Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
29.03.2024

Статья «Особенности британского и американского английского в речи»

Галимова Айсылу
учитель английского языка
В настоящее время существуют различные варианты английского языка: американский, британский, австралийский и др. Споры по поводу того, какой из вариантов английского считается «образцовым» продолжается и по сей день. Однако, противопоставление британского английского его американскому аналогу, - тема, волнующая каждого, кто когда-либо учился или использовал английский в своей речи. Причиной большинства расхождений являются особенности истории и культуры двух стран, разнообразие идиом и устойчивых выражений, а также влияние средств массовой информации и рекламы. Исходя из всего этого, можно сделать вывод о том, что необходимо знать особенности британского и американского английского для того, чтобы избежать недоразумении при общении в англоязычной среде, и чтобы лучше ориентироваться при общении с людьми из разных частей света

Содержимое разработки

«Особенности британского и американского английского в речи»

Выполнила:

учитель английского языка ЧОУ «Лотос»

Галимова А.Д.

В настоящее время существуют различные варианты английского языка: американский, британский, австралийский, ново-зеландский, и др. Споры по поводу того, какой из вариантов английского считается «образцовым» продолжается и по сей день. Однако, противопоставление британского английского его американскому аналогу, - тема, волнующая каждого, кто когда-либо учился или использовал английский в своей речи.

Американский английский и британский английский являются вариантами одного и того же языка. Между ними больше сходств, чем различий, особенно там, где звучит речь образованных людей или используется язык науки. Причиной же большинства расхождений являются особенности истории и культуры развития двух стран, разнообразие идиом и устойчивых выражений, а также влияние средств массовой информации и рекламы.

Американский и британский английский отличаются по четырем основным направлениям:

  • произношение,

  • написание,

  • словарь,

  • грамматика.

В данной работе я попыталась рассмотреть возможные сложности возникающие при коммуникации, вследствие наличия расхождений в британском и американском вариантах английского языка. Исходя из всего этого, можно сделать вывод о том, что необходимо знать особенности британского и американского английского для того, чтобы избежать недоразумении при общении в англоязычной среде, и чтобы лучше ориентироваться при общении с людьми из разных частей мира.

COMPARISON OF AMERICAN AND

BRITISH ENGLISH

Performed by: Galimova A.D.

CONTENTS

1. Introduction

2. The main part

2.1. Characteristics of British English

2.2. Development of American English

2.3. Differences between British English and American English

3. Conclusion

4. List of literature

Introduction

English is a world language of progressive science and technology, trade and cultural relations, commerce and business. Therefore we all learn English, but it is not an easy thing.

The difficulty for non-native learners of English is that there is no standard English forms. We are confronted with two English variants to learn: British English (BE) and American English (AE) (leaving aside Australian, Indian, South African English etc.). And despite the many cross-cultural influences, it seems that vocabularies, spelling and pronunciations of these two dialects are diverging year by year.

Many scientists pay attention to the origin of American English and differences in vocabulary between American and British English. It is difficult to say which one is the best and can be ‘ideal’.

As for Americans and British they both don’t like the languages of each over. In British view, American English is rude and economical, but their own language is language of polite people. The Americans think that British English is more hypocritical and strained than their native language which is friendlier and more affable. So, let’s find it out …

BRITAIN

Britain (The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) is homeland of Newton and Darwin, Shakespeare and Dickens, the Beatles and Queen. Its language (language of educational population of London and south-east of England) has the national status (RP). It bases on “true English”. This is the language of the best private schools and universities. This is the classical, literature English whiсh is base of every English schools for foreigners. While we are studying this, we learn the culture, features and character of nation. Well, let’s find these characteristics in everyday phrase and idioms.

How can we understand British?

Everyday phrases

What the British say

What others understand

What the British mean

With the greatest respect…

He is listening to me

I think you are an idiot

That’s not bad

That’s poor

That’s good

That is a very brave proposal

He thinks I have courage

You are insane

Quite good

Quite good

A bit disappointing

I would suggest…

Think about the idea, but do what you like

Do it or be prepared to justify yourself

Oh incidentally/by the way

That is not very important

The primary purpose of our discussion is…

I was a bit disappointed

It does not really matter

I am annoyed that

Very interesting

They are impressed

That is clearly nonsense

I’ll bear it in my mind

They will probably do it

I have forgotten it already

I’m sure it is my fault

Why do they think it was their fault?

It is your fault

You must come for dinner

I will get an invitation soon

t is not an invitation, I am just being polite

I almost agree

He is not far from agreement

I do not agree at all

I only have a few minor comments

He has found a few typos

Please re-write completely

Could we consider some other options

They have not decided yet

I do not like your idea

Idioms
How do British think?

In Russian we often use the common phrases (idioms) and English is full of these phrases

  • as dead as a dodo

If something is 'as dead as a dodo', it is no longer important or popular. This phrase is often used to talk about ideas or trends.

In the past people used to watch and record videos on VHS, but now that format is as dead as a dodo.

  • odd man out

If someone or something is an 'odd man out' or an 'odd one out', it is unlike the others in a group.

When I got to the party everyone was wearing beautifully tailored suits and I was in ripped jeans and a smelly t-shirt. Felt like a bit of an odd man out.

  • an old head on young shoulders

'An old head on young shoulders', or 'a wise head on young shoulders' is a young person who behaves like an older person with more experience.

He was an old head on young shoulders by helping his team win the tournament, scoring six goals in the process.

  • to paint the town red

If you paint the town red, you go and celebrate without control.

It's my 21st birthday on Saturday and I'm going to paint the town red.

  • Checkmate

Checkmate is what you say in chess when you attack the opponent’s king in such a way that no escape is possible, meaning you win the game. It is now used in other contexts to mean 'complete victory'.

He had no option but to agree to their demands: it was checkmate.

AMERICA

America (the United States of America) is the country of McDonald’s and Hollywood. American culture has developed very quickly. As for language, American English is easier and more simple for perception than British variant because it bases on colloquial English. We can prove it on examples of idioms and colloquial words and phrase (slang) which are very interesting and sometimes very funny.


How
do Americans think?

Pigs might fly (It is all possible in the world)

Busy as a bee (hard-working)

He is a bad egg (very bad person)

To go bananas, To go nuts (to be nervous, go mad)

I got cold feet (I was very frightened)

Down to the wire (until the very end)

Skating on thin ice (dangerous actions)

What’s up? = What’s going on? (How are you? B.variant - How do you do?)

Don’t mention it! (Don’t pay attention! Don’t worry! B.variant - You are welcome!)

How do Americans chat

You are always acting goofy these days. (silly)

I am tired of all your complaining. Take a hike. (leave)

I will do it soon so please don't get huffy. (angry)

My father is a smoke eater. (firefighter)

I always seem to have a blimp sitting next to me when I travel. (very fat person)

The party was a gross-out. (disgusting time)

The comedy program was a real riot. (funny)

My sister has three rug rats. (children)

Beans – money. “I’ve worked for this company for ten years, but I still don’t have beans.”

Ammunition – toilet paper. “Help! We’re completely out of ammunition!”

Airhead – stupid person. “Believe or not, Dave can sometimes act like anairhead!”

Eyepopper – something or someone visibly astounding. “Wow, that girl is truly an eyepopper!”

Some facts…..

  • At the petrol station in the USA you can hear: “Fill her up, will you?” and in Britain: “Would you mind filling up my car?" If British said it in America, the reaction would be: "Are you trying to be smart or what?”.

  • The name of American football trainer Bum Philips caused outspoken laugh by British for a long time. In American English the word “bum” means “homeless”, “abandoned” and in British variant the translation of this word means something unpleasant and bad.

  • American linguist Noah Webster created the American dictionary of the English language in 1828. This dictionary consisted of two parts and contained 70000 words, including 5000 words which weren’t involved in any British dictionary.

Conclusion

British English is the form of English used in the United Kingdom. It includes all English dialects used within the UK. American English is the form of English used in the United States. It includes all English dialects used within the United States of America. The three major differences between AE and BE are:

  • pronunciation-differences in both vowel and consonants, as well as stress and intonation;

  • vocabulary-differences in nouns and verbs, especially phrasal verbs usage;

  • spelling-differences are generally found in prefix and suffix forms.

Differences between American English and British English
Grammar differences
Collective nouns

In British English collective nouns, (i.e. nouns referring to particular groups of people or things), (e.g. staff , government, class, team) can be followed by a singular or plural verb depending on whether the group is thought of as one idea, or as many individuals, e.g.:

 My team is winning. (American)

The other team are all sitting down. (British)

 In American English collective nouns are always followed by a singular verb, so an American would usually say:

 Which team is losing? (American)

Whereas in British English both plural and singular forms of the verb are possible, as in:

 Which team is/are losing? (British)

Some differences in spelling

American Spelling

BritishSpelling

color

colour

center

centre

сheck (noun)

cheque (noun)

all right

alright

maneuver

manoeuvre

tire

tyre

aging

ageing

analyze/ paralyze

analyse/ paralyse

traveling

travelling

canceling

cancelling

Different meaning in vocabulary

American

British

I married a homely girl.

ugly

a good house-keeper

The opening of our new play was a bomb!

bad, a failure

a great success

We all had tea and biscuits. ('crumpets' vs 'English muffins', etc.)

a type of bread baked in small round pieces
(
кексы)
SBE crumpet

a thin, flat, dry, usually sweet cake
(
печенье)
SAE muffin

Evelyn took a coin out of [his/her] purse.

women's handbag
дамскаясумочка
SBE handbag

coin purse
кошелек,бумажник
SAE change purse

The committee tabled the motion.

to leave a motion, idea, offer etc to be dealt with it in the future
отложить
SBE put a motion on the table

to suggest a motion etc for other people to consider
предложить
SAE suggest, propose

Pekka was climbing in the lime tree.

a tree on which limes (a kind of lemons) grow
дерево,накоторомрастутлаймы

a tree with pleasant-smelling yellow flowers
липа
SAE linden

Differences in grammar

A

E

BE

Past simple/ Present perfect

Jenny feels ill. She ate too much.

Jenny feels ill. She's eaten too much.

A: Are they going to the show tonight? B: No. They already saw it.

A: Are they going to the show tonight? B: No. They've already seen it.

to have/to have got

How many brothers do you have?

How many brothers have you got?

Must/have to

Do you have to do that?

Must you do that?

Like to V/like Ving

I like to climb mountains.

I like climbing mountains.

don´t need to/needn´t

They don´t need to come to school today.

They needn´t come to school today.

Использованная литература

  1. Бурая Е.А. "Фонетика современного английского языка". - М.: Издательский центр "Академия", 2006. - 272 с.

  2. Бурлакова А.П. "TheABCfun", М.: "Просвещение", 1981.

  3. Выборова Г.Е., Махмурян К.С. "EasyEnglish", М.: "Владос", 1994.

  4. Дубровин М.И., Английский язык, Москва: Просвещение, 1993 год;

  5. Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л., Британский английский язык, Москва: Русский язык, 1989год;

  6. Кунин А.В., Американский английский язык, 4 издание, Москва, 1984 год;

  7. Эльянова Н.М., Сравнительная характеристика британского и американского английского языка, Ленинград: Просвещение, 1971 год;

  8. Лексика британского и американского английского языка (на английском языке), Ленинград: Просвещение, 1971год.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/571353-statja-osobennosti-britanskogo-i-amerikanskog

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

Комментарии
В настоящее время существуют различные варианты английского языка: американский, британский, австралийский и др. Споры по поводу того, какой из вариантов английского считается "образцовым" продолжается и по сей день. Однако, противопоставле ние британского английского его американскому аналогу, - тема, волнующая каждого, кто когда-либо учился или использовал английский в своей речи.
Thanks a lot! It's a very interesting and informative research work!

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки