- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Учебное пособие для обучающихся по профессии 43.01.09 Повар, кондитер
Пособие может быть использовано для подготовки обучающихся к чемпионату WORLDSKILLS RUSSIA
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ
СТАВРОПОЛЬСКОГО КРАЯ
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение
«Пятигорский техникум торговли, технологий и сервиса»
(ГБПОУ ПТТТиС)
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ПРОФЕССИИ:
19.01.17 – «пОВАР, КОНДИТЕР»
43.01.09 – «пОВАР, КОНДИТЕР»
Пятигорск
2020
Рекомендовано в качестве учебного пособия методическим советом ГБПОУ ПТТТиС
Рецензент:кандидат филологических наук, доцент кафедры теоретической лингвистики и практики межкультурного общения ИМСТИЯ ПГУ Аванесян Н. К.
Составитель: Валуева О. В. – преподаватель иностранного языка филиал ГБПОУ ПТТТиС г. Ессентуки
Методическое сопровождение: Волокова Т. Б. – ГБПОУ ПТТТиС, заведующий методическим кабинетом
Основной целью учебного пособия по изучению дополнительного материала по дисциплине «Иностранный язык» является обучение практическому владению профессиональной лексикой по профессии для активного применения, как в повседневной, так и в профессиональной деятельности.
Пособие может быть использовано для подготовки обучающихся к чемпионату WORLDSKILLS RUSSIA
СОДЕРЖАНИЕ
1. | Мерывеса | 4 |
2. | Слова и выражения, используемые при приготовлении еды | 6 |
3. | Правила сервировки стола в ресторане | 17 |
4. | Знакомимся с меню ресторана | 21 |
5. | Бронирование столика в ресторане | 23 |
6. | Посещение ресторана | 24 |
7. | Заказ блюд | 25 |
8. | Оплата счета в ресторане | 27 |
9. | Диалоги по профессиональной тематике с переводом на русский язык | 28 |
10 | Слова и выражения к диалогам | 30 |
11 | Глоссарий по профессии «повар, кондитер» | 34 |
МЕРЫВЕСА
(Measures of Weights)
Мера, русский вариант | Мера, английский вариант | Мера, общепринятое сокращение | Мера, в г/кг |
фунт | pound | lb | 453.59 г |
центнер | hundredweight | hwt (112 lb) | 50.8кг |
тонна | ton | t (20hwt) | 1016.048кг |
Меры объёма жидких и сыпучих тел
(Measures of Volume)
Мера, русский вариант | Мера, английский вариант | Мера, общепринятое сокращение | Мера, в литрах |
пинта | pint | pt. | 0.57л |
кварта | quart | qt.(2pt) | 1,14 л |
галлон(брит.) | gallon | gal.(4qt) | 4,55 л |
галлон(амер.) | gallon | gal. | 3,78л |
бушель | bushel | bsh. (8gal.) | 36,37 л |
Меры площади
(SquareMeasures)
Мера, русский вариант | Мера, английский вариант | Мера, общепринятое сокращение | Мера, в см2, дм 2 , м2 ,га, км2 |
квадратный дюйм | square inch | sq.in. | 6.45 см2 |
квадратный фут | square foot | sq.ft… (144sq.in) | 9,29 дм 2 |
квадратный ярд | squareyard | sq.yd. (9sq.ft) | 0,836 м2 |
акр | acre | ac. (4840sq.yd.) | 0,4 га |
квадратная миля | squaremile | sq.mi.(640 ac) | 2,59 км2 |
Время
(Time)
Мера, русский вариант | Мера, английский вариант | Мера, общепринятое сокращение |
секунда | second | s. |
минута | minute | min.(60s.) |
час | hour | hr.(60min.) |
день | day | day(24hr) |
неделя | week | week (7days) |
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ ЕДЫ
tocook | готовить (пищу) |
toboil | кипятить; кипеть; отваривать |
difficult to prepare | трудноготовить |
to fry | жарить (на сковороде) |
toroast | жарить (мясо, дичь, птицу) |
togrill | жарить (на гриле) |
tospit | жарить (навертеле) |
tostew | тушить |
totin,tocan | консервировать |
tosmoke | коптить (рыбу и т.д.) |
tosalt | солить |
todry | сушить |
tobake | печь, выпекать |
totaste | пробовать (на вкус) |
towash up | мытьпосуду |
Milk, Milk Products and Dishes
Молоко, молочные продукты и блюда из молока
bakedmilk | топленое молоко |
whippedcream | взбитые сливки |
bakedpuddingofcurds | запеканка из творога |
Eggs and Egg Dishes
Блюдаизяиц
a soft-boiled egg | Яйцо всмятку |
a hard-boiled egg | Яйцо вкрутую |
a well-boiled egg | яйцо «в мешочек» |
scrambled eggs | яичница-болтунья |
eggs up Br.E, sun-like eggs Am.E | яичница-глазунья |
baconandeggs | яичница с беконом |
sausage and eggs | яичницасколбасой |
hamandeggs | яичница с ветчиной |
cheese omelette | омлетссыром |
onion omelette | омлетслуком |
atomatoomelette | омлет с помидорами |
RollsandBuns
Хлебобулочныеикондитерскиеизделия
brown bread Br.E,black bread Am.E. | чёрныйхлеб |
rye bread | ржанойхлеб |
white bread | белыйхлеб |
wheat bread | пшеничныйхлеб |
a roll | булочка |
a bun | сдоба,сдобнаябулочка |
a cream bun | булочка с кремом |
a pie | пирог |
apatty | пирожок |
atart | открытый пирог с фруктами, ягодами или вареньем; фруктовое пирожное; торт |
a Swiss roll | бисквитный рулет |
a beef-roll, a meat-loaf | Рулет с мясом |
ajampuff | слоеный пирожок с повидлом |
an Easter cake | кулич |
pastry | кондитерские изделия; печенье; пирожные, торты и т.д |
a cake | пряник,кекс |
a honey-cake | медовыйпряник |
a dumpling | пончик |
a pastry-cake, a fancy-cake | пирожное |
a shortcake | песочноепирожное |
a sponge-cake | бисквитноепирожное |
acup-cake | пирожное «корзиночка» |
alayer-cake | слоеное пирожное |
analmond-cake | миндальное пирожное |
eclair | эклер |
Salads
Салаты
crab salad | салатизкрабов |
fish salad | рыбныйсалат |
vegetablesalad | овощной салат |
Russian salad | винегрет |
tomatoandcucumbersalad | салат из помидоров и огурцов |
mixedgreensalad | салат из свежих овощей |
to dress a salad with sour cream or mayonnaise | заправить салат сметаной или майонезом |
ColdMeatDishes Холодные мясные закуски
coldpork | буженина |
boiledtongue | отварной язык |
meat-jelly and horse-radish sauce | мяснойстуденьсхреном |
PoultryПтица
cold-roastchicken | холодная жареная курица или цыпленок |
cold-roastgoose | холодный жареный гусь |
cold-roastduck | холодная жареная утка |
roastchicken | жареный цыпленок или курица |
roastduckandapples | жаренная утка с яблоками |
roast goose and sauerkraut | жареныйгусь с квашеной капустой |
roast turkey and mixed vegetables | жареная индейка со сложным гарниром |
FishSnacks
Рыбные закуски
pressedcaviar | паюсная икра |
redcaviar | красная икра |
salmon | семга, лосось |
Siberiansalmon | кета |
whitesalmon humpback | горбуша |
white sturgeon/beluga | белуга |
aspic | заливное |
sturgeon in aspic/sturgeon in jelly/jellied sturgeon | заливнаяосетрина |
stuffed pike | фаршированнаящука |
perch in marinade | окуньподмаринадом |
pike-perch | судак |
sprats in oil | шпротывмасле |
sardines in oil | сардинывмасле |
herring and vegetables | селедкасовощами |
marinadedherring | маринованная селедка |
marinadedeel | маринованный угорь |
codliver | печень трески |
oysters | устрицы |
crabs | крабы |
lobsters | омары |
shrimps | креветки |
squids | кальмары |
fish assorted/assorted fish/fish assort | рыбноеассорти |
Greens
Зелень
parsley | петрушка |
celery | сельдерей |
dill | укроп |
Spices
Пряности
pepper | перец |
vinegar [vinigə] | уксус |
ground pepper | молотый перец |
spicy [spaisi] | ароматный,пикантный |
all spice [o:lspais] | душистыйперец |
cinnamon [sinəmən] | корица |
cayenne [kei'en] | красный перец |
clove [klouv] | гвоздика |
Soups
Супы
clear soup with toast | бульонсгренками |
chicken broth/chicken consommé [kən'somei]Fr. | Куриныйбульон |
cream soup | протертый суп |
puree ['pjuərei] Fr. | суп-пюре |
chickencreamsoup | протертый суп из курицы |
vegetable cream soup | протертыйсупизовощей |
chicken noodle soup | куриныйсуп-лапша |
setsoups | Заправочные супы |
MainCourse
Главное, второе блюдо
FishDishes
Рыбные блюда
boiled pike-perch Polish style | судакотварной по-польски |
pike-perch "Orly" | судак «Орли» |
halibut [hælibət] in white sauce | палтусвбеломсоусе |
fried cod, pike-porch, bream | жаренаятреска,судак,лещ |
teamed sturgeon | пароваяосетрина |
a strip of fish/a piece of fish | кусокрыбы |
Meat Dishes
Мясные блюда
roastvealandchips | жареная телятина с жареным картофелем |
potroast | тушеное мясо в горшочке |
roast meat and vegetables | жаркоесовощами |
grilledmeat | мясо, жареное на вертеле |
stewed [stju:d]meat | тушеное мясо |
raremeat | жареное мясо (с кровью) |
underdone | недожаренный (о мясе или рыбе) |
overdone | пережаренный |
well-done | хорошо приготовленный |
roastbeef | ростбиф (жареная говядина) |
rumpsteak [rΛmpsteik] | ромштекс |
entrecôte [α:ŋtrə'kout] | антрекот |
beefsteak/steak | бифштекс |
languette [læŋ'gwet] with mashed potatoes | лангет с картофельным пюре |
shnitzel | шницель |
quenelles [kə'nelz] | кнели |
croquette [krou'ket]Fr. | крокеты |
fillet [‘filit] | филе |
goulash | гуляш |
cutlet/rissole | котлета (рубленая) |
steamedrissoles | паровые котлеты |
chop | отбивная котлета (натуральная) |
mutton chop (lamb) | бараньяотбивная (молодая) |
vealchop | телячья отбивная |
porkchop | свиная отбивная |
scallop | эскалоп |
meat balls | биточки |
kidneypie | запеканка из телячьих почек |
liver in sour cream sauce | печень в сметанном соусе |
boiled tongue and green peas | отварной язык с зеленым горошком |
hot-pot | тушеное мясо с картофелем в горшочке |
hamburger | гамбургер (котлета или рубленый бифштекс в булочке) |
StrongDrinks
Крепкие алколгольные напитки
vodka | водка |
Armenian | армянский |
Georgian | грузинский |
Moldavian | молдавский |
Cognac "Five Stars" | коньяк «Пять звездочек» |
Cognac "Three Stars" | коньяк «Три звездочки» |
Cognac "O.C" (very old) | коньяк (очень старый) |
Cognac "K.C." (old) | коньяк (старый) |
Ashberry in Cognac | рябина на коньяке (рябиновая настойка) |
Brandy | брэнди, коньяк |
Fruitbrandy | настойка (общее понятие) |
Cherrybrandy | вишневая настойка |
rum | ром |
gin | джин |
whisky | виски |
liqueur | ликер |
fruitliqueur | наливка (алкогольная) |
Cherry-Ratafia | вишневая наливка |
Plum-Ratafia | наливка сливянка |
Ratafiaof Cranberries | наливка клюквенная |
Fruitcordial | наливка безалкогольная |
AperitiveWine
Апперетив
Dubonnet | Дюбоне |
Cinzano | Чинзано |
Butón | Бутон |
Martini | Мартини |
Aperol | Апероль |
Some kinds of dry vermouth | некоторые виды сухого вермута |
Medium sherry | Вишневая настойка |
DryMadeira | сухое вино мадера |
old/vintage | выдержанное (вино) |
labelled wine | марочноевино |
Grape Wine Table dry wine
Столовые сухие вина
Drywhite wine | белые сухие столовые вина |
"Tsinandali" Georgian No 1 | «Цинандали» грузинское № 1 |
“Gurdgiaani”Georgian No 3 | «Гурджаани» грузинское №3 |
Riesling "Abrau" | рислинг «Абрау» |
Dryred wine | вина сухие столовые красные |
"Teliani" Georgian No 2 | «Телиани» грузинское № 2 |
"Mookoozani" Georgian No 4 | «Мукузани» грузинское № 4 |
half-sweet | полусладкое |
"Alazanskaya Valley" | «Алазанская долина» |
Strongrapewine
Крепленыевиноградныевина
Madeira | мадера |
sherry | херес |
vermouth [və:məθ] | вермут |
Portwine | портвейн |
Sweetdessertwine
Сладкиедесертныевина
Muskat | мускат |
Varna | Варна |
Tokai [toukei] | токай |
Champagne [∫æm'pein] | шампанское |
sweet | сладкое |
semi/demi/halfsweet | полусладкое |
dry | сухое |
semi/halfdry | полусухое |
sparkling | игристое |
WeakAlcoholicDrinks
Слабыеалкогольныенапитки
beer | пиво |
light beer | Светлоепиво |
dark beer | Темноепиво |
medovukha | медовуха |
zbiten | сбитень |
Soft Drinks (Non-Alcoholic)
Безалкогольные напитки
squash | фруктовый напиток |
orangesquash | апельсиновый напиток |
orangeade | оранжад |
lemonade | лимонад |
soda-water | содовая вода |
mineralwater | минеральная вода |
pepsi-cola | пепси-кола |
ПРАВИЛАСЕРВИРОВКИСТОЛА
FORMAL DINNER PLACE SETTING
1. Napkin | 1. Салфетка |
2. Fish Fork | 2. Нож для рыбы |
3. Main Course Fork | 3. Вилка для основного блюда |
4. Salad Fork* | 4. Вилка для салата |
5. Soup Bowl and Plate | 5.Суповая тарелка |
6. Dinner Plate | 6.Тарелкадлявторогоблюда |
7. Dinner Knife | 7.Обеденныйнож |
8. Fish Knife | 8. Нождлярыбы |
9. Soup Spoon | 9. Ложкадлясупа |
10. Bread and Butter Plate | 10.Тарелкадляхлебаисливочногомасла |
11. Butter Knife | 11. Нож для сливочного масла |
12. Desert silverware | 12.Столовые приборы для десерта |
13.Water Glass | 13. Бокал для воды |
14.Red Wine Glass | 14. Бокал для красного вина |
15. White Wine Glass | 15. Бокал для белого вина |
Service Plate. Place the service plate in the center of the place setting. | 1 Тарелка для обслуживания. Должна распологаться в центре стола. |
Butter Plate. A small bread plate is placed above the forks, above and to the left of the service plate. | 2 тарелка для сливочного масла. Небольшая тарелка с хлебом распологается чуть выше вилок, в левой части стола. |
Water Glass. The water goblet is placed above each guest's dinner knife. The other glasses are then arranged around the water glass as follows: | Бокал с водой. Бокал с водой расположен рядом с обеденным ножом. Другие боклы стоят как показано на фото: |
Sherry Glass. A small sherry glass may also be present to the right of the wine glasses. This may signal that sherry will be served with the soup course. | Небольшой хересный бокал может также присутствовать справа от бокалов. Это может сигнализировать о том, что Херес будет подаваться вместе с супом. |
Red Wine Glass. Red wine glasses have a wider globe and may be cupped in the palm of your hand if you choose. | Бокалы для красного вида шире чем любые другие и они удобны в использовании. |
Champagne Glass. A champagne flute may be located between the water glass and the wine glasses. | Флейта для шампанского может располагаться между бокалом для воды и бокалами для вина. |
White Wine Glass. The glass with the longer stem and cylindrical globe is the white wine glass. White wine glasses should only be held by the stem. | Бокалы для белого вина следует держать только у стебля. |
Salad Fork. Directly to the plate's left. One (1) inchfrom the plate. | Рядом с тарелкой слева. |
Dinner Fork. Left of the salad fork. | Слева рядом с вилкой для салата. |
Fish Fork. On the dinner fork’s left. | Слева от блюда. |
Dinner Knife. (Or meat knife if meat will be served.) Directly to the right of the plate. One (1) inch from the plate. | Нож для мяса, если будет подано мясное блюдо. |
Fish Knife. On the dinner knife’s right. | Нож для рыбы, если подается рыбное блюдо. |
Butter Knife. On the butter plate, diagonally with the handle toward the guest. | На тарелке с маслом, по диагонали с ручкой к гостю. |
Oyster Fork. If present, on the right of the soup (or fruit) spoon. Also known as the seafood fork. | Если присутствует, справа от супа (или фруктовой) ложки. |
Soup Spoon and/or Fruit Spoon. Right of the knives. | Справа от ножей. |
The only fork placed on the right side of the place setting. | Единственная вилка помещенная на правильной стороне установки места. |
A dessert fork and/or spoon may be placed horizontally above the dinner plate. | Вилка или ложка десертные располпжены горизонтально по отношению к обеденной тарелке. |
These utensils may also be provided when dessert is served. | Эта посуда также может быть предоставлена при подаче десерта. |
Salt Shaker. The salt shaker is placed to the right of the pepper shaker. | Солонка. Солонка находится в правой части стола рядом с перечницей. |
ЗНАКОМИМСЯ С МЕНЮ РЕСТОРАНА
Прежде чем перейти к диалогам, необходимо изучить полезные слова и фразы на английском по теме «поход в ресторан». В данном разделе представлена лексика, используемая для описания меню ресторана на английском языке.
Чтобы сделать заказ еды и не разочароваться в своем выборе, необходимо изучить меню, понять, что представляет собой данное блюдо и ознакомиться с ценами. Меню на английском вы можете встретить в большинстве стран мира. Оно имеет стандартную структуру, состоящую из нескольких разделов:
aperatif | аперитив; |
starter, the first course | первоеблюдо, суп (soup); |
dish of the day | блюдодня; |
main courses (entrees) | основныеблюда; |
side dishes | дополнительные гарниры; |
hot appetizers | горячие закуски; |
cold platter | холодные закуски; |
salads | салаты; |
desserts | десерты; |
snacks | закуски; |
sauces | соусы; |
hard drinks | крепкие напитки; |
low-alcohol drinks | слабоалкогольные напитки; |
soft drinks | безалкогольные напитки; |
wine list | карта вин |
С помощью таблицы рассмотрим английские названия популярных блюд и напитков.
The first course – первоеблюдо | |||
onion soup | луковый суп | vegetable soups | овощной суп |
mushroom soup | грибной суп | tomato soup | томатный суп |
cream soup | суп-пюре | soup of the day | суп дня |
Main courses – основные блюда | |||
beefsteak | бифштекс | goulash | гуляш |
stew | тушеное мясо | fish and chips | рыба с картофелем |
roast chicken/pork | жареная курица/свинина | spaghetti | спагетти |
shepherd’s pie | мясная запеканка с пюре | sausage and mash | сосиска с пюре |
Side dishes - гарниры | |||
roasted vegetables | запеченные овощи | rice | рис |
baked potato | запеченный картофель | mashed potatoes | картофельное пюре |
Salads - салаты | |||
Caesar salad | салат Цезарь | Caprese salad | салат Капрезе |
garden fresh (mixed) salad | салат из свежих овощей | Greek salad | греческий салат |
Desserts - десерты | |||
ice cream | мороженое | ||
fruit salad | фруктовый салат | pudding | пудинг |
pancakes | блины | trifle | бисквит со сливками и винной пропиткой |
Drinks - напитки | |||
cognac | коньяк | liqueur | ликёр |
champagne | шампанское | cocktail | коктейль |
coffee | кофе | tea | чай |
juice | сок | mineral water | минеральная вода |
БРОНИРОВАНИЕ СТОЛИКА В РЕСТОРАНЕ
Если ваше путешествие только началось и у вас достаточно времени, то до похода в ресторан необходимо предварительно забронировать столик. Для этого необходимо связаться с администратором и перечислить свои пожелания: в какое время вы планируете посетить заведение и сколько человек придут вместе с вами. Оформить заказ на столик вам помогут следующие фразы:
I’d like to book a table for…( tonight, tomorrow ) — Я хотел бы заказать столик на…(сегодняшний вечер, завтра и т.п.);
I’d like to make a reservation, please — Яхотелбызарезервироватьстолик.
I’d like a table for… — Я хотел бы столик на … (персон);
Smoking/non-smoking — В зал курящих/некурящих
Рассмотрим, как выглядит предварительная запись на примере полного диалога.
Hello! I’d like to make a reservation, please. | Hello, sir! What day do you want to come? What time? |
Здравствуйте! Я хотел бы забронировать столик. | Здравствуйте, сэр! В какой день вы хотите придти? В какое время? |
Tomorrow evening at seven thirty. | And for how many people? |
Завтра вечером в 7.30 | А сколько будет человек? |
I’d like a table for six. | Smoking or non-smoking? |
Мне нужен столик на 6 персон. | В зал для курящих или некурящих? |
Smoking, please | For what name should I make the reservation? |
Для курящих. | На чье имя я должен записать бронь? |
Kevin Colton. | Mr Kolton, we will be expecting you tomorrow at seven thirty. |
Кевин Колтон. | Господин Колтон, мы будем ждать вас завтра в 7.30. |
Thank you! | Thank you for calling. Good bye! |
Спасибо! | Спасибо за звонок. Всего доброго! |
ПОСЕЩЕНИЕ РЕСТОРАНА
Как правило, при входе в ресторан вас встречает хостесс, который спросит: оформляли ли вы заказ на столик или решили зайти только сейчас. В любом случае, этот сотрудник уточнит все обстоятельства и постарается найти для вас свободный и удобный столик. В зависимости от ситуации, вы сможете воспользоваться соответствующими выражениями, приведенными в таблице.
Hello! Do you have any free tables? — Здравствуйте, у вас есть свободные столики?
I have a reservation at … — У меня забронирован столик на…
We do not have a reservation. We’d like a table for three, please — Унаснетброни.Мы хотели бы столик на троих, пожалуйста.
Could we have a table by the window? — Не могли бы вы предоставить нам столик у окна?
А так выглядит полный английский диалог хостесс и посетителя.
Hello! Do you have a reservation? | Hello! I’ve a reservation at 7.30. |
Здравствуйте! Вы заказывали бронь? | Здравствуйте, у меня заказан столик на 7.30 |
What’s your name, sir? | Kevin Colton. |
Как ваше имя, сэр? | Кевин Колтон. |
Mr Kolton, your table is near the window. | Okay. |
Г-н Колтон, ваш столик у окна. | Хорошо. |
Here is the menu. I’ll get your waiter. | Thank you! |
Вот меню. Сейчас я позову вашего официанта. | Спасибо! |
ЗАКАЗ БЛЮД
Самый важный диалог на английском в кафе или ресторане – это, конечно же, заказ еды или напитков. Чтобы вежливо привлечь к себе внимание официанта или бармена проще всего сказать короткое – excuse me (извините). Далее может быть два варианта – вы заказываете выбранные вами блюда и напитки, или же спрашиваете рекомендацию официанта. Рассмотрим, какие фразы помогают строить диалоги на английском языке для заказа блюд.
May I have the menu, please? — Могуяпосмотретьменю?
Please bring (give) me… — Пожалуйста, принесите (подайте) мне…
I’ll take … — Я возьму…
I’ll have… — Я буду…
What are your specialties? — Какие у вас фирменные блюда?
Whatcan you recommend? — Что вы порекомендовать?
What is this dish? — Что это за блюдо?
Nothing else, thank you — Больше ничего, спасибо.
Рассмотрим два диалога: заказ блюд по своему выбору и с помощью совета официанта.
Hello! What would you like? | Mushroom soup, please. |
Здравствуйте, что вы желаете? | Грибной суп, пожалуйста. |
And what about the main course? | I’m going to have roast chicken with rice. |
А что на основное блюдо? | Я думаю заказать жареную курицу с рисом. |
Anything to drink? | I’ll take a bottle of mineral water. |
Что из напитков? | Я возьму бутылку минеральной воды. |
Okay. I’ll get your order in 10 minutes. | Thank you! |
Хорошо. Я принесу ваш заказ через 10 минут. | Спасибо! |
Hello! Are you ready to order? | Hello! I’ll have the roast pork and Greek salad. |
Здравствуйте, вы готовы сделать заказ? | Здравствуйте, я буду жареную свинину и греческий салат. |
I’m sorry, but the roast pork is off. | What can you recommend ? |
Сожалею, но жареная свинина закончилась. | Тогда что вы можете мне посоветовать? |
You could try beefsteak. | I’ll take it. |
Вы можете попробовать бифштекс. | Хорошо, я возьму его. |
How would you like your beefsteak? | Medium, please. How long will it take? |
Как следует прожарить бифштекс? | Средней прожарки, пожалуйста. Как долго оно будет готовиться? |
It will take about 25 minutes. | All right, thank you! |
Приблизительно 25 минут. | Хорошо, спасибо! |
ОПЛАТА СЧЕТА В РЕСТОРАНЕ
Завершив свой обед, вы можете снова подозвать официанта и либо заказать что-то еще, либо попросить принести счет. Для обозначения счета в ресторанах и кафе на английском используется два равнозначных слова: bill у британцев, и check у американцев. Можете применять любое из них, но учите, что в американской среде bill чаще используется в значении «акт, проект, документ». К слову, в некоторых ресторанах принято сразу включать чаевые в отчет, поэтому не удивляйтесь, если встретите в своем чеке строку service (обслуживание). Как правило, чаевые составляют от 10 до 15% затраченной суммы.
Итак, поблагодарить за вкусные блюда и попросить счет можно с помощью речевых клише, приведенных ниже.
Thanks, I really enjoyed it! — Спасибо, я получил настоящее удовольствие!
It was delicious. — Это было очень вкусно!
The bill, please. — Счет,пожалуйста.
I would like to pay now, please. — Я бы хотел сейчас расплатиться.
Could you bring me the bill, please? — Не могли бы вы принести мне счет, пожалуйста?
Is service included? — Обслуживаниевключено?
Keep the change. — Оставьтесдачусебе.
Can I pay by card? — Могу я расплатиться картой?
Do you take credit cards? — Вы принимаете кредитные карты?
Рассмотрим заключительный диалог.
Excuse me! Are you finished? | Yes, we’re finished. Thank you, it was delicious! |
Извините, вы закончили? | Да, мы закончили. Спасибо, это было потрясающе вкусно! |
What do you want for dessert? | No, thanks. Can we have the bill, please? |
Что бы вы хотели на десерт? | Нет, спасибо. Можно нам, пожалуйста, счет? |
Sure. I’ll bring it right now. | Is service included? |
Конечно. Я сейчас принесу его. | Обслуживание включено? |
Yes, it is. | Do you take credit cards? |
Да. | Вы принимаете кредитные карты? |
Sure. | Thank for the good service! We’ll come again! |
Конечно. | Спасибо за хорошее обслуживание! Мы придем снова! |
Thank you! Hope to see you again. | Have a nice day! |
Спасибо! Будем рады видеть вас снова. | Хорошего дня! |
ДИАЛОГИ ПО ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ТЕМАТИКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Диалоги по теме «В ресторане. В кафе». Все диалоги снабжены переводом на русский язык, дополнительно выписаны слова и выражения, в них встречающиеся.
1. | 1. |
2. | 2. |
At the Reastaurant
3. | 3. |
4. | 4. |
5. | 5. |
6. | 6. |
7. | 7. |
8. | 8. |
9. | 9. |
10. | 10. |
11. | 11. |
12. | 12. |
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ К ДИАЛОГАМ
1.
to be going to do smth. – собираться сделать что-либо (идиоматическая грамматическая конструкция, выражающая будущее немедленное время): to be going to finish one’s work – собираться закончить свою работу; I am going to close the door. – Я собираюсь закрыть дверь. He is going to open the window. –Онсобираетсязакрытьокно.
I believe (that)… - Яполагаю, (что)…
to be hungry ['hʌŋgrɪ] – быть голодным, испытывать чувство голода I am hungry. – Я голоден. Are you hungry? – Ты голоден? Ты хочешь есть?
Why not go… - Почему бы не пойти…
wait for smb. – ждать кого-либо
entrance ['entrəns] – вход
Settled. ['setld] – Договорились.
2.
be thirsty ['θɜːstɪ] – испытывать жажду, хотеть пить I am thirsty. – Я хочу пить.
bar [bɑː] – бар, закусочная; брусок, кусок; перекладина; прилавок, стойка; запрещать, препятствовать; coffee bar — (брит.) кафетерий
3.
free – свободный; бесплатный
waiter – официант
dine – обедать
dine a la carte [kɑːt] – взять порционные блюда
carte [kɑːt] – меню; карта вин (фр.)
take the table d’hote [ta:bl dout]– взятьдежурныеблюда
hamburger ['hæmˌbɜːgə] – отбивная по-гамбургски
specials – фирменные блюда
4.
take order – принять заказ
how about…? – Как насчет…?
steak [steɪk] – бифштекс; кусок мяса или рыбы для жаренья
unleaded – (кофе) без кофеина; неэтилированный (о топливе)
5.
plaice [pleɪs] – камбала (обычно подается обжаренная в панировочных сухарях)
afterwards ['ɑːftəwədz] – потом, впоследствии, позже
ice-cream – мороженое
6.
order dinner (coffee, etc.) – заказывать обед (кофе и т. д.)
menu-card / menu ['menjuː] – меню What's on the menu? —Чтовменю?
wine - вино
list – список
7
to make a phone call – позвонить кому-либо, сделать телефонный звонок
8.
waitress - официантка
the same – то же самое
dessert [dɪ'zɜːt] – десерт What's for dessert? —Чтонадесерт?
apple-pie – яблочный пирог
9.
feel like – хочется
10.
May I have…? –Можномне…?
check (bill) – счет
Here you are. –Вот, пожалуйста.
change [ʧeɪnʤ] – менять, изменять; делать пересадку: перемена; изменения; мелкие деньги, сдача, мелочь
Keep the change. –Оставьтесдачусебе.
11.
tip smb. – давать кому-либо чаевые
per cent [pə'sent] – процент ten per cent –десятьпроцентов
12.
bother ['bɔðə] – беспокоить(ся)
It’s on me. – За мой счет. / Я угощаю (я оплачиваю счет, угощение за мой счет). Близкиепосмыслувыражения: It's my round. / It's my treat.
pay for all – платить за всех
pay for both – платить за обоих
pay the bill – оплатить счёт
Hostess. Hi! Welcome to Paradise. Do you have a reservation? | Хостесс. Здравствуйте! Добро пожаловать в Парадайз. Вы бронировали столик? |
Peter Vinogradov. Yes, we do. | Петр Виноградов. Да, бронировали. |
Hostess. Your name, please? | Хостесс. Ваше имя, пожалуйста? |
Peter Vinogradov. | Петр Виноградов. |
Hostess. OK. Right this way, please. (Shows a table) | Хостесс. Хорошо.Вотсюда,пожалуйста. (Показываетстолик) |
Peter Vinogradov. Could we get a table by the window? | ПетрВиноградов. Аможностоликуокна? |
Hostess. Yes, of course. This way, please. Is it OK? | Хостесс. Да, конечно. Сюда, пожалуйста. Здесь хорошо? |
Peter Vinogradov. Yes, thanks a lot. | Петр Виноградов. Да, большое спасибо. |
Hostess. Have a nice time. | Хостесс. Приятно вам провести время. |
Waiter. Welcome to Paradise. Here are your menus. I’ll be back to take your order in a minute. | Официант. Добро пожаловать в Парадайз. Вот меню. Через минуту я вернусь, чтобы принять ваш заказ. |
Waiter (After a couple of minutes). Are you ready to order? | Официант (через пару минут). Вы готовы сделать заказ? |
Peter Vinogradov. Not yet, give us a second, please. | Петр Виноградов. Еще нет, дайте нам немного времени, пожалуйста. |
Waiter (After a couple of minutes). No problem. I’ll be back in a couple of minutes…. (After a couple of minutes) What would you like to order? | Официант. Конечно, никаких проблем. Я вернусь через пару минут…. (через пару минут) Что будете заказывать? |
Peter Vinogradov. I’ll have the grilled salmon. | Петр Виноградов. Я буду жареный лосось. |
Waiter. And you? | Официант. А вы? |
Peter Vinogradov’s wife. I’ll have the spaghetti. | Жена П. Виноградова. Я буду спагетти. |
Waiter. Would you like anything to drink? | Официант. Что будете пить? |
Peter Vinogradov. I’ll have green tea . | Петр Виноградов. Я буду зеленый чай. |
Waiter. And you? | Официант. А вы? |
Peter Vinogradov’s wife. I’ll have juice. What kind of juice do you have? | Жена П. Виноградова Я буду сок. Какие соки у вас есть? |
Waiter. Orange, mango, apple and pineapple. | Официант. Апельсиновый, манго, яблочный и ананасовый. |
Peter Vinogradov’s wife. One pineapple juice please. | Жена П. Виноградова Один ананасовый сок, пожалуйста. |
Waiter. OK. So that’s one grilled salmon, one spaghetti, one green tea, and one pineapple juice. | Официант. Хорошо. Итак, один жареный лосось, одно спагетти, один зеленый чай и один ананасовый сок. |
Waiter (After a time). Here you are. Enjoy your meal. | Официант (через некоторое время). Вот, пожалуйста. Приятного аппетита. |
Waiter (After a time). How was everything? | Официант (через некоторое время). Как вам все понравилось? |
Peter Vinogradov. Delicious, thanks! | Петр Виноградов. Очень вкусно, спасибо! |
Waiter. Would you like anything for dessert? | Официант. Хотите что-нибудь на десерт? |
Peter Vinogradov. No, thank you. | Петр Виноградов. Нет, спасибо. |
Waiter. Can I get you anything else? | Официант. Может, принести вам что-то еще? |
Peter Vinogradov. No, just the bill please. | Петр Виноградов. Нет, только счет, пожалуйста. |
Waiter. Sure. I’ll be right back with that… Do you want to pay separately? | Официант. Хорошо. Я сейчас его принесу… Вы хотите платить отдельно? |
Peter Vinogradov. No, you can put it all on one bill. | Петр Виноградов. Нет, можете включить все в один счет. |
Waiter. (Brings the bill) There you go. | Официант. (Приносит счет) Вот, пожалуйста. |
Peter Vinogradov. (Give the money to the waiter) Thanks a lot. | Петр Виноградов. (Отдает деньги официанту) Большое спасибо. |
ГЛОССАРИЙ ПО ПРОФЕССИИ «ПОВАР, КОНДИТЕР»
Add | добавлять, класть в еду |
almonds | миндаль |
Analmond-cake | миндальное пирожное |
allspice | душистый перец |
anchovy | анчоус |
appetizer (Am.E),starter (Br.E) | закуска |
an apple | яблоко |
apple sauce | яблочноепюре |
an apricot | абрикос |
ashberry ['æ∫beri] in cognac | рябина на коньяке (рябиновая настойка) |
assortment | ассорти |
assorted chocolates | шоколадноеассорти |
aspic, fish or meat in aspic / jelly | заливное |
aspic stock | ланшпиг (бульон) |
Aswellas | так же, как и |
at the tip of the knife | на кончике ножа |
aubergine | баклажан |
Bacon | бекон |
baconandeggs | яичница с беконом |
banana | банан |
to bake | запечь,печь /испечь |
baked apples | печеныеяблоки |
baked beans | запеченныебобы |
baked milk | топленоемолоко |
baked pudding of curds | запеканкаизтворога |
baked shell | корзиночка (пирожное) |
baking items | выпечныеизделия,выпечка |
baking powder | разрыхлитель |
basil | базилик |
basin | миска |
bayleaf | лавровыйлист |
To be hungry | хотеть есть /быть голодным |
To be thirsty | хотеть пить /испытывать жажду |
beans | фасоль |
to beat | отбить |
to beat up | взбивать |
(beef)steak | бифштекс |
beef | говядина |
beef-tea | Крепкий бульон из говядины |
a beef-roll, a meat-loaf | мяснойрулет |
beer | пиво |
beetroot(Am.E), beet (Br.E) | свёкла |
bergamot mint | Мята лимонная |
berry | ягода |
beverage | напиток |
bilberries | черника |
bill | счёт |
birch sap | Берёзовый сок |
biscuit (Am.E), cookie (Br.E) | выпечка,печенье |
bitter | горький |
blackberries | ежевика |
blackcurrants | Чёрная смородина |
black pudding ['pudiŋ] | кровяная колбаса |
black radish | редька |
blend | смесь (результат смешивания) |
To boil | варить/сварить |
Boiled tongue | отварной язык |
boiled tongue and green peas | отварной язык с зеленым горошком |
toboildown | уварить |
pike-perch Polish style | судак отварной по-польски |
bon-bon | конфета |
bone | кость |
to book | заказывать/заказать |
bottled [botld] milk | молоко в бутылках |
bouillon | бульон |
bowl | миска |
brandy | брэнди, коньяк |
Brandy mint | мята перечная |
bread | хлеб |
To bread | панировать (в муке) |
bread and butter | бутерброд |
bread crumbs | сухари панировочные |
breading | панировка |
breakfast | завтрак |
a bream | лещ |
brewing | заварной |
a broccoli | брокколи |
broth | крепкий (говяжий)бульон |
bread Br.E, black bread Am.E. | чёрный хлеб |
buckwheat [bΛkwi:t] | гречневаякрупа |
buckwheat | гречневаякаша |
bulb | головка (лука и т.п.) |
a bun | сдоба, сдобная булочка |
burbot [‘bə:bət] | налим |
butter | масло |
Buttercream | сливочныйкрем |
can (Am.E), tin (Br.E) | консервнаябанка |
Canadian [kə'neidjən] | канадский |
Canteen | столовая |
cabbage | капуста |
cake | торт /пряник /кекс |
candy(амер.) | конфета |
caramel | карамель |
to caramelize | карамелизовать |
carp | карп |
carrots | морковь |
caviar | икра |
Caucasian [ko:'keiziən] | кавказский |
a cauliflower | цветнаякапуста |
cayenne [kei'en] | красныйперец |
celery [seliri] | сельдерей |
cereals ['siəriəlz] | крупы,каши |
champignon | шампиньон |
cheese /curd cheese /hard cheese/ cheese Philadelphia/ cheese ball | сыр/сыр творожный /сыртвердый/ сыр Филадельфия/ сырный шарик |
a cheese omelette | омлетссыром |
cheap | дешевый,недорогой |
a cherry; cherries | черешня |
cherry brandy | вишневая настойка |
cherry tomatoes | помидоры (томаты)черри |
a chestnut | каштан (плод) |
chihirtma | чихиртма (кавказское блюдо) |
a chicken | курица |
chicken broth/chicken consommé [kən'somei] Fr. | куриный бульон |
chickencreamsoup | протертый суп из курицы |
chicken noodle soup | куриныйсуп-лапша |
Chinesecabbage | пекинскаякапуста |
To chip | жарить (картофель) стружкой |
chocolate | шоколад |
choice [t∫ois] | выбор |
chop | отбивная котлета |
To chop | мелко нарезать |
Choux pastry | заварное тесто |
cider | сидр |
cinnamon [sinəmən] | корица |
To clean and gutfish | чистить и потрошить рыбу |
To clean chicken | чистить (потрошить) курицу |
clear soup with toast | бульонсгренками |
toclearthetable | убирать/убрать со стола |
cloth = table-cloth | скатерть |
clove [klouv] | гвоздика |
to coat with bread crumbs | панировать (в сухарях) |
to coat with flour | панировать (в муке) |
a cod | треска |
cod liver [livə] | Печень трески |
coffee | кофе |
Cognac | коньяк |
cognac "Five Stars" | коньяк «Пять звездочек» |
cold meat dishes | Мясные закуски |
cold-roastchicken | холодная жареная курица или цыпленок |
cold-roastduck | холодная жареная утка |
cold-roastgoose [gus] | холодныйжареныйгусь |
cold-smoked | холодного копчения |
coldsnack | холодная закуска |
collation | мясная закуска |
Common mint | мята колосовая |
Condensed milk | сгущенное молоко |
consommesauce | консоме (соус) |
Tocontain[kən'tein] | содержать |
content [kontənt] | содержание, содержимое (веществ в продукте) |
conveniencefoods | пищевые полуфабрикаты |
acook | повар |
Corn meal | кукурузная мука |
Corn mint | мята полевая |
course | блюдо |
cover | столовый прибор |
crabs | крабы |
Crab salad | салат из крабов |
cranberries | клюква |
cream | сливки |
a cream bun | булочка с кремом |
Cream cheese | сливочный сыр |
Cream soup | протертый суп |
crepine | крепин |
crisp | хрустящий |
croissant [krui'sam] Fr. | рожок, сдобная булочка |
croquette [krou'ket] Fr. | крокеты |
cruet-set | прибор для соли, перца, специй |
crumb (soft part of bread) | мякиш |
to crumb | панировать |
to crumble up - to crush | измельчать (крошить) |
crushed | толчёный |
cucumber | огурец |
cuisine [kwi’zi:ŋ] | Fr.кухня,кулинарное искусство |
culinary [kΛlnəri] | кулинарный |
cup | чашка |
curds, cottage cheese | творог |
curd pancakes | сырники |
currants; red / white / black) currants | смородина; (красная / белая / чёрная смородина |
curry | карри |
to cut into shreds | Нарезать соломкой |
to cut into segments | Нарезать на дольки |
to cut large | Резать крупно |
to cut small | Резать мелко |
delicious | вкусный |
dessert | десерт |
Dessertwine | десертное вино |
Todice | нарезать кубиками |
Todilute | развести (бульоном, водой) |
dill | укроп |
to dine | обедать |
dinner | обед |
dish | блюдо |
dissolve | распускать (растворять в жидкости) |
don’tfailtotaste | не забудьте попробовать, непременно попробуйте |
Dough | тесто (для хлеба) |
dressing | соус |
dress (with) | заправлять (класть в еду) |
to dress a salad with sour cream or mayonnaise | заправить салат сметаной или майонезом |
dried | вяленый |
dried apricots | курага |
drink | напиток |
To dry | сушить |
dumplings | пончики, клецки, вареники, пампушки, галушки |
an Easter cake | кулич |
to eat | есть/съесть |
eclair | эклер |
an egg | яйцо |
an egg salad | салат из яиц |
an egg-plant | баклажан |
entrecôte [α:ŋtrə'kout] | антрекот |
anescabeche sauce | эскабеш (соус) |
an essence | эссенция |
evening meal | ужин |
Expensive | дорогой ( о стоимости) |
extract | настой |
fennel | фенхель |
fig | инжир (плод) |
fillet [‘filit] | вырезка/филе |
filleted fish | рыбное филе |
filling | начинка |
filo pastry | тесто |
fish | рыба |
fish assorted/assorted fish/fish assorty | рыбноеассорти |
fish cakes | рыбныекотлеты |
fish meal | рыбнаямука |
Fish salad | рыбный салат |
flavouring [fleivəriŋ] | ароматный, приятный на вкус |
flour | мука |
fluted-edge open pie | корзиночка (пирожное) |
food | пища |
food plastic foil | пищевая пленка |
for a change | дляразнообразия |
for a starter | На закуску |
fork | вилка |
to form | формировать (придавать форму) |
forthemaincourse | на второе блюдо |
Frenchbeans | стручковая фасоль |
fresh | свежий |
freshcaviar | зернистая икра |
fresh-frozen ['frouzn] | замороженный |
fried cod, pike-porch, bream | жаренаятреска,судак,лещ |
fried eggs | яичница |
fried mushrooms | жареныегрибы |
frozen | замороженный |
fruit | фрукт |
fruit juices | фруктовыесоки |
to fry (on all sides; all over) | жарить/зажарить /обжарить |
frying fat | фритюр |
frying pan | сковородка |
full-fat food | высококалорийнаяпища |
fussy eaters | привередливые |
game | дичь |
garlic | чеснок |
garlic toast | чесночные гренки |
garnish | гарнир |
To garnish | украшать (только о блюдах) |
gazpacho | гаспачо |
gelatin(e) | желатин |
ginger | имбирь |
glass | стакан |
gooseberries ['guzbəriz] | крыжовник |
goulash [gula:∫] | гуляш |
granulated sugar | сахарный песок |
grapefruit | грейпфрут |
grapes | виноград |
gravy | соус |
to grease [gri:z] | смазывать |
green | незрелый |
Green pea | зеленый горошек |
greenery | зелень (растительность) |
greens | овощи |
To grill | жарить (на гриле) |
Grilled meat | мясо, жареное на рашпере |
To grind | перетирать |
ground | молотый/дробленый |
ground almonds | толчёный миндаль |
Hh
ham and eggs | яичница с ветчиной |
hamburger | гамбургер |
a hard-boiled egg | яйцовкрутую |
herring | селедка |
herring and vegetables | селедкасовощами |
honey | мёд |
hare | заяц |
haricot beans (French / kidney beans) | фасоль |
hash browns | поджаренное, мелко нарезанное мясо с овощами |
a honey-cake | медовыйпряник |
hate | ненавидеть |
to (have)breakfast | завтракать/позавтракать |
hot | горячий/острый |
to have lunch/dinner | обедать/пообедать |
hot-pot | тушеное мясо с картофелем в горшочке |
to have /supper | ужинать/поужинать |
hazel-grouse [heizlgraus] | рябчик |
hot-smoked | горячее копчение |
hazelnut | лесной орех(фундук) |
healthy | здоровый |
hotsnack | горячая закуска |
humpback [hΛmpbæk] | горбуша |
hungry | голодный |
J
jar | банка |
jam | варенье |
jampuff | слоеный пирожок с повидлом |
jellied tongue | заливнойязык |
jelly | желе |
juice | сок |
juicy | сочный |
julienne | жюльен |
Кк
kefir | кефир |
kidneypie | запеканка из телячьих почек |
kipper | копченая селедка |
kiwi | киви |
kneaddough | замешивать тесто |
knife | нож |
LI
Lactic acid молочнаякислота
lamb баранина
to lay the table накрыватьнастол
alayer-cake слоеное пирожное
leaveningagentразрыхлитель
leek лук-порей
lemon лимон
lemonade лимонад
lentil(s) чечевица
lettuce салат
lightsnack лёгкая закуска
liqueur [li'kjuə] ликёр
litchi личи (китайская слива)
liver in sour cream sauce печеньвсметаномсоусе
loaf батон/буханка
loaf of bread буханкахлеба
low-fat food низкокалорийнаяпища
lobsters омары
longloaf батон (белыйхлеб)
lunchобед
Мm
macaroni | макароны |
maize | кукуруза |
marinaded herring | маринованнаяселедка |
marinate | мариновать |
margarine | маргарин |
marmalade | мармелад,джем |
mascarpone (cheese) | маскарпони |
mashed potatoes | картофельноепюре |
mayonnaise [,meiə'neiz] | майонез |
meal | мука грубого помола |
meat | мясо |
meat balls | биточки |
meat-jelly and horse-radish sauce | мяснойстуденьсхреном |
meatrissole | мясная котлета |
Medium size | средний размер порции |
melange | меланж |
melon | дыня |
melt | растапливать |
meltedbutter | топленое масло |
menu | меню |
middaymeal | обед |
milk | молоко |
millet [‘milit] | пшено |
minced meat | фаршмясной |
mint | мята |
mix | замешивать |
mixed green salad | салат из свежих овощей |
mixture | смесь (результат смешивания) |
Moldavian [məl'dæviən] | молдавский |
mousse | мусс |
mozzarella | моцарелла |
mug | кружка |
mushroom | грибы |
mussels | мидии |
mustard | горчица |
mutton | баранина |
mutton chop (lamb) [læm] | баранья отбивная (молодая) |
Nn
Napkin салфетка
National cuisine национальная кухня
newpotatoes молодой картофель
non-alcoholic безалкогольный
non-fat не содержащий жира, нежирный
noodlesлапша
nourishing['nΛri∫iŋ] питательный, сытный
nut орех
Оо
oil масло
to offer предлагать
an olive маслина
olive oil оливковоемасло
omelette омлет
to one’s taste повкусу
(brown) onions лук (репчатый)
an onion omelette омлетслуком
anorange апельсин
to order заказывать/заказать
oven [‘Λvən] духовка
Рр
pancake блин
paprika паприка
parfait парфе
Parmaham пармская ветчина
parsley[ pa:sli] петрушка
partridge куропатка
to pass пассеровать
paste масса (тестообразное вещество)/паштет
pastillage пастилаж (изображение из теста)
pastry ['peistri] кондитерские изделия;
pastry тесто (для пирогов и др.)
apatty пирожок
pea;peas горох
peach персик
pear груша
pearl-barley перловая крупа
peel кожица плода
topeel чистить (фрукты, овощи)
pepper перец
peppermint мята перечная
perch окунь
perchinmarinade [,mæri'neid] окунь под маринадом
pheasant [feznt] фазан
pickleмариновать
pickled соленый
pie пирог
piece [pi;s] кусок; штука
pike щука
pike-perch судак
piquant острый
pilaw [pi'lau] плов
a pinch щепотка
pineapple ананас
pine nut кедровыйорех
plaice [pleis] камбала
plate тарелка
plum слива
pomegranate [pomgrænit] гранат
pork /cold pork свинина /буженина
pork chop свинаяотбивная
porridge каша
pot горшочек для приготовления
potroast тушеное мясо в горшочке
potatoes картофель
potatocake картофельная котлета
potatoflourкартофельная мука
poultry [poultri] птица (домашняя)
topound толочь, дробить
pounded толчёный
pourin всыпать
topour (out) наливать/налить
powderedsugar сахарная пудра
powder (with) посыпать
toprefer предпочитать
toprepareготовить
preparedfood пищевые полуфабрикаты
pressedcaviar паюсная икра
protein [prouti:n] белок/протеин
puff [pΛf] слойка
pumpkin [pAmpkin] тыква
puree ['pjuərei]Fr. суп-пюре
quailперепел
quickбыстрый
quinceайва
Rr
rabbit кролик
radicchio радиччо (салат)
radish редис
raisins изюм
raremeat жареное мясо (с кровью)
raspberries малина
ratherexpensiveдовольно дорогой
raw [ro:] сырой
to receive guests приниматьгостей
recipe рецепт
red bilberries брусника
red caviar краснаяикра
refrigeratorхолодильник
toreserveзаказывать/заказать
rice рис
riceflour рисовая мука
rice-paper рисовая бумага
richpastry сдобное тесто
richpizza пышная пицца
rind цедра
rissole [‘risoul],cutletкотлета /рубленая котлета /паровые котлеты
to roast жарить (мясо, дичь, птицу)
roastbeef ростбиф (жареная говядина)
roastduckandapplesжареная утка с яблоками
roastgooseandsauerkrautжареный гусь с квашеной капустой
roast meat and vegetables жаркоесовощами
roast turkey and mixed vegetables жаренаяиндейкасосложнымгарниром
roastveal and chips жареная телятина с жареным картофелем
rocambole лук-рокамболь
roll булочка/рулет (из мясного или рыбного фарша)
to roll (in) обваливать
to roll (out) the paste раскатыватьтесто
rosemary розмарин
root корень
rum ром
Russian salad винегрет
rye ржаной
rye bread ржанойхлеб
Ss
saffron [sæfrən] шафран
saladсалат
salmon [sæmən] семга /лосось
salt соль/посыпатьсолью
salty; saltedсолёный
sandwich сэндвич
sardines in oil сардинывмасле
satsivy сациви
sauce соус
saucepan кастрюля
saucer блюдце
sauerkraut ['sauəkraut] кислая (квашеная)капуста
sausage колбаса
sausage and eggs яичницасколбасой
sausage meat фарш (дляколбас)
sausage skin кожица (колбасы)
to scale чистить (рыбу)
scald ошпаривать
scalded cream заварнойкрем
scallop ['skoləp] эскалоп
scrambled eggs яичница-болтунья
to scrub (scour) dishes мытьпосуду
season (with) заправлять (класть в еду)
seasoningприправа
semicircleполукольцо
semolina [¸semə’linə] манная крупа, каша
to serve обслуживать (гостей); подавать (еду)
serving подача
sesame кунжут
setsoups заправочные супы
toset the table накрывать/накрыть(на) стол
Siberian [sai’biəriən] salmon кета
shake коктейль
shallotлук шалот
to shape придавать форму, формовать
sheat-fishсом
toshellчистить (орехи)
shiitakeшиитаке (гриб)
shnitzelшницель
shortпесочный (о тесте)
short bread, short cake песочноепеченье
to shred шинковать
shrimpsкреветки
side-dish гарнир
tosimmerприпускать, кипеть на медленном огне
skewerшпажка (шампур)
sliceпластина, ломоть, ломтик
sliceofcakeкусочек пирожного, торта
tosliceрезать ломтиками
slightlyслегка
to smear (with) смазать
to smell (of) пахнуть
smelt корюшка
to smoke коптить (рыбу)
smoked /half-smokedкопченый/полукопченый
snackзакуска
soak (steep / water / wet) замачивать (погружать в воду)
sodium bicarbonate (пищевая сода)
asoft-boiledeggяйцо в смятку
soft caviar черная икра; икра (грибная, баклажанная и т. п.)
some некоторые, несколько
sorbet сорбет
souffle суфле
soup суп
sour кислый
sour cream сметана
sour milk кисломолочный
soya соя
soy(a) sauce соевыйсоус
spearmint мята колосовая
specialdishesфирменные блюда
spicery, spice(s) специи
spicy острый
spinach шпинат
to spit жарить (на вертеле)
sponge / a sponge-cake бисквит / бисквитное пирожное
spoon ложка
sprats in oil шпротывмасле
to spread [spred] a cloth on the table накрытьстолскатертью
spring onions зеленыйлук
to sprinkle сбрызнуть
sprinkle with salt посыпатьсолью
sprinkle (with) sugar посыпатьсахаром
squash [skwo∫] фруктовыйсок
squids кальмары
starchкрахмал
starter (Br.E) закуска
to steam (thoroughly) пропаривать
sterlet стерлядь
to stew тушить
stew-pan низкаякастрюля;сотейник
stewed [stju:d] meat тушеноемясо
stewed fruit компот
stick of sausage батонколбасы
stir перемешивать (размешивать)
strawberries клубника
strew (with) посыпать
a strip of fish/a piece of fish кусокрыбы
strong крепкий/острый
stuffed cabbage-rolls голубцы
stuffed pike фаршированнаящука
stuffing фарш
sturgeon осетрина
sturgeon in aspic/sturgeon in jelly заливнаяосетрина
substantial плотный (о еде)
sugarсахар
supper ужин
The Swedish Board Шведскийстол
a Swiss roll бисквитныйрулет
sweet конфета/сладкий
sweet basil базилик (специя)
sweet basil paste базиликоваяпаста
sweetcorn кукуруза
sweet pepper болгарскийперец
syrup [sirəp] сироп
Tt
table for two столнадвоих
tangerine мандарин
atart открытый пирог с фруктами, ягодами
tartlet корзиночка (пирожное)
totasteпробовать/попробовать
tastelessбезвкусный
tasty вкусный
tea чай
teamedsturgeon паровая осетрина
tempuraflour темпурная мука
tender нежный
to tin, to can консервировать
thyme тимьян
tin банка
tincture настой
tinned консервированный
toasts тосты, поджаренные хлебцы
a tomato помидор
tomato and cucumber salad салат из помидоров и огурцов
tomatoes confit помидоры (томаты) конфи
a tomato omelette омлет с помидорами
tongue язык
tray поднос
trout форель
to try пробовать/попробовать
tuille pastry тулипноетесто
to turn over переворачивать
turnip ['tənip] репа
twig веточка
Uu
Ukrainian украинский
uncooked сырой
undercut, tenderloin (амер.) вырезка (частьтуши)
underdoneнедожаренный (о мясе или рыбе)
unforgettableнезабываемый
unhealthyнездоровый
unleaveneddoughпресное тесто
unripeнезрелый
until done доготовности
until homogeneous paste is obtained до однородной массы
Vv
vanilla powder ванильнаяпудра
vanilla stick ванильнаяпалочка
varied разнообразный
veal телятина
veal chop телячьяотбивная
vegetables овощи
vegetable cream soup протертыйсупизовощей
vegetable marrowкабачок
vegetable saladовощнойсалат
vermicelli вермишель
vinegar [vinigə] уксус
Ww
wafers [weifəz] вафли
to wait for ждать,ожидать
walnut грецкийорех
watermelon арбуз
a watermelon (without seeds) арбуз (без семечек)
wash (well / properly / thoroughly) промывать
to wash up, to do the washing- up/dishes мыть/вымытьпосуду
weak слабый
a well-boiled egg яйцо «вмешочек»
well-done хорошо приготовленный
wheat пшеница
wheat [wi:t] bread пшеничныйхлеб
wheat flour пшеничнаямука
to whip, to whisk взбивать
whipped cream взбитыесливки
whisky [wiski] виски
white белок
white bread белыйхлеб
white cabbage белокочаннаякапуста
white chocolate белыйшоколад
white (of an egg), egg white; белок (яйца)
white mushroom белыйгриб
wide широкий
wild leek лукдикий
wine вино
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Русско-английский словарь бытовой лексики / Сост. И.С. Кузьмина, М.М. Неусихина, РА Яковлева. М., 1969.
2.Сборник текстов по кулинарии на английском языке / Сост. В.И. Концеус, АП.Збитнева. М., 1972.
3.Англо-русский словарь/Сост. В.К. Мюллер. М., 1967.
4. Пособие по английскому языку Английский язык в сфере бытового обслуживанияЧичерова Л.Г. М., 1993.
5. Интернет ресурсы http://engmaster.ru/word/15
20
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/419047-uchebnoe-posobie-dlja-obuchajuschihsja-po-pro
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Методика преподавания технологии в средней школе в контексте ФГОС»
- «Содержание и методы преподавания учебного предмета «Математика» по ФГОС НОО»
- «Современные технологии и методы обучения в преподавании кубановедения»
- «Государственные закупки в сфере образования»
- «Специалист органов опеки и попечительства: основные задачи и полномочия»
- «Советник директора по воспитанию и взаимодействию с детскими общественными объединениями: содержание и организация профессиональной деятельности»
- Организационно-педагогическое обеспечение воспитательного процесса в образовательной организации
- Сопровождение учебно-воспитательного процесса в деятельности педагога-психолога дошкольной образовательной организации
- Педагогика и методика преподавания информатики
- Организация досуговых мероприятий и развитие социального партнёрства в дополнительном образовании детей
- Управленческая деятельность в организации дополнительного образования детей
- Профессиональная деятельность специалиста в области охраны труда: теоретические и практические аспекты

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.