Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
20.06.2017

Педагогическия чтения Англицизмы в русской речи как обогащается язык

Саранча Вера Викторовна
учитель английского языка
Исследование посвящено влиянию английских заимствований на современную русскую речь. В материале анализируются причины активного проникновения новых слов, их адаптация и роль в развитии языка. Рассматривается, как заимствования обогащают лексику, заполняя смысловые лакуны и обозначая новые технологические и культурные явления. Особое внимание уделяется разграничению позитивных процессов обновления речи и случаев избыточного использования иностранной лексики. Доклад будет полезен педагогам, филологам и всем, кто интересуется динамикой и чистотой современного русского языка.

Содержимое разработки

Педагогическия чтения

Англицизмы в русской речи – как обогащается язык

Саранча В.В..,

учитель английского языка
МБОУ «СОШ № 5 им. В. Хомяковой» г. Энгельса

Саратовской области

Думаю, что сегодня самой востребованной темой для многих учителей стала тема Англицизмы в русской речи – как обогащается язык

Часто, употребляя какие-либо слова, мы считаем их нашими, истинно русскими, а иногда и вовсе не задумываемся о происхождении этих слов. А ведь это очень интересно - докопаться до сути, исследовать корни того набора слов, который мы чаще всего используем.

В наше время тема проникновения иностранных слов в русский язык становится весьма актуальной. Можно сказать, что из-за прогрессирующей глобализации, языки перемешиваются, процесс заимствования приобретает широкий размах. Использование иностранных слов в разговорной речи становится не только совершенно привычным, но и повсеместным. И поэтому очень важно попытаться понять, откуда какие слова пришли и всегда ли оправдано их употребление.

Так же, мне очень интересна эта тема, поскольку моей страстью является изучение иностранных языков. Нередко, когда я замечаю похожие слова в английском или немецком языке, у меня появляется чувство некой нити, которая почти незаметно для нас связывает через языки все народы мира.

Это потрясающе - через изменения в языке прослеживать историю своей страны, видеть отражение событий в изменении лексики, ведь язык - лучшее зеркало происходящего в окружающем мире.

Я очень люблю наш язык, его звучность, выразительность, богатую лексику. Но составляют его не только исконно русские слова, но и давно обрусевшие заимствования, и недавно появившиеся выражения. И для меня настоящее удовольствие - исследовать истоки.

Предметом исследования являются заимствования в русском языке.

Английский язык гордо завоевывает мир. И это касается не только увеличения количества изучающих иностранного языка по всему земному шару, но и обогащения других языков заимствованными словами. Русская речь каждый год с различной интенсивностью пополняется новыми словами из разных языков. Такое заимствование считается естественным, ведь россияне активно вовлечены в социальные, культурные, финансовые и политические отношения с разными нациями. Вследствие чего русский язык богатеет на новые формулировки, а англицизмов в нем больше всего.

Англизация языка не основывается лишь на добавлении в повседневный разговор заимствованных слов. Она включает в себя целые лексические и системные компоненты, которые часто используются. Заимствуются орфографические традиции, морфемы, фразы и синтаксические конструкции. Они проявляются в каждой отрасли жизнедеятельности человека: в политике, художественной литературе, дипломатии, индустрии шоу-бизнеса, в СМИ. Наибольшую популярность англицизмы завоевали в рекламе.

Англицизмы русского языка: угроза или необходимость?

Проблема англизации русской речи беспокоит многих литераторов, политиков, лингвистов, языковедов. Они предполагают, что каждый чуждый элемент языку, который вошел в систематическую практику населения, может нанести колоссальный вред в будущем. Англизация коснулась не только русского народа, но и немцев. И уже сегодня ученые опасаются, что спустя 50 лет в Германии будут говорить на языке, который сейчас бы не поняли современные немцы. То же может произойти и с русской речью.

Согласитесь, сегодня многие отрасли копируют англоязычные слова в повседневную жизнь. Один лишь интернет навевает нам господство США. Такие слова, как email, CDROM, homepage, флешка уже давно вошли в наш повседневный быт. А читая новости о мировом кинематографе или музыке, мы ежедневно наталкиваемся на слова: блокбастер, хоррор, ремейк, хит, постер, саундтрек. В спортивной лексике современный россиянин не может обойтись без слов фитнес, дайвинг, боулинг, сноуборд, а прекрасная половина русского мира использует в своем разговоре чуждые косметические термины: спрей, пилинг, лифтинг, скраб и тому подобное.

Почему русский человек не может обойтись без англицизмов? И здесь есть несколько вариантов. Во-первых, мы чувствуем потребность в наименовании новых понятий. Поэтому называем разные предметы англоязычными заимствованиями (сканер, ноутбук, смартфон). Во-вторых, пополняем язык англицизмами ради более выразительного и престижного восприятия (имидж, презентация, эксклюзивность, прайс-лист). И в-третьих, мы используем англицизмы, потому как не находим подходящего значения русского слова.

Англицизм – уникальный лингвистический феномен!

Необходимость использования англоязычных слов в русском языке вполне оправдана. Они помогают конкретизировать названия отдельных предметов, пополняют язык выразительными наименованиями, способствуют мировой интеграции. Но с другой стороны, жаргонизмы, композиты, прямые заимствования, гибриды и иноязычные вкрапления убивают национальную особенность языка, избавляя его от своей уникальности. Однако язык – это самостоятельный механизм, который способен самоочиститься и избавиться от всего бесполезного

Заимствование слов - естественный и необходимый процесс языкового развития. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно нисколько не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, «свой» словарь. А кроме того, несмотря на неизбежное проникновение заимствований, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития.

Заимствование не говорит о бедности языка. Если заимствованные слова и их элементы усваиваются языком по своим нормам, преобразуются по потребностям «берущего» языка, то это свидетельствует как раз о силе, о творческой активности этого языка. Заимствование слов - процесс живой, развивающийся, плодотворный - происходит и в наше время. Особенно активизировался он в эпоху НТР, когда в связи с развитием науки и техники в язык хлынул мощный поток терминов, специальных слов и выражений, бытующих в разных сферах человеческой деятельности.

В наше время мы не можем представить себе свою речь без слов. Которые на самом деле являются заимствованиями. В современном языке наблюдаются различные тенденции, и только время покажет, какие изменения наш великий русский язык претерпит будущем и как это отразится на нашей речи.

Библиографический список

1. Под ред. А. Боль. Русский язык - теория и практика. Учебное пособие. Минск. «ПОПУРРИ» 2000 г.

2. Демьянов В.Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI-XVII веков. Проблемы морфологической адаптации. Наука. Москва. 2001 г.

3. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. Москва. 1996 г.

4. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике. Москва. 2004 г.

5. Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка. Наука. Москва. 2012 г

6. Розен Е.В. Как появляются слова? История и современность. «МАРТ». Москва. 2000 г.

7. Семёнова М.Ю. Словарь англицизмов. Ростов-на-Дону. 2003 г.

8. Чистякова О.Н. Заимствования в современном русском языке. Изд-во КГУ. Казань. 2001 г.

9. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия. Астрель. 2005 г.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/261925-pedagogicheskija-chtenija-anglicizmy-v-russko

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки