары-Суу)- (на территории Улаганского района) алт. желтая, талая, мутная, весенняя снеговая вода; желтая река.
р. Ак-Турген (Ак-тюргунь)- (на территории Кош-Агачского района) белая, ледниковая, быстрая река.
Аллаха- исток реки Аргут, (на территории Усть-Коксинского района) букв. пестрая «Река Аллаха, спустившись с гор, несет свои мутно- белые воды очень спокойно, извиваясь среди пустынного плоскогорья … глубина ее весьма значительна. Даже в малую воду переправа через нее вброд довольно опасная, а при малейшем подъеме уровня воды – брод через реку невозможен»24
Аныяк –Улаган- (на территории Кош-Агачского района) алт. улаган /улан соединенный, монг. улан/ улаган- красный, аныяк- маленькая букв. малая соединенная или красная река.
4. Гидронимы, указывающие на наличие чего-либо.
р. Балыкту (на территории Улаганского района) - алт. балыкту - имеющий рыбу; букв - река с рыбой.
р. Jыланду-русс.назв. Еланда(на территории Шебалинского и Онгудайского районов)- указывает на место обитания змей.
р. Айулу- (на территории Кош-Агачского района) указывает на место обитания медведей.
р. Калбалу- (на территории Чойского района) алт. с черемшой, имеющий черемшу.
Аҥ-кол – (на территории Улаганского района) звериное озеро.
р. Аҥырлу- (на территории Усть-Канского района) алт. название утки – варнавка, кирг. аҥыр- атайка (красная утка с петушиным гребешком); тув. ангыр-турпан; монг.ангир-турпан; алт.-лу-афф.отн.прил. аҥырлу букв. имеющий варнавок.
Талду кол- (на территории Кош-Агачского района) алт. тал - тальник, букв. - озеро с тальником, монг. тал (а) - поле, степь, равнина.
Сорулу кол - (на территории Улаганского района) букв, озеро с топью. Алт. сорулу - имеющий топь.
р. Арчынду– (на территории Усть-Коксинского района) букв. имеющая можжевельник, монг. арча, арц- можжевельник; бурят. арса- можжевельник, калм. арц, арча- можжевельник, др.тюрк.артуч- можжевельник.
р. Талду (Талда) - (на территории Онгудайского района) алт. имеющий тальник.
5. Название гидронима указывает на место его нахождения (географическое расположение).
р. Урсул- (на территории Онгудайского района), оро+ сул, где алт. оро-яма, ров, сул может быть поставлено в один ряд с тюрк. йул, jул, чул- река. Оро сул букв. река в яме, во рву. Возможно, монг. урусгал- течение, текущая вода, поток. Известны две реки с этим именем на Украине и в Болгарии.
р. Тайгинка- (на территории Чойского района) указывает на горную местность, покрытую труднопроходимыми хвойными лесами (тюркский язык);
р. Слюдянка- (на территории Улаганского района) расположена около залежей слюды;
оз. Ул-Агач- (на территории Кош- Агачского района) “длинное, лесное” (алт.; башкир.). Находится в лесу, имеет большую протяженность.
р. Калгуты- (на территории Улаганского района) монг.хаалгат-с воротами; бурят.хаалгаатай- закрытый, затворенный, запертый; калм.хаалхата- закрытый, затворенный.
р. Арту-Баш – (на территории Турочакского района) арту/арты- порог речной, брод; баш- начало, исток, вершина, верхушка. Арту-баш- начало речного порога.
р. Ачык- (на территории Улаганского района) открытый, голый, незащищенный, чистый; открытое место, поляна. «…Спуск в долину реки Ачык идет среди горелого кедрача и приводит на широкие луга с прекрасной травой , среди которой выдаются группы ив и приземистые березы».25
р. Шалевы. Шарсу - Возможно, из тюркских слов шар - «точильный камень» и су - «река», т.е. река с выходами камня на берегах.
Это река имеет много притоков: Паспарта протекает на территории Улаганского района- алт. диал. бас - голова, вершина, макушка; начало, исток; алт. арту/арты – перевал; бурят. бартаа - дремучий, непроходимый с завалами место. Букв - главный перевал через дремучие непроходимые с завалами место. В верховьях реки Паспарта расположилось село Паспарта. Есть версия, что название деревни возникло в период Советской власти. 26 Этот гидроним относится к советизмам.
6. Название гидронимов раскрывает качество водного объекта.
оз. Ирташ – (на территории Кош-Агачского района) “каменистое место” (алт.; башкир.), что соответствует действительности: берега и дно озера отличаются каменистостью;
р. Киреты – (на территории Улаганского района) “упрямое, своенравное” (алт.; башкир). Из всех рек Чолушманской группы наиболее сильно подвержено воздействию северо-западных ветров и является бурным и непостоянным;
оз. Чейбеккель - (Чойбок –кȍл, Узун кȍл на территории Улаганского района). Оно расположено на высоте 1949 метров над уровнем моря. Длина 2735 метров. Это озеро создано в результате подпруживания реки Чибитка и относится к завальному типу озер. Местные жители называют озеро «Мертвым» потому, что на него не садится водоплавающая птица и объясняют это содержанием в воде ртутных соединений.
р. Курай (на территории Кош-Агачского района)– монг. «хуурай» - сухая земля. Имеющая сухой, пустой крутой горный обрыв (река). «....С приближением Курайской степи местность теряет угрюмый и горный характер. Гигантские горные хребты сменяются плоскогорьем ...»27
р. Айрык – (на территории Онгудайского района) букв. айры - раздвоенный, поделенный; слияние двух горных рек.
р. Ак –айры- (на территории Шебалинского района) букв. белая, мутно-белая, пенистая, ледниковая река или белая развилка, рукав.
р. Алтыгы айры – (на территории Онгудайского района) букв. нижняя развилка, разветвление, ответвление.
р. Алтыгы Карасу- (на территории Шебалинского района) нижняя, родниковая река
р. Ак-Туу-Айры (Ахты Айры) – (на территории Кош-Агачского района) приток, река белоснежной высокой горы.
р. Амырда- (на территории Шебалинского района) алт. в покое, возможно здесь форма амырады- отдохнул; монг. амарт- совершенно спокойный, тихий.
р. Чебер- (на территории Улаганского района) алт. - бережливый, опрятный. Букв. чистая, красивая река.
р. Амыр суу- (на территории Турочакского района) алт. амыр- тишина, мир, покой; мирный, тихий, суу- вода, река; тихая, спокойная река.
р. Амытты- (на территории Улаганского района) монг. вкус, вкусный, монг. амт- вкус, амттай- сладкий. На территории МНР –Амтан нуур (оз.), Амтату (р.)
р. Чульча - (на территории Улаганского района) Чулча, Чолчу; самод. Чу - земля, глина с песком; камас. Чу -река; алт. суучак, чулчак - маленькая река.
р. Шавла - (на территории Улаганского района) Шала, Шабылу; тув. шавага - молодое хвойное дерево. Возм. тув. шалбаа - болото; алт. шалбаа - задиристая река.
оз. Койрылу – (на территории Улаганского района) “витое” (алт.; башкир.). Название характеризует извилистую береговую линию.
р. Коо- (на территории Улаганского, Турочакского районов) - алт.коо - высокий, стройный; монг. гоо, гуа - великолепный, красивый; букв. - высокие, стройные, великолепные горы.
р. Аржан суу- букв. минеральная вода с целебным источником.
7. Названия рек, озер обозначающие предмет, фитоапеллятивы и т.д.
р. Аркыт (Аргут, Архыт, Уркут, Ўркўт)- (на территории Онгудайского района) слово аркыт – «кожаный мешок или сосуд для приготовления кумыса», монг. архот- бурдюк, представляющий собой большую из четырех кож сшитую посудину, в которой делается и хорошо хранится кумыс; она внизу квадратная, но потом суживается в виде четырехсторонней пирамиды, с длинным, как рукав отверстием, называемым мойын. В женском лексиконе алт. языка аркыт- кадушка, кадка. Аргут после Чуи самый значительный правый приток Катуни. «Аргут знаменит своим «прорывом» Катунско-Чуйского хребта; здесь на главной оси хребет разорван трещиной в 2000 метров глубиной, на дне которой бушует Аргут».28 «Далее мы двигаемся по течению Аргута, прорвавшего хребет и стремящегося вперед с дикой силой…Берега Аргута носят название аргутских «пропастей». Аргут шумит здесь в теснине; он виден в глубине; волн его не видно, но сверкает только белая пена; из теснины несется шум горного ручья, а рев реки».29
р. Ай-Кулак – (на территории Онгудайского района) букв. ай –луна, кулак- ухо; ответвление оросительного канала, похожее на луну.
р. Тўҥўр- (на территории Усть-Коксинского района) алт. - шаманский бубен.
р. Ĵойгонок- (на территории Улаганского района) теленг. пихта, алт.- ок афф.уменьш; букв. пихточка.
р. Каҥза- (на территории Усть-Коксинского района) алт. курительная трубка, кит.гуань (цза)- курительная трубка.
р.Карагай- (на территории Усть-Коксинского района), алт. сосна, сосновый.
р. Актуру (Ак-Тура. Актру)- (на территории Кош-Агачского, Улаганского районов) белое стойбище, стоянка. «Река Актру с мутной белой водой; она приходит с юга из высоких снежных гор и протекает по равнине, усеянной валунами и щебнем ».30
8. Гидронимы, связанные с этнонимами.
р. Куу (Кууманак)-(на территории Турочакского района), тюрк. куман/кубан –этническое название, широко известное в Европе под этим именем, а также под именами обры и половцы. На Алтае кумандинцы одно из нескольких племен, вошедших после Великой Октябрьской социалистической революции в состав алтайской народности (северные алтайцы). Раньше кумандинцы разделялись на два зайсанства: верхние, с двумя родами соо и кубан и нижние с четырьмя родами: татар, йоты, чабаш и тоон. В большинстве исторических работ устанавливается и подтверждается связь между рекой Куу (Лебедь) и названием куман/кубан и указывается территория только этой реки как первоначальное местопребывание данной этнической группы.
р.Теленги- (на территории Улаганского района), этническое название, восходящее к толанко/долоньге/теленгут,- древнейшие обитатели Саяно-Алтайского нагорья, потомки которых вошли в этнос современных тувинцев, алтайцев и киргизов. В настоящее время теленгиты- население Улаганского и Кош-Агачского районов. У телеутов также есть сеок теленгет/теленгут.
р. Майма (Найма)-(на территории Майминского района), по видимому связано с этническим названием найман, майма. В настоящее время у алтайцев есть род майман, у телеутов найман, бурятские улусы- наймангуты/наймануты. На монг.языке найман означает числительное восемь.
р. Чарыш (Чарас)-(на территории Усть-Канского района), есть все основания связать это имя с этническим названием чорос (одно из основных наименований западно-монгольских (ойратских) племен, с которыми алатйцы были тесно связаны до середины XVIII века.
р. Сойоҥ- (на территории Онгудайского района), этническое название родоплеменной группы тувинцев и всего народа в прошлом. У алтай-кижи, тубаларов, теленгитов есть род сойоҥ.
9. Антропонимы в гидронимах:
В нашей республике можно выделить несколько групп антротопонимов:
1 группа- это названия, которые сложились в период научно-исследовательских работ, проводимых в разные годы учеными, путешественниками и картографами. Как правило, такие названия получали ледники и вершины (хребет Чихачева в Кош-Агачском районе).
2 группа антротопонимов сложилась в период становления советской власти (село и река Паспарта в Улаганском районе).
3 группа – это названия населенных пунктов, зимовок, летовок, и стоянок, за которыми традиционно закрепились имена и фамилии первоначально проживавших там людей. На территории нашей республики также встречаются антропонимы в гидронимах: р. Алыбай – (на территории Турочакского района) личное имя, возможно также ала+бай – пестрая, священная, запретная (река); р. Юля - (на территории Чойского района) в основе названия лежит тюркское слово «йул,jул» - ручей, горная речка; р. Шерегеш - (на территории Шебалинского района) по фамилии двух братьев-охотников Александра и Михаила Шерегешевых. Они славились своей храбростью. 31 Исследовательская работа по сбору антропонимов на данный период до конца не изучена. Ведется сбор информации.
1Н.К.Рерих «Алтай — Гималаи», М.,1929 г.
2 Воробьева И. А. Топонимия «Чертежной книги Сибири» В сб.: История топонимики в СССР. М., 1967 г.
Молчанова О.Т. «Топонимический словарь Горного Алтая», Г-А, 1979 г.
3 Информанты Акчинова Анна Степановна, уроженка с. Чибит, Улаганского района, 1925г.рождения; Юкова Тамара Абрамовна, уроженка с.Чибит, Улаганского района, 1930г.рождения.
4 Информант Якпунова Кумужей Улупсыновна, уроженка с. Кокоря, Кош-Агачского района, 1947г. рождения.
5 Информант Мултуева Мария Сергеевна, уроженка с.Малая-Черга, Шебалинского района, 1930г.рождения.
6 Информант Тобокова Татьяна Васильевна, уроженка с.Туекта, Онгудайского района, 1948г.рождения.
7 Каташ С.С. «Мифы и легенды Горного Алтая», Г-А, 1978г., 87с.
8 Там же.31, 67с.
9 Информант Шандынова Мария Николаевна, уроженка с. Онгудай, 1936г.рождения.
10 Сапожников В.В. «По Алтаю», М.,1949г.
11 Геблер И. В. Советский Горный Алтай. Томск. Издательство ТПИ, 1956.
12 Ядринцев Н.М. Очерк путешествия по Алтаю // Ист. вестн. 1887г. 55-70с.
13 Информант Кабакова Татьяна Леонидовна, уроженка с.Абай, 1963г.рождения.
14 Информант Серкина Анфиса Сергеевна, жительница с. Малая –Черга, 81 год.
15 Эдоков В.И «Возвращение Мастера», Г-А, 1994г., 99с.
16 Ишбердин Э.Ф. «Историческое развитие лексики башкирского языка», М., 1986г., 151с.
17 Информант Кужакова Нина Прокопьевна, жительница с.Улаган, 99 лет.
18 Информант Тазранов Михаил Абысович, житель с.Улаган, 89 лет.
19 С.М.Сартакова «Ак Чолушпа Алтайым», Г-А, 2001г.
20 Там же.
21 Радлов В.В. «Из Сибири», 1881г.
22 Сапожников В.В. «По Алтаю», М.,1949г. 140с.
23 Там же. 58с.
24 Там же.31, 67с.
25 Сапожников В.В. «По Алтаю», М.,1949г.
26 Информант Белеева Зоя Николаевна, жительница с.Паспарта, 78 лет.
27 Сапожников В.В. «По Алтаю», М.,1949г.
28 Геблер И. В. Советский Горный Алтай. Томск. Издательство ТПИ, 1956.
29 Ядринцев Н.М. Очерк путешествия по Алтаю // Ист. вестн. 1887г. 55-70с.
30 Сапожников В.В. «По Алтаю», М.,1949г.
31 Информант Серкина Анфиса Сергеевна, жительница с. Малая –Черга, 81 год.
30
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/261494-gidronimy-gornogo-altaja
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Подготовка к ЕГЭ по физике в условиях реализации ФГОС: содержание экзамена и технологии работы с обучающимися»
- «Реализация ФГОС СОО в части учебного предмета «География» (базовый уровень)»
- «Менеджмент и маркетинг: особенности управления образовательной организацией»
- «Профессиональная деятельность мастера производственного обучения»
- «Особенности организации классного руководства в начальной школе»
- «Концепция математического образования в старшей школе»
- Педагогическое образование: теория и методика преподавания мировой художественной культуры
- Современные технологии социального обслуживания населения
- Социально-психологическое сопровождение и психологическая помощь населению
- Реализация физического воспитания. Особенности организации адаптивной физической культуры для обучающихся с ОВЗ
- Обучение детей с ограниченными возможностями здоровья в общеобразовательной организации
- Преподавание в организации среднего профессионального образования

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.