Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
30.03.2023

Лингвострановедческий глоссарий к учебнику Spotlight для учащихся 10 класса

Смыкавчук Марина Олеговна
Учитель английского языка
С целью повышения мотивации заинтересованности учащихся к изучению ИЯ мною был разработан лингвострановедческий глоссарий к УМК «Spotlight 10».
Глоссарий разбит по модулям и содержит идиоматические выражения, сленг, реалии. Глоссарий составлен на английском языке в помощь как учащимся, так и преподавателям.

Содержимое разработки

Темой данной статьи являются “Лингвострановедческий подход при обучении иностранного языка в 10 классе на примере использования УМК "Spotlight".

Данная тема является актуальной, так как общество на современном этапе развития присваивает изучению иностранных языков значимую роль.

Это связано с тем, что на данный момент страны существуют не изолированно, а в едином пространстве, происходит интеграция обществ, народов, культур. Вследствие данного процесса возникает необходимость изучения иностранного языка в культурном контексте, т.к., во-первых, это позволяет наиболее полно изучить язык, потому что идиомы, пословицы, различные крылатые выражения, являясь частью языка, являются также и частью культуры, т.к. чаще всего имеют историю возникновения и распространения; во-вторых, изучение культуры страны изучаемого языка постепенно убирает барьеры между говорящими, которые являются представителями различных национальностей, например, не все явления в одной культуре имеют свой эквивалент в другой, поэтому надо уметь объяснять их таким образом, чтобы собеседнику было понятно. Подобными вопросами в процессе изучения ИЯ занимается лингвострановедение.

Лингвострановедение — это методика ознакомления обучаемых с современной действительностью страны изучаемого языка через посредство иностранного языка и в процессе его изучения.

Изменения в обществе не могут не касаться системы образования. Школы выходят на новый уровень, вводя новшества в учебный процесс, стараясь соответствовать требованиям современной действительности. Это влечет за собой поиск более эффективных подходов и методов. В контексте предмета “Иностранный язык” таким является коммуникативный подход, цель которого - овладение коммуникативной компетенцией, то есть умением общаться на иностранном языке. Язык постигается наиболее полно через культурный контекст, именно поэтому уделение внимания такому компоненту как лингвострановедение крайне необходимо на уроках иностранного языка.

Лингвострановедение как понятие и как исследовательское направление своим появлением в 70-х годах 20 века обязано В . Г. Костомарову и Е. М. Верещагину. Данному вопросу посвящены работы и исследования многих других известных российских ученых и методистов, среди них Н. Д. Гальскова, А. А. Миролюбов, В. П. Фурманова и другие.

Главная цель лингвострановедения – “обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов”[1, с. 128].

Для достижения цели необходимо выполнение задач на пути к ней. В чем же заключается задача лингвострановедения? При изучении иностранного языка нужно учитывать языковые единицы, воспроизводящие особенности нации или народа, а также культуры.

Предметом лингвострановедческого объекта как раз являются эти самые единицы: безэквивалентные, фоновые, коннотативные лексические единицы, узуальные формы речи, а также невербальные языки жестов, мимики и повседневного (привычного) поведения. Особое место отведено безэквивалентной лексике, так как она обозначает национальные реалии - обозначения предметов, явлений, национальных персонажей, которые присущи только определенным нациям и народам, либо эти лексические единицы имеют различные значения в родном и иностранном языках.

Знание реалий - один из ключевых моментов изучения лингвострановедческих сведений о стране, ведь больше ничто другое кроме них не отражает так саму культуру народа, его историю, изменения, происходящие с ними, так как возникновение новых реалий непременно влечет за собой возникновение новых лексических единиц.

Реалии могут обладать различны Реалии могут обладать различными свойствами:

1. Свойственны одному языку, но отсутствуют в другом: вареничная - английского аналога нет;

2. Есть и в родном языке, и в иностранном, но имеет другие дополнительные значения в каком-либо из них: точка в конце предложения по-английски будет full stop, а по-русски слово точка может также иметь значение узора - dot или, например, точка (любая точка земного шара, то есть место) - spot;

3. Разные реалии выполняют схожие функции: в России на Новый год детям подарки приносит Дед Мороз, а в США - Santa Claus (Father Christmas);

4. Реалии различаются оттенками значения: если у русского человека чешется левая рука, то он говорит: “Это к деньгам”, а вот британец скажет: “Ifyouscratchyourlefthand,youwillgiveyour money away”.

К реалиям относятся также названия географических объектов, достопримечательностей - топонимы (Tower, Trafalgar Square, Kremlin) и имена известных личностей (William Shakespeare, Queen Elizabeth II) - антропонимы, бытовые реалии (Coca Cola, Gucci, haggis, rugby, ThanksgivingDay), общественно-политические реалии (TheHouseofLordsoftheUnitedKingdom), реалии системы образования (comprehensive

school),реалиикультуры (GQ, BBC, Tate Britain, Guns’n’Roses).

Таким образом, обучение иностранному языку без включения в него лингвострановедческого аспекта не имеет смысла. Через реалии происходит обучение таким сферам как география, культура, история.

Понимание реалий позволяет осуществлять адекватный, наполненный смыслом диалог представителей разных культур, так как реалии через лексику и её реакцию на каждое изменение в стране, в обществе пополняют словарный запас языка.

Лингвострановедческий подход может быть разобран на три компонента согласно содержанию обучения: лингвистический, психологический и методологический.

Психологический компонент занимается вопросами мотивации учащихся к изучению ИЯ в целом и лингвострановедческого аспекта в частности, навыков и умений в речевой деятельности, умения извлекать новую информацию лингвострановедческого характера и применять ее в речевых ситуациях реального общения или на занятиях.

Методологический компонент занимается умениями использовать наглядные лингвострановедческие материалы (словари, справочники и т.д.), а также реальные материалы (указатели и таблички на иностранном языке (ИЯ), реклама и т.д.).

Одна из главных идей лингвострановедческого подхода заключается в том, что он создает мотивацию воспринимать язык как часть культуры, то есть учащиеся не должны заниматься механическим заучиванием лексики при использовании этого подхода. Учитель также должен поддерживать мотивацию учащихся, при этом язык воспринимается и как средство общения, и как носитель культуры (лексические единицы -носители сведений об особенностях носителей изучаемого иностранного языка). [2, С. 22-27].

На сегодняшний день лингвострановедение еще не оформилось в отдельную дисциплину, но его внедрение необходимо. Оно может осуществляться двумя способами:

1. Тематический;

2. Филологический.

В первом случае сведения преподносятся так: они разбиваются на определенные темы, затем учитель сообщает информацию учащимся.

Например, преподаватель целенаправленно отбирает сведения на тему The United Kingdom.

Во втором случае преподавателю следует обращаться напрямую к языку. Лингвострановедческий материал берется из лексических единиц и структур (предложения, тексты). Данный способ может реализовываться только в процессе обучения ИЯ исходя из его сущности.

Несомненно, что два способа тесно связаны между собой. Чтение новой информации обязательно влечет за собой вопросы, связанные с иностранным языком и иноязычной речью, а лексические единицы редко отбираются в случайном порядке, обычно преподаватель выбирает тематику, чтобы обучение было более систематическим и организованным.

Самое важное это то, что лингвострановедческий материал должен быть тщательно отобран. Как уже упоминалось, лингвострановедческий аспект направлен на мотивацию учащихся, но несмотря на это, даже используя новейшие и сложнейшие приемы работы с лингвострановедческим материалом, преподаватель не сможет заинтересовать учащихся, если он не будет соответствовать множеству критериев.

С целью повышения мотивации заинтересованности учащихся к изучению ИЯ нами был разработан лингвострановедческий глоссарий к УМК"Spotlight 10".

Глоссарий разбит по модулям и содержит идиоматические выражения, сленг, реалии. Глоссарий составлен на английском языке в помощь как учащимся, так и преподавателям.

Список литературы

  1. Азимов Э.Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий. - Москва: ИКАР, 2010. – С. 128.

  2. . Афанасьева О.В., Дули Д., Михеева И.В. Английский язык. 10 класс. Spotlight 10. Учебник. - М.: Просвещение, 2012. 248 с.

  3. Варламова В. А. Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного языка / В. А. Варламова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 7 (87). — С. 920-923.

Приложение 1

Module 1

a pain in the neck [ ə peɪn in ðə nek] a person or thing that is very annoying (p.13)

be broke [ biː brəuk] – to stay without money (p.22)

get off someone’s back [ get ɔf 'sʌmwʌnz bæk] to leave alone (p.13)

gig[ gig] = live concerts or performances (p.10)

give a cold shoulder [gɪv ə kəuld ‘ʃəuldə] – to treat sb in an unfriendly way (p.13)

hang out [hæŋ aut]– to spend a lot of time in a place (p.10)

like a bear with a sore head [laɪk ə beə wɪð ə sɔː hɛd] = furious (p.13)

make up [meɪk ʌp]– to make sb’s face more attractive (p.22)

see eye to eye [siː aɪ tuː a] – to share the same the same views (p.13)

surf the Net [sɜːf ðə nɛt] – to use the Internet (p.10)

tomboy[ˈtɒmbɔɪ] – a young girl who enjoys activities and games that are traditionally considered to be for boys (p.22)

window shopping [ˈwɪndəʊ ˈʃɒpɪŋ] – the activity of looking at the goods in shop windows, usually without intending buying anything (p.10)

Module 2

cross [ krɒs] = angry (p.34)

mile[maɪl] – a unit for measuring a distance equal to 1609 metres (p.39)

pay calls [peɪ kɔːlz] = to visit (p.35)

Royal Ascot [ˈrɔɪəl ˈæskət] – a 5-day horse racing event each year at the Ascot race course in Berkshire (p.39)

The London Marathon [ðə ˈlʌndən ˈmərəθən] – a long running race of about 42 km or 26 miles, which takes place in London (p.39)

The Oxford and Cambridge Boat Race [ði ˈɒksfəd ænd ˈkeɪmbrɪʤ bəʊt reɪs] – is a rowing race along the River Thames each spring. The 18 competitors must be students at Oxford or Cambridge University (p.39)

Wimbledon[ˈwɪmb(ə)ldən] – the world’s oldest and most famous tennis championship takes place in Wimbledon in London. (p.39)

Module 3

be in the same boat [biː ɪn ðə seɪm bəʊt] – to be on the same difficult situation (p.49)

boarding school [ˈbɔːdɪŋ skuːl]– a school where children can live during the school year (p.46)

bring home the bacon [brɪŋ həʊm ðə ˈbeɪkən] – earn money for your family to live one (p.46)

cheerleading[ˈʧɪəˌliːdɪŋ] – act of leading people in cheering for their team at a sport events (p.57)

co-educational school [kəʊ-ˌɛdju(ː)ˈkeɪʃənl skuːl] – a school where boys and girls are taught together (p.46)

Curriculum Vitae [kəˈrɪkjʊləm ˈviːtaɪ] – a written record of your education and the jobs you have done, that you send when you are applying for a job (p.55)

date[deɪt] –a sweet sticky brown fruit that grows on a tree called a date palm, common in N. Africa and W. Asia (p.47)

Elementary School [ɛlɪˈmɛntəri skuːl]– a school for children between the ages of about 6 and 12 (p.57)

freshmen[ˈfrɛʃmən] – ninth graders (in the USA) (p.57)

GCSE[ʤiː-siː-ɛs-iː] –General Certificate of Secondary Education (p.54)

High School [haɪ skuːl]– a school for young people between the ages of 14 and 18 (p.57)

Jack-of-all-trades[ʤæk-ɒv-ɔːl-treɪdz] – a person who can do many different types of work, but who perhaps does not do them very well (p.49)

Juniors[ˈʤuːnjəz] – eleventh graders (in the USA) (p.57)

Junior High School [ˈʤuːnjə haɪ skuːl]– a school for young people between the ages 12 and 14 (p.57)

satchel [sæʧəl]– a school bag with a long strap (p.53)

seniors [siːnjəz] – twelfth graders ( p.57)

single-sex school [ˈsɪŋgl-sɛks skuːl]– a school where only boys or girls are taught (p.46)

sound asleep [saʊnd əˈsliːp] = sleeping deeply (p.54)

Module 4

an adoption certificate [ən əˈdɒpʃ(ə)n səˈtɪfɪkɪt] – a certificate for adopting a tree (p.67)

a storm in a teacup [ə stɔːm ɪn ə ˈtiːkʌp]a lot of anger or worry about sth that is not important (p.67)

make a difference [meɪk ə ˈdɪfrəns]– to improve the world (p. 78)

penny [ˈpɛni] – a small British coin (p.69)

save money for a rainy day [seɪv ˈmʌni fɔːr ə ˈreɪni deɪ] – to save money for a time when you will really need it (p.67)

The Great Barrier Reef [ðə greɪt ˈbærɪə riːf]– it is a natural coral reef in Australia (p.75)

Module 5

Beefeater [ˈbiːfˌiːtə]– a guard who dresses in a traditional uniform at the Tower of London ( p.95)

boiling hot [ˈbɔɪlɪŋ hɒt] = too hot ( p. 84)

chill out [ʧɪl aʊt] = to relax ( SS3)

Crown Jewels [kraʊn ˈʤuːəlz] – the crown or other objects worn or carried by a king or queen on formal occasions (p.95)

feel down in the dumps [fiːl daʊn ɪn ðə dʌmps] = to be upset ( p. 89)

go wrong [gəʊ rɒŋ] = to fail (p.84)

great value for money [greɪt ˈvæljuː fɔː ˈmʌni]– to spend money in proper way (p.95)

guinea[ˈgɪni] – old British money (gold coin) ( p.89)

have the experience of a lifetime [hæv ði ɪksˈpɪərɪəns ɒv əˈlaɪftaɪm] – to experience something unforgettable (p.95)

heavy heart [ˈhɛvi hɑːt] – a feeling of great sadness (p.85)

hit the road [hɪt ðə rəʊd] – go to a place (p.85)

hop on and off [hɒp ɒn ænd ɒf] – to get on and get off a transport (p.95)

it’s raining cats and dogs [ɪts ˈreɪnɪŋ kæts ænd dɒgz]– heavy rain (p.95)

Jack the Ripper [ʤæk ðə ˈrɪpə]– a 19th century London murder (p.95)

kick off [kɪk ɒf] = to start (p.82)

look on the bright side [lʊk ɒn ðə braɪt saɪd] = to be optimist (p.84)

mackintosh[ˈmækɪntɒʃ] – a waterproof raincoat (p.89)

off the beaten track [ɒf ðə ˈbiːtn træk] – some distance away from the road (p.85)

scared out of wits [skeəd aʊt ɒv wɪts] = very frightened (p.95)

serve a purpose [sɜːv ə ˈpɜːpəs] = to match; be right for (p.95)

The Globe [ðə ˈgləʊb] – the theatre which was found by Shakespeare in London (p.95)

The Great Fire of London [ðə greɪt ˈfaɪər ɒv ˈlʌndən] –the most famous incidents in Stuart England happened in September of 1666 in London (p.95)

The Great Plague [ðə greɪt pleɪg]– the serious and widespread attack of bubonic plague (a disease causing fever, swellings and death) in London in 1664–5, when about one fifth of the population died. (p.95)

The London Dungeon [ðə ˈlʌndən ˈlʌndən] – a dark underground room used as a prison, especially in the castle. In London there is a museum of medieval horror (p.95)

The London Eye [ ðə ˈlʌndən aɪ]– the big wheel built in London in 2000 (p.95)

The River Thames [ðə ˈrɪvə tɛmz]– one of the largest river in England (p.95)

The Tower of London [ðə ˈtaʊər ɒv ˈlʌndən] – is a historic castle located on the north bank of the River Thames in central London.(p.95)

win the bet [wɪn ðə bɛt] – win an argument (p.88)

Module 6

as cool as a cucumber [æz kuːl æz ə ˈkjuːkʌmbə] = very calm and controlled especially in a difficult situation (p.109)

bagpiper[ˈbægˌpaɪpə] –national Scottish music instrument (p.115)

Burns Night [bɜːnz naɪt]– on this night of the 25th of January Scottish people celebrate the life of Robert Burns, Scotland’s most famous poet (p.115)

court [kɔːt]– place with lots of restaurants (p.111)

cry over spilt milk [kraɪ ˈəʊvə ˈspɪlt mɪlk] – to waste time worrying about sth that has happened that you can’t do anything about (p.109)

in hot water [ɪn hɒt ˈwɔːtə] – to be in or get into troubles (p.105)

off colour [ɒf ˈkʌlə] –to be not in good health (p.105)

on one’s feet [ɒn wʌnz fiːt] –completely well or in a normal state again after an illness (p.105)

Oriental City [ˌɔːrɪˈɛntl ˈsɪti] – a food court in north of London (p.111)

ounce [aʊns]– an old unit of weight used in Britain (1 ounce =28 gr) (p.105)

piece of cake [piːs ɒv keɪk] –a thing that is very easy to do (p.109)

take a turn for the worse [teɪk ə tɜːn fɔː ðə wɜːs] –change for the worse (p.105)

The Haggis [ðə ˈhægɪs]– the traditional Scottish dish, a sheep’s stomach stuffed with the sheep’s heart, liver and lungs (p.115)

Module 7

a good laugh [ə gʊd lɑːf] – it is so funny (p.123)

at ease [æt iːz] – relaxed and confident and not nervous or embarrassed (p.129)

a one hit wonder [ə wʌn hɪt ˈwʌndə] – a performer of popular music who makes one successful recording but then no others (p.125)

Apple Macintosh computer [ˈæpl ˈmækɪntɒʃ kəmˈpjuːtə] – is a series of personal computers esigned, developed, and marketed by Apple Inc. Steve Jobs (p.134)

BBC [biː-biː-siː] –British Broadcast Company (p.137)

be about to [biː əˈbaʊt tuː] =to be going to (p.124)

Benjamin Franklin [ˈbɛnʤəmɪn ˈfræŋklɪn] – as one of the Founding Fathers of the USA (p.133)

bump into [bʌmp ˈɪntuː] – to meet someone you know when you have not planned to meet them (p.133)

Cardiff [ˈkɑːdɪf] –the capital of Wales (p.137)

catchy [ˈkæʧi] – (of music or words of an advertisement) pleasing and easily remembered (p.123)

Charlie Chaplinʧɑːli ˈʧæplɪn] –a famous British and American comic actor (p.133)

couch potato [kaʊʧ pəˈteɪtəʊ] –a person who spends a lot of time sitting and watching TV (p.122)

David Beckham [ˈdeɪvɪd ˈbɛkəm ] –a famous English footballer (p.133)

Hollywood [ˈhɒlɪwʊd] –the part of Los Angeles where the film industry is based (p.123)

London Imax Cinema [ˈlʌndən Imax ˈsɪnəmə] – the most famous and most popular cinema in London (p.126)

Madame Tussauds [ˈmædəm təˈsɔːdz] – it is a wax museum in London (p.133)

message boat [mɛsɪʤ bəʊt] – a place on website where a user can write or read messages (p. 132)

not to be sb’s a cup of tea [nɒt biː sb's ə kʌpɒv tiː] – it is not the type of thing of that sb like (p.125)

Oscarɒskə] – one of a set of prizes given each year in the US to the best film, the best male and female actor in any film, and to other people involved in the production of films (p.130)

Princess Diana [prɪnˈsɛs daɪˈænə] – was the first wife of Charles, Prince of Wales, who is the eldest child and heir apparent of Queen Elizabeth II. (p.133)

pupil [pjuːpl] – the small round black area at the centre of the eye (p.128)

red blooded [rɛd ˈblʌdɪd] = strong (p.127)

square-eyed [skweər-aɪd] – a way of describing a person watching too much TV (p.123)

state-of-the-art [steɪt-ɒv-ði-ɑːt] =the newest (p.133)

the high and the lows [ðə haɪ ænd ðə ləʊz] = advantages and disadvantages (p.136)

take it or leave it [teɪkɪtɔː liːv ɪt] – accept or refuse the offer completely (p. 123)

you can’t beat the atmosphere [juː kɑːnt biːt ði ˈætməsfɪə] – it can’t be better or more enjoyable than another activity or experience (p.122)

Module 8

back to the drawing board [bæk tuː ðə ˈdrɔːɪŋ bɔːd] – to start again (p.143)

be hooked on [biː hʊkt ɒn] – enjoying sth very much, so that you want to do it (p.141)

be really into sth [biː ˈrɪəli ˈɪntuː sth] = be keen on (p.140)

Charles Babbage [ʧɑːlz ˈbæbɪʤ] – Babbage is best remembered for originating the concept of a programmable computer.Considered by some to be a "father of the computer" (p.151)

computer whizz [kəmˈpjuːtə wɪz] – a person who is very good at computers (p.154)

George Stephenson [ʤɔːʤ Stephenson] – was an English civil engineer and mechanical engineer who built the first public inter-city railway line in the world to use steam locomotives (p.151)

handy [ˈhændi] – easy to use or to do (p.141)

inch [ɪnʧ] –a unit of length (p.147)

it’s not rocket science [ɪts nɒt ˈrɒkɪt ˈsaɪəns] – used to emphasize that sth is easy to do or understand (p.143)

John Logie Baird [ʤɒn Logie Baird] – was a Scottish engineer, innovator, one of the inventors of the mechanical television

keep a record [kiːp ə ˈrɛkɔːd] – to make a regular record of events or other information so that you can refer to it later (p.141)

Michael Faraday [ˈmaɪk(ə)l ˈfærəˌdeɪ] – was an English scientist (p.151)

put sth under the microscope [pʊt sth ˈʌndə ðə ˈmaɪkrəskəʊp] – to examine or think about a situation very carefully (p.143)

show off [ʃəʊɒf ] – to behave in a way that is intended to attract attention or admiration, and that other people often find annoying (p.148)

take for granted [teɪk fɔː ˈgrɑːntɪd] – to believe sth is true without first making sure that it is (p.151)

techno freak [ˈtɛknəʊ friːk] –a person with a very strong interest in technics (p.141)

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/532798-lingvostranovedcheskij-glossarij-k-uchebniku-

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки