Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
02.12.2025

Приемы организации фонетической разминки на основе американского эквивалента английского языка как эффективное средство развития речевой активности старшеклассников

Евгения Валерьевна Воронцова
Учитель английского языка
Фонетическая разминка на основе американского английского — эффективный способ повысить речевую активность старшеклассников. В материале рассматриваются ключевые отличия американского и британского вариантов, даются практические упражнения для постановки произношения, работы с интонацией и редукцией. Предложенные приемы, включая работу с песнями и интерактивными таблицами, помогают преодолеть языковой барьер, снять речевую скованность и улучшить навыки для успешной сдачи устной части ОГЭ и ЕГЭ.

Содержимое разработки

Автор: Воронцова Евгения Валерьевна, учитель иностранного языка МБОУ Гимназия «Эврика» им. В.А. Сухомлинского

Тема: Приемы организации фонетической разминки на основе американского эквивалента английского языка как эффективное средство развития речевой активности старшеклассников

Как известно, английский язык распространен не только на территории Англии, но и далеко за ее пределами. И наиболее популярным становится американское произношение. Экономические связи Соединенных Штатов Америки и их межнациональные контакты способствуют распространению американского варианта английского языка. А так как школы в первую очередь нацелены на обучение говорению, то первостепенная задача, встающая перед педагогом, – обучить говорить так, чтобы быть понятым, так как коммуникативный аспект является основополагающим в современных учебно-методических комплексах.

Известно, что российская школьная программа в основном ориентирована на изучение британского варианта английского языка. И зачастую дети, нацеленные на изучение других эквивалентов языка, в частности, американского, страдают от нехватки информации в учебниках. Тем не менее, для путешествий и профессиональной деятельности изучение британского варианта английского языка не всегда бывает достаточным, так как в разговорной речи чаще используется именно американский эквивалент со своими характерными особенностями: это язык компьютерных технологий, фильмов, бизнеса, первый разговорный язык. Он получает все большее распространение, так как имеет упрощенную грамматику, лексику и фонетику. Именно это и обусловило желание выбрать американский вариант в качестве средства совершенствования произносительных навыков и сделало мою работу актуальной.

Для овладения языком обучающийся должен первостепенно овладеть его фонетическим строем, то есть умением правильно произносить звуки данного языка как изолированно, так и в потоке речи, правильно оформлять речь интонационно. Сформированность слухопроизносительных навыков является непременным условием адекватного понимания речевого сообщения, точности выражения мысли и выполнения любой коммуникативной функции. Как известно, правильно мы слышим только те звуки, которые умеем воспроизводить. В условиях реализации основного общего образования, где учителя зачастую считают американский вариант произношения как ошибочный, достаточно трудно сформировать коммуникативный навык, который не идет вразрез со временем, реалиями употребления американского варианта в качестве разговорного, что является сегодня серьезной проблемой. А ведь именно американский вариант произношения является основой разговорной речи.

Цель методики – выявить фонетические и лексические особенности американского и британского вариантов английского языка и на основе этого сделать подборку упражнений, направленных на совершенствование произносительных навыков и преодоление барьера речевой активности обучающихся.

Для реализации цели поставлены следующиезадачи:

  • изучить теоретические и методические источники по данной проблеме;

  • сравнить и проанализировать различия британского и американского вариантов английского языка;

  • разработать систему упражнений, направленную на изучение американского варианта английского языка и пояснить ее эффективность в совершенствовании произносительных навыков обучающихся;

  • обобщить полученные данные, сформулировать выводы по данной проблеме.

Глава 1. Отличия британского и американского вариантов английского языка: фонетические и лексические особенности

Рассмотрим некоторые типичные произносительные отличия американского варианта английского языка от британского. В американском английском звук [æ] вместо [a:] произносится в таких словах, как ask [æsk], dance [dæns], в то время как в британском в этих же словах слышится четкое [a:]. Звуки [כ] и [כ:] произносятся с четким оттенком [a:], слова caught или because звучат как [ka:t], [bi’ka:z], в отличие от британского варианта. В американском английском t очень часто произносится как слабо артикулируемый звук [d], например, в словах: later [leidə], writer [raidə]. В американском варианте английского языка t и d перед [ju] и [ju:] могут произноситься как [tЗ] и [dЗ]. Жители Великобритании же, в свою очередь, так никогда не говорят: t так и остается t перед любым последующим звуком. Звук r произносится в американском варианте английского повсеместно. Кроме того, такие буквосочетания как ir,er,ur транскрибируются с помощью транскрипционного значка «shwa»=ɚ.Редуцирование звуков – частое явление для американского английского, например, [h] часто выпадает в тех случаях, когда находится в безударном слоге, но воспроизводится в ударных слогах: anhistoricalnovelnistoricalnзuvl] в отличие от носителей языка из Лондона.

Кроме того, выделяются структурные варианты одного и того же слова. Это прежде всего лексико-морфологические эквиваленты, которые имеют различные суффиксы или префиксы в британском и американском вариантах английского языка: aluminium (BrE) – aluminum (AmE), toward (BrE) – towards (AmE).

В особую группу следуют выделить безэквивалентную лексику, то есть те слова и устойчивые словосочетания, которые используются только в США: township – район (часть графства), drug-store – магазин, где наряду с патентованными медицинскими средствами продаются прохладительные напитки, бутерброды, косметические средства, фотопринадлежности и даже детские игрушки (таким образом, drug-store и chemist's shop отнюдь не являются эквивалентами), drive-in – кино на открытом воздухе, которое смотрят, сидя в автомобиле. Носители британского и американского вариантов английского языка часто используют совершенно разные слова, имеющие одно и то же значение. Это объясняется особенностями развития истории и культуры стран, разнообразием местных диалектов и выражений. Слово «фамилия» в британском варианте языка произносится как «surname», а в американском «last name». Слова «trousers» (BrE) и «pants» (AmE) означают «брюки». Одни и те же слова в вариантах английского языка часто пишутся по-разному, например, labour/labor, enthrall/enthral, или centre/center, colour/color, programme/program, theatre/theater etc.

Таким образом, мы видим, что американский вариант английского языка значительно отличается от британского по своимфонетическим и лексическим особенностям в сторону упрощения. Как известно, все, что проще и легче, то быстрее распространяется и усваивается. В условиях того, что речевая скованность является огромной проблемой в рамках реализации курса по английскому языку в основной школе, американский вариант способствует преодолению барьера речевой активности ввиду своих особенностей.

Существует ряд способов для формирования речевой активности на уроках иностранного языка, но остановимся на одном из них – это фонетическая зарядка.

Глава 2. Фонетическая зарядка как один из способов совершенствования произносительных навыков на начальном этапе урока (общие подходы)

С целью совершенствования произносительных навыков необходимо отметить важность фонетической зарядки на начальном этапе уроке. Ведь для овладения фонетикой иностранного языка требуется, в первую очередь, освоить артикуляционный уклад, присущий носителям данного языка. В настоящее время на просторах интернета и не только можно обнаружить множество специальных упражнений, способствующих тому, чтобы артикуляционный уклад английского языка становился все более привычным для обучающихся.

Одним из наиболее значимых, как упоминалось выше, по праву можно считать фонетическую разминку, которая являет собой тренировочные упражнения в произношении. На мой взгляд, наиболее подходящим местом для такой тренировки является начальный этап урока, так называемыйwarming-up или «разогрев», который позволяет настроить обучающихся на распознавание звуковой среды иностранного языка, нейтрализуя влияние родного, а также погружает обучающихся в иноязычную атмосферу. Материалом для фонетической зарядки могут выступать разные комплексы упражнений, отдельные звуки, звукосочетания, слова, скороговорки, тексты и smalltalks («разговоры ни о чем»), которые благоволят развитию и совершенствованию произносительных навыков.

В рамках работы над методикой я уделяла особое внимание редуцированию звуков, ускорению темпа речи, ряду устойчивых выражений, пригодных для ежедневного использования, а также интонированию. Все это в совокупности позволяет решить проблему так называемого русскоязычного произношения. Ввиду отсутствия должной языковой среды, обучающимся трудно воспринимать на слух речь носителей и, соответственно, произносить слова на неродном им языке корректно. В этой связи на экспериментальном уровне удалось доказать, что фонетическая зарядка с использованием приемов на основе американского эквивалента английского языка является эффективным средством развития речевой активности старшеклассников.

Глава 3. Фонетическая зарядка как один из способов совершенствования произносительных навыков на начальном этапе урока (методические приемы использования)

Основной идеей данной практики является демонстрация альтернативных средств совершенствования произносительных навыков на уроках английского языка, ввиду отсутствия таковых на старшей ступени обучения. На вводном фонетическом курсе, что рассчитан на начальный и средний этап обучения, проблем с материалом для разминки, как правило, не возникает. Существует огромное количество детских песен, стихов, которыми легко увлечь обучающихся. Но, говоря о старшей ступени обучения, стоит отметить отсутствие либо ограниченность материалов для фонетической зарядки, способных в действительности увлечь, заинтересовать подростков, которые, достигая возраста 14-15 лет, резко теряют мотивацию к непрофильным предметам. По моим наблюдениям, некоторые ребята нацелены на углубленное изучение отдельно взятых предметов, подготовкой к ОГЭ\ЕГЭ, другие же не заинтересованы обучением как таковым, имея совершенно иные приоритеты в силу возрастных психофизиологических особенностей. Поэтому важной деталью моей практики выступает именно современность, актуальность речемыслительной деятельности подростков, которую возможно продуктивно применить в качестве основы фонетической разминки.

Для того, чтобы определить, насколько проблематичным является восприятие американской речи на слух, мною было проведено исследование, где группой респондентов выступили обучающиеся МБОУ Гимназия «Эврика» им. В.А. Сухомлинского в количестве двадцати четырех обучающихся. Суть эксперимента заключалась в том, что обучающимся предлагалось к просмотру видео с американскими актрисой/актером, по итогам просмотра которого необходимо было ответить на вопросы к нему (см. приложение 1), что позволило соотнести, понято ли содержание видеоряда учениками полностью, получилось ли извлечь специфическую информацию, либо же речь актеров и ее содержание остались непонятыми. По результатам, представленным в приложении 2, можно сделать вывод, что 100% обучающихся не понимает смысл сказанного в полном объеме. Для все тех же 100% препятствием для полного понимания стали незнакомые слова, а также фонетическая составляющая видео, непривычная быстрота темпа речи и редуцирование множества гласных. Резюмируя вышесказанное, можно с уверенностью отметить недостаточность альтернативной информации об американском варианте английского, невозможность увидеть и изучить транскрипцию американского варианта английского, его фонетические особенности, а также часто употребляемую американскую лексику. Как показало анкетирование, аудирование, с которым мы встречаемся в рамках школьного курса, также является недостаточным для понимания носителей американского варианта английского языка, считающимся основой разговорного.

В продолжение эксперимента были подобраны упражнения, способствующие совершенствованию произносительных навыков обучающихся и нацеливающие их на дальнейшую коммуникацию, что фактически явилось предполагаемым результатом работы. Подборка была апробирована на обучающихся девятого класса. Ученики ежеурочно получали определенное задание в качестве фонетической разминки. Материалом в данном случае выступали тексты на монотонное прочтение вслух, small talks (упражнения на основе ритмического сопровождения), а также современные песни зарубежных исполнителей, которые позволяют развивать и совершенствовать произносительные навыки, учитывая изменения фонетических, лексических и грамматических норм современного английского языка.

  1. Упражнения с редуцированными звуками («АБВГДейка»)

От ударения в американском английском зависит качество гласного звука. В случае, когда а ударный гласный, он произносится как [æ], в случае, если он неударный, - как [ə]. Такие изменения в качестве гласного звука от ударного полного, такого, как [כ], [æ], [ei] и других, до короткого нечетко произносимого называется редукцией. Гласные в безударном слоге до или сразу после, как правило, редуцируются. Это отличительная черта американского английского, которая позволяет отчетливо прочувствовать разницу между ударным и безударным слогами в разговорной речи. Люди, изучающие язык, не являющиеся его носителями, не придают значения этой тонкости, так как это не играет роли в письменной речи. Отсутствие редукции в устной речи также не является ошибкой, не затрудняет понимания, но в то же время и не приближает к истинной разговорной речи американцев. Стоит отметить, что практически любая гласная буква или группа букв в позиции перед /r/ произносятся как [ə] или [I] в безударном слоге. При этом не имеет значения, до какого конкретно из этих двух звуков происходит редукция. Большинству русскоговорящих людей обычно проще использовать именно звук [I]. Гласные в безударных окончаниях также редуцируются представителями иноязычной культуры, невзирая на написание слова. Редуцируемые гласные – это звуки, создаваемые человеком с помощью губ, языка и даже челюстей и движений глотки. Указанные особенности редукции гласных играют большую роль в интонировании и являются реальным отражением стиля американской разговорной речи.

Для того, чтобы правильно редуцировать, также необходимо правильно делить слово на слоги. В английском языке деление на слоги происходит аналогично тому, как в русском – по количеству гласных. Но есть особенности, связанные с английской системой правописания: во-первых, некоторые гласные звуки пишутся, но не произносятся; во-вторых, необходимо четко знать, что последовательность гласных в отдельных случаях может произноситься как один звук или два. Стоит отметить, что согласный, который появляется между двумя гласными, может относиться и к одному, и ко второму слогу, являясь двусложным. Все указанные выше особенности озвучиваются и отрабатываются перед и во время выполнения заданий с редуцированными звуками.

О
бучающимся предлагается воспроизвести текст, в котором отсутствует множество гласных, ровно так, как написано в задании. Редукция гласных в разговорном английском распространена так же, как и использование сленговых выражений. При знакомстве с данным типом упражнений складывается впечатление, что все фразы состоят только из согласных звуков, что значительно затрудняет их воспроизведение, поэтому требуется методичная отработка данного вида заданий с систематической повторяемостью (наращиванием скорости, качества произношения).

Этот вид упражнений помогает обучающимся произносить отдельные слова и фразы в потоке речи на американский разговорный манер. Данный вид разминки позволяет речи ребенка в итоге «зазвучать» приближенно к произношению носителя языка («слитно» с ускорением темпа речи).

  1. Упражнения на основе ритмического сопровождения: напевания, прихлопывания (SmallTalks / «Разговор ни о чем»)

Интонация английского языка отличается от русской. Родной язык менее экспрессивен, чем иностранный: утверждения и распоряжения могут сопровождаться одинаковым тоном, просьбы же произносятся с небольшим повышением. Американская же разговорная речь, в первую очередь, основана на активной возрастающей и ниспадающей интонациях. Прежде чем корректно подняться на самую вершину в интонировании, необходимо до предела снизить тон, давая толчок следующему ударному слову. В английском языке собеседники повышают тон, когда демонстрируют заинтересованность, недоверие или вежливость. При этом для передачи смысла не требуется менять интенсивность голоса. Например, восходящей интонация может быть в случаях, если это разделительный или альтернативный, закрытый вопрос, требующий ответа «да\нет», просьба, вводные конструкции. Понижение интонации происходят при уверенном утверждении, специальном вопросе, произнесении команды, восклицании и в других случаях. Если вы впервые сталкиваетесь с иноязычной речью, пытаясь понять или произнести фразу, это может быть настоящей проблемой. Правильная позиция слога в слове или слова в предложении является индикатором корректного английского произношения. При этом правильность написания слова не играет никакой роли для того, чтобы быть понятым окружающими. Тренируя правильное интонирование, необходимо принять во внимание тот факт, что то или иное слово слышится совсем не так, как пишется. В этой связи, считаю целесообразным применение данного вида упражнений, направленных на совершенствование навыков аудирования. Требуется запомнить в первую очередь, какие слоги или целые слова в предложениях, а также в связи с чем не являются ударными, а какие – наоборот. К примеру, слово должно быть интонационно выделено в предложении в случае, если оно несет новую информацию, является выражением личного мнения, контрастирует с мнением оппонента либо имеет отрицательную окраску.

Для данного вида заданий можно включать специально записанное аудио, а можно расписывать весь смолл ток на доске или в раздаточном материале. Озвучивать его необходимо в этом случае самостоятельно, разъясняя фонетические тонкости на предмет редуцирования, озвончения, слияния. Обучающиеся эмоционально отзываются на такие фонетические разминки. Ритмические прихлопывания, притопывания на ударных словах помогают правильно фонетизировать разговорные фразы. Напевания нацелены на то, чтобы диктор сам акцентировал внимание на ударении. Подобные упражнения твердо запоминаются. Они нацелены в первую очередь на обучение интонированию. Но так как они являются по сути системно повторяющимися разговорными фразами, это также позволяет обогатить свой словарный запас определенными выражениями на бытовые темы.

Ученики в результате этих тренировок начинают корректно интонировать разговорные фразы, правильно озвончать и редуцировать отдельные звуки. Кроме того, ввиду эмоционального отклика обучающихся, данный вид заданий способствует повышению мотивации к изучению иностранного языка в целом.

  1. Тексты на монотонное прочтение и заучивание (игра «Му-му»)

Теоретическая фонетика английского языка исследует тесную связь между устной и письменной речью. Но фонетика в целом изучает не только языковую функцию, но и материальную сторону объекта: работу произносительного аппарата, а также акустическую характеристику звуковых явлений и восприятие их носителями языка. Это практическая фонетика иностранного языка. В английском алфавите 26 букв, но при этом 48 звуков. Каждая буква звучит определенным образом, но иногда сразу две буквы означают один звук. Такое сочетание называется диграф: gh = \g\. А гласный звук, плавно переходящий из одного в другой – дифтонг: ai = \e\. Упражнения для фонетической разминки созданы специально для того, чтобы превратить теоретические знания в навыки правильного произношения слов и предложений в целом, что помогает слышать и понимать речь носителей. На практике мы все чувствуем, как во время произношения звуков воздух встречается с преградами, образованными нашим языком, губами, зубами, альвеолами. В зависимости от вида преград различают разные типы:

  • смычные согласные, когда органы речи смыкаются так, что полностью преграждают проход воздуха (p,b,t,d и так далее);

  • носовые согласные - воздух проходит наружу через полость носа (n,m и другие);

  • щелевые согласные, когда органы речи смыкаются не полностью и остается узкий проход-щель для воздуха (h,z,f,l,j и другие);

  • гласные переднего ряда - кончик языка упирается в основание нижних зубов, а спинка языка при этом довольно близко подходит к небу (i:);

  • гласные заднего ряда, если язык оттянут назад, кончик языка опущен, а спинка языка приподнята к мягкому небу (а:) и другие.

Классификация может показаться непростой на первый взгляд, поэтому только практическим способом может прийти понимание происхождения звука, равно как и его правильное произношение.

В некоторых случаях перед обучающимися ставится труднопроизносимая задача: прочтение текста на тренировку звука {ə}. Помимо того, что воспроизведение самого этого звука является отдельной трудностью для учеников по причине отсутствия такового в русском языке, так еще и прочтение текста требует сомкнутых зубов до самого окончания выполнения задания. Таким образом, происходит «сужение гласной» до звука {ə}.

Пример такого текста:

«Some pundits proposed that the sun wonders unnecessarily about sundry and assorted conundrums. One cannot but speculate what can come of their proposal. It wasn’t enough to trouble us, but it was done so underhandedly that hundreds of sun lovers rushed to the defense of their beloved sun. none of this was relevant on Monday, however, when the sun burned up the entire country».

В конечном итоге выполнение подобных заданий приводит к тому, что при «встрече» с аналогичными словами в процессе прочтения или устной речи у обучающихся срабатывает рефлекторная память, они вспоминают о том, что здесь звук надо максимально «сузить», редуцировать, либо же, наоборот, произносить его практически в улыбке.

  1. Упражнения с зарубежными музыкальными композициями (прием «Сигнальный лист»)

Существует очень много направлений в музыке, но самыми популярными видами для молодежи сегодня являются поп, хип-хоп и R'n'B. Эти три направления переплетаются между собой, создавая новый стиль жизни, где есть обилие так называемых американизмов. Слушая песни изучаемого языка, человек развивает аудирование и учится воспринимать иностранную речь. Но, как указано выше, в песнях современных носителей английский язык предстает совершенно не тем, каким его учат в школе. Существует ряд отличий, которые, как кажется нам, педагогам, являются грубейшими ошибками. Например, по личной просьбе одной из моих учениц было взято творчество певицы Rihanna. Она «удобна» для отработки американского эквивалента, потому что как представитель АйрЭнБи и реп-культуры позволяет увидеть истинную разговорную речь американцев. Данный вид заданий предполагает прослушивание песни американского исполнителя, ознакомление с листом «типичных ошибок» с точки зрения классических норм английского языка. Затем обучающиеся заполняют пропуски в тексте во время повторного воспроизведения песни на основании изученного материала сигнального листа.

«Типичные ошибки» (расхождения с классическими нормами) в зарубежных песнях:

1.Слияниеслов:

a)сместоимениями (lemme - let me, gimme - give me);

б)сартиклем (missta - miss the);

в)счастицей to (tryna, gonna, gotta, wanna);

г)спредлогами (outta - out of, kinda - kind of, wassup - what's up).

2. Сокращение:

а) усечение начальной части слова (`cause, `bout, `round, `cross, `em - them);

б) усечение конечной части слова (rehab - rehabilitation, gon' - gonna);

в) сокращение количества звуков в слове (babe; cos, cuz - because; lil - little).

3.Отсутствиепредлогов,когдаонинеобходимы (Look me in my eyeball, get dem haters out your circle);

4.Наличиепредлогов,когдаониненужны (And dem heart is full with strife their by gonna try to take your life).

5.Двойноеотрицание.

Ain't no better way for it to be put

Ain't no need in tryin'

But ain't nobody better than us

Итак, такой прием помогает познакомить обучающихся с усечениями, сращениями, сокращениями и редукцией, являющимися нормой для американской разговорной речи. Впоследствии ученикам становится значительно легче воспринимать на слух беглую иностранную речь, понимать и воспроизводить её.

Глава 4. Фонетическая зарядка как один из способов совершенствования произносительных навыков на начальном этапе урока (предметный результат)

Обычно в рамках традиционного подхода к изучению школьного курса английского языка обучающихся не знакомят с подобного рода языковыми явлениями, несмотря на то, что это и есть «живой» и настоящий язык носителей. Безусловно, именно в этом, как я упоминала ранее, и есть основная проблема результативности, продуктивности изучения иностранного языка, то есть развития функциональности, или применения знаний в обычной жизни (развития разговорной английской речи). Тем не менее, особенно хотелось бы отметить, что использовать данную методику необходимо исключительно на старшей ступени, когда у обучающихся уже сформировано понимание классических правильных норм иностранного языка с точки зрения грамматики, лексики и фонетики. Это является непременным условием для демонстрации изменений (своего рода искажений норм) современного английского языка посредством вышеуказанной подборки упражнений.

В рамках исследования эффективности данного учебного комплекса к окончанию второй четверти получены следующие результаты анкетирования (см. приложение 3): восемь из двадцати четырех обучающихся обнаружили систему полезной, их разговорная речь стала более активной, свободной. Произносительные навыки улучшились. Для некоторых учеников упражнения показались сложными, фразы труднопроизносимыми, но, тем не менее, они не посчитали их малоэффективными, подчеркнув, что им требуется большее количество времени для работы с данной системой для получения результата. Если еще в сентябре 100% обучающихся имели значительные трудности с воспроизведением предлагаемых им упражнений, то снижение данного показателя в процентном соотношении, на мой взгляд, доказывает эффективность методики. Помимо ускорения темпа речи и более мягкого, слитного произношения, обучающиеся научились правильно интонировать определенные повседневные разговорные фразы. Теперь, если я начинаю урок с вопроса «Hi.HowAREyou?», в ответ я получаю корректно интонируемый ответ с ударным «you»: «Hi.HowareYOU?». Описанная динамика подтвердилась результатами внешнего мониторинга с использованием альтернативной оценочной методики отслеживания языковой функциональной грамотности на основе квалиметрического подхода, перевода качественных характеристик в количественные (см. приложение 4). Следовательно, можно сделать вывод, что описанная методика являетсяпрактически значимой и перспективной.

Глава 5. Фонетическая зарядка как один из способов совершенствования произносительных навыков на начальном этапе урока (результативность: личностный аспект)

Следует отметить, что применение данной практики не ограничивается предметной областью. В частности, использование упражнений на основе ритмического сопровождения активно применяется мною как неотъемлемый атрибут обеспечения воспитательной функции урока.

Западный мир зачастую характеризует представителей русской национальности как правдолюбивых, но упрямых, экспрессивных, готовых на все во имя достижения собственных целей, для них мы – «хмурая» нация. В то время как представители западной культуры имеют отличную от нашей манеру общения. Смолл токи (упражнения на основе ритмического сопровождения) несут ту самую западную культуру общения с ее характерными особенностями: вежливостью (порой кажущейся нам фальшивой), участливой манерой беседы, улыбками и, как нам опять-таки кажется, «дежурными» фразами. Улыбка для представителей русской национальности – знак личного расположения, а не знак вежливости, как это принято на Западе.

Как упоминалось выше, упражнения, в первую очередь рассчитаны на отработку интонирования и заучивание определенных фраз на разные темы: приветствие, прощание, комплименты, покупки и другие. В каждом из этих простых диалогов присутствуют такие выражения, как спасибо, пожалуйста, «рад тебя видеть», «ты прекрасно выглядишь», «прекрасно говоришь на английском», «это платье очень тебе идет» и прочие, нечасто употребляемые в нашей стране в бытовых диалогах. В погоне за предметными результатами в процессе механической отработки заданий поначалу остается незамеченным их влияние на морально-нравственный облик обучающихся. Для меня стал открытием тот факт, что качество и характер коммуникации между обучающимися, применяющими данную методику, значительно улучшились. Диалоги даже на переменах приняли форму более мягкой, вежливой беседы. Обучающиеся самостоятельно отмечают, что подобного рода ритмические упражнения нацеливают их на продуктивную природу общения, позволяют зарядиться положительными эмоциями в процессе отработки данного вида заданий, психологически разряжают обстановку на уроке, делая его максимально комфортным, в том числе и благодаря неотъемлемому требованию заданий – присутствию улыбки. А, как известно, ученые занимаются исследованием влияния улыбки на наше психоэмоциональное состояние и организм в целом. Последние исследования известных психологов подтверждают, что, «заставляя» себя улыбаться, человек действительно может улучшить свое настроение (имеется в виду влияние мимики на психосоматическом уровне на самочувствие человека: мышцы дают сигнал мозгу), улыбка снимает стресс, а главное, она «заразительна», легко передается окружающим. Кроме того, улыбка усиливает иммунный ответ (противодействие) организма на попадание вирусов и бактерий. Теперь те изменения у моих воспитанников, о которых было сказано выше, вполне объяснимы с точки зрения науки – психология.

Заключение

Совершенно очевидным остается тот факт, что школьная программа несколько «сковывает» обучающихся в совершенствовании своих произносительных навыков. Существует ряд различий между американским и британским вариантами английского языка на лексическом и фонетическом уровнях, о которых отдельный обучающийся может не узнать ввиду того, что большинство учебных пособий, представленных к изучению в основной школе, строго ориентированы на изучение британского варианта английского языка. Резюмируя сказанное выше, можно отметить недостаточность альтернативной информации об американском варианте английского языка, который является основой разговорной речи в настоящие дни.

Необходимо отметить важность фонетической зарядки на начальном этапе урока, но ей не всегда отводится должное внимание и количество времени ввиду перегруженности школьной программы. Ведь, как показал мой эксперимент, если еще в сентябре 100% обучающихся имели значительные трудности с воспроизведением предлагаемых им упражнений, то к его окончанию практически 40% обучающихся с легкостью справляются с новыми заданиями и заметно совершенствуют произносительные навыки. Кроме того, помимо ускорения темпа речи и более мягкого, «слитного» произношения слов в своей речи, обучающиеся научились правильно интонировать определенные фразы, лексический запас также обогатился новыми разговорными выражениями. Считаю, данный факт доказывает эффективность методики, так как основным аспектом в обучении английскому языку является умение выстраивать коммуникацию, своевременно реагируя на изменения, происходящие в современном английском языке. В этой связи, считаю абсолютно обусловленным выбор американского варианта в качестве альтернативы.

Следует отметить, что использование данной практики не ограничивается только предметным результатом. В частности, данные упражнения активно применяются мною как эффективные техники реализации воспитательной функции урока.

Список использованной литературы:

    1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка / English Lexicology: Дрофа, 2004 г. 288 с.

    2. ЕвдокимовМ.С., Шлеев Г.М. Краткий справочник Американо-Британских соответствий: Флинта, 2001г. 92 с.

    3. Елисеева В.В. Лексикология английского языка Учебное пособие, изд: Фил. фак. СПбГУ, 2005 г. 80 с.

    4. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии / А Practical Course in English Lexicology: Академия, 2007 г. 288 с.

    5. Кульгавова Л.В. Лексикология английского языка. Учебно-практические материалы: АСТ, Восток-Запад, 2008 г. 512 с.

    1. Назарова В.М. Различия между британским и американским вариантом английского языка // Старт в науке. – 2018. – № 5-1. – С. 39-43

Список интернет-источников:

    1. https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2012/03/01/issledovatelskaya-rabota-sravnitelnyy-analiz-britanskogo-i-amerikanskogo

Приложение 1

Анкета

(вопросы к просмотренному видео)

While-watchingquestions:

  1. What was this dialog about?

  2. What does she do when she wants her children to stop playing computer games?

  3. What does she usually cook for dinner?

  4. How many children are there in her family?

  5. How does she feel about serving the table?

Post-watching questions:

  1. Was it difficult to understand the whole meaning?

  2. What was the most difficult thing to understand?

  3. Was there many unknown words in her speech?

Приложение 2

Анализ результатов анкетирования после просмотра видео с актрисой


Приложение 3

Анализ результатов,

полученный после полугода использования подборки упражнений

на совершенствование произносительных навыков

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/624971-priemy-organizacii-foneticheskoj-razminki-na-

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки