- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- Курс-практикум «Цифровой арсенал учителя»
- Курс-практикум «Мастерская вовлечения: геймификация и инновации в обучении»
- «Обеспечение безопасности экскурсионного обслуживания»
- «ОГЭ 2026 по русскому языку: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по литературе: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по информатике: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
История страны в названиях улиц во Франции и в России
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 153 с углублённым изучением иностранных языков» г.Перми
L’histoire du pays dans les noms des rues en France et en Russie
Выполнила: ученица 6 Б класса
Дроздова Алёна
Руководитель: учитель
Французского языка
Пудова Елена Валерьевна
Пермь, 2013 год
Le sommaire
Introduction 3
Les rues de Russie 4
Les rues de France 6
Les traces historiques dans les noms des rues 8
La conclusion 13
6. La liste de litterature 14
7. L’application 15
L’introduction
Le sujet de mon exposé est « L’histoire du pays dans les noms des rues en France et en Russie ».
Je pense que ce sujet est très actuel car aujourd’hui on parle beaucoup du changement de noms des rues. L’ambiance symbolique et la toponymie sont importantes pour les gens. Premièrement, les noms sontnecessaries pourl’orientation.Si nous voyons les noms russes partout, c’est à dire nous sommes en Russie. Si nous voyons les noms français partout, c’est à dire nous sommes en France. Deuxièmement, les noms nous rappellent des événements, des faits historiques et des grands personnes.
Il y a la toponymie artificiel et naturel. La toponymie naturel a les origines anciennes qui représentent les traits individuels de l’endroit, sa couleur du temps. Tels noms évoquent l’intéret à l’étude de la contrée, l’envie de savoir nos ancêtres, la question « Nous sommes les héritiers à qui ? » Il y a les noms géographiques (les noms des rivières).
La toponymie artificiel est liée aux grands personnes historiques. Ces noms gardent en souvenir des personnes glorieuses comme par exemple les écrivains, les savants, les compositeurs, les générals... Ils nousservent d’exemple.
Je m’interesse à l’histoire, c’est pourquoi je sais que la France et la Russie avaient toujours les relations étroites. Je voudrais de savoir si il y a les traces historiques de la Russie en France et au contraire.
Je voudrais examiner mon sujet à l’exemple des noms des rues russes et françaises. Ainsi l’objet de l’étude est l’héritage historique du pays dans les noms des rues.
Le but posé est concrétisé aux tâches suivantes:
Examiner les noms des rues à Perm.
Examiner les noms des rues à Paris.
3. Trouver et comparer l’héritage historique du pays dans les noms des rues.
Dans mon travail j’utilisait telles méthods de l’étude, comme:
L’analyse dessources littéraires
La méthode quantitative, qui consiste en révélation des noms des rues russes et françaises
La méthodeanalytique etcomparative
Le but et les tâches de mon travail ont conditionné sa structure qui comprend: l’introduction, trois chapitres, la conclusion, la liste de la literature utilisée.
Les rues de la Russie (Perm)
Avant parler du changement de noms des rues il faut tout d’abord examiner les noms des rues existantes. Quels noms des grandes personnes sont préférés par les habitants de Perm ? Comment on peut les classifier ? Quelles traces historiques trouvent les contemporains ?
En trouvant les réponces à ces questions nous avons fait la table qui présente la classification des noms des rues :
Les rues russes de la région Ordjonikidzevski | |
La classification | Les noms des rues |
Les peintres | Vasnetsov V.M. |
Repine I.E. | |
Sourikov V.I. | |
Les savants | Vedeneev B.E. |
Viliams V.R. | |
Graftio G.O. | |
Les écrivains | Aksakov S.T. |
Gontcharov I.A. | |
Lougovskoï V.A. | |
Nikitine I.S. | |
Prichvine M.M. | |
Les héros de l’Union Soviètique | Kossiakov M.A. |
Kronit A.V. | |
Karbychev D.M. | |
Tolboukhine F.I. | |
Liangassov A.P. | |
Medvedev D.N. | |
Vaskine F.V. | |
Gastello N.F. | |
Talalikhine V.V. | |
Vatoutine N.F. | |
Dovator L.M. | |
Tcherniakkhovski I.D. | |
Fedotov A.S. | |
Les héros de la Grande Guerre Mondiale | Starikov V.G |
BouchmakineA.P | |
Triassolobov A.N. | |
Les héros de la Grande Guerre Nationale | Koutousov M.I. |
De cette table nous voyons que la préférance pour les noms des rues appartient aux héros de l’Union Soviétique.
A nos jours il y a beaucoup de disputes du changement de noms des rues, du retour des noms historiques, du remplacement des noms soviétiques par les noms liés à la structure traditionnelle de l’Etat russe, à la science et à la culture pour retracer la succession historique de la Russie.
Les rues de France (Paris)
Pour examiner les noms des rues nous avons posé les mêmes questions : Quels noms des grandes personnes sont préférés par les habitants de Paris ? Comment on peut les classifier ? Quelles traces historiques trouvent les contemporains ?
Pour comparer les noms des rues nous avons choisi le 5e arrondissement de Paris est le plus ancien quartier de Paris : il recouvre la plus grande partie du quartier latin, construit par les Romains sous l'Antiquité.
Principales rues
rue des Anglais rue des Arènes square des Arènes de Lutèce rue des Bernardins rue Boutebrie rue Broca rue Buffon rue du Cardinal-Lemoine rue des Carmes rue Censier rue du Chat-qui-Pêche rue Claude-Bernard rue de la Clef rue Clovis rue Cochin rue de la Collégiale place de la Contrescarpe rue Cujas rue Dante | rue Daubenton rue de l'Estrapade rue de Lanneau rue Descartes rue des Écoles rue du Fer-à-Moulin rue des Feuillantines rue des Fossés-Saint-Bernard rue des Fossés-Saint-Jacques avenue des Gobelins rue Gay-Lussac rue Geoffroy-Saint-Hilaire rue de la Harpe rue de la Huchette rue Jussieu rue Lacépède rue Lagrange rue Laplace rue Larrey rue Lhomond | rue Linné rue Malebranche rue Monge rue de la Montagne-Sainte-Geneviève rue Mouffetard place du Panthéon rue Pierre-et-Marie-Curie rue Poliveau rue du Pot-de-Fer rue des Prêtres-Saint-Séverin boulevard Saint-Germain rue Saint-Jacques boulevard Saint-Michel rue Saint-Séverin rue de la Sorbonne rue Soufflot rue Thouin rue d'Ulm rue Valette rue Xavier-Privas |
La riche histoire de Paris est présenté dans la tomponymie de la ville. Plusieurs rues portent les noms des personnes de tous les rangs (les présidents, les générals et les propriétaires inconnus des terrains). Pour les Français l’attribution des noms des rues n’est pas la distribution des décorations des mérites pour la patrie. Sur la carte de Paris il y a les noms des adversaires politiques. Les Français n’aiment pas les changements de nom. Quand les pouvoirs ont nommé la place Etoile comme la place Charle de Gaule, les habitants continuaient la nommer la place Etoile. Pour resoudre le conflit on l’a nommée « La place Charle de Gaule-Etoile ».
Les traces historiques dans les noms des rues
Maleureusement à Perm il n’y a pas de noms des rues liés à l’histoire de la France. L’écrivain français Boris Pasternak dans son roman « Doctor Givago » a présenté Perm sous l’image d’Uriatine. Ce romanareçubeaucoupdeprix.Mais sur la toponimie de notre Perm il n’y a pas de monument et de rue de Pasternak.
B eaucoup de lieus historiques de Paris sont liés à l’histoire de la Russie et aux noms des personnes russes. La France attirait toujours par son histoire, son art, son architecture et son climat doux. La Russie charmait par ses vastes espaces et son mystère. Après la Grande Révolution française la Russie a accueilli beaucoup d’émigrants français. La France, à son tour, a donné l’abri à ceux qui émigraient de la Russie après la Révolution d’Octobre.
Rue Pierre le Grand porte le nom du tsar russe Pierre le Grand, depuis le 30 août 1884.
Rue Kronstadt a été hommée ainsi en l’honneur de la visite en 1891 du port russe de Kronstadt , situé sur l’île de Kotline dans la partie orientale du golfe de Finlande à 29 km de Saint-Pétersbourg par l’escadre française dirigée par l’amiral Gervais . Place Kronstadt a été officiellement inaugurée le 10 juin 1891 .
Villa Kronstadt, cette rue privée a reçu le nom de Villa Kronstadt en 1893 . L’éloignement de la rue de Kronstadt (dans le 15 arrondissement) évoque le choix indépendant du nom .
Jardin Rachmaninov en 1991 , le jardin a reçu le nom du célèbre compositeur chef d’orchestre et pianiste russe Sergueï Vasilievitch Rachmaninov.
Boulevard de Sebastopal.Depuis le 25 septembre 1855, le boulevard porte le nom du célèbre l’honneur de la prise de la base navale militaire de Sébastopol par les troupes anglo-françaises le 8 septembre 1855.
Pont Alexandre III a été construit de 1896 á 1900 sous la direction d’Alfred Picard , commissaire général de l’Exposition universelle de 1900.
En nommant les rues et les places de Paris par les noms russes, les français exprimaient sa reconnaissance, son respect et son amitié envers la Russie. Ce n’est pas hasard ! Beaucoup de nos compatriotes ont laissé une grande trace dans un héritage culturel de la France.
Place Kandisky est inaugurée le 10 septembre 1976 en l’honneur de l’un des fondateurs de l’art absrtait , le peintre Vassili Vasilientch Kandisky .
Rue Balanchine. De 1925 à 1929 , il était le maître de ballet du groupe de S.P. Diaghilev « Les ballets russes » , fondé à Monté Carlo .
Rue Moussorgski porte le nom du célèbre compositeur russe . Il participait au groupement artistique « Le groupe des cinq. »
Rue Nijinski porte le nom du célèbre danseur et chorérgraphe russe Vatslav Nijinski depuis le 7 juin 1990.
Rue Serge-Prokofiev. Depuis le 3 février 1998 la rue porte le nom du célèbre compositeur , chef d’orchestre et pianiste russe Sergeï Sergheevitch Prokofiev (1891-1953)
Allée Rimski-Korsakov. Depuis le 15 novembre 1991 , l’allée porte le nom du célèbre compositeur russe Nikolaï Andreevitch Rimski-Korsakov (1844-1908). Elle se trouve dans le voisinage des rues Tchakovski et Moussorgski.
Rue Tchaïkovskiporte le nom du grande compositeur russe Petr Ilitch Tchaïkovski (1840-1993) depuis le 15 novembre 1991.
Allée Marc Chagall. Depuis le 14 février 1992, l’allée porte le nom du célèbre peintre russe Mark Zahharovitch Chagall (1887-1985)
Place Diaghilev a été appelée en l’honneur de l’éminent représentant de la culture russe , le fondateur des « Saisons russes » à Paris , Sergnei Pavlovitch Diaghilev (1872 – 1929 ). Elle a été inaugurée le 27 décembre 1968. Elle est située derrière l’Opera Garnier .
R ue Zadkine. Depuis le 14 janvier 1994 , la rue porte le nom de sculpteur dessinateur et graveur russe Ossip Zadkine(1890-1967)
Place Igor Stravinski
La place porte le nom de l’éminent compositeur russe Igor Fedorovitch Stravinski (1982-1971) depuis le 21 septembre 1979. En 1983 , on a installé sur la place une fantaine appelée « La Sacre du printemps » en mémoire de Igor Fedorovitch Stravinski.
Pourtant les relations franco-russes ont survi les périodes différentes dans son histoire. Les noms des rues témoignent ces faits.
Le pont de l’Alma . Ce pont a été inauguré par Napoléon III le 2 avril 1856 . Il a été appelé ainsi l’honneur de la victoire des troupes franco-britaniques sur les troupes russes sur le fleuve Alma en Crimée le 20 septembre 1854 .
La place de l’Alma a été inauguré le 2 mars 1858 . Elle a reçu le nom d’Alma , car elle jouxte le pont de l’Alma .
Cité de l’Alma. Passage privé. Appelé « Cité de l’Alma » car il est limitrophe du pont et de la place de l’Alma . A été mauguré en 1859 .
Quai d’Austerlitz a reçu le nom d’ Austerlitz en 1832 . Il a été construit, au 18 ème siècle . Il s’appelait autrefois le quai de l’Hôpital à cause de l’hôpital de la Salpêtrière situé juste à côté .
Rue d’Austerlitz a été appelée rue d’Austerlitz en 1896 de par sa proximité avec le pont d’Austerlitz . Elle s’appelait jadis le passage d’Orent .
Impasse Austerlitzpasse qui commence à la rue Nicolas-Houël .
Villa d’ Austerlitz
Située entre le pont d’ Austerlitz et Bercy , elle a reçu son nom en 1905 à cause de sa proximité avec le pont d’Austerlitz.
Pont d’ Austerlitz .
Inauguré le 5 mars 1800, il porte son nom en l’honneur de la victoire de l’armée française commandée par Napoléon I sur les troupes austro-russes le 2 décembre 1805 près du village d’ Austerlitz.
Rue Criméea reçu son nom en 1848 . C’est précisement sur la presqu’île de Crimée que se trouve la célèbre ville historique de Ialta , on a eu lieu la renconte entre Roosevelt , Churchill et Staline . Dans la rue de Crimée se trouve l’église Saint-Serge .
Passage Crimée. La proximité de la rue de Crimée a déterminé le nom du passage , inauguré le 1 février 1877 . Le passage commence au numéro 219 de la rue de Crimée .
Rue Eupatoria a reçu son nom en 1864 en l’honneur du débarquement des troupes franco-turques en Crimée en 8 septembre 1854 .
Passage d’Eupatoria a reçu son nom en 1878 , car il commence à partir de la rue d’Eupatorie .
Rue Navarin. Depuis le 7 octobre 1991, la rue de Navarin a été appelée ainsi en l’honneur de le victoire de l’escadre franco-anglo-russe sur la flotte turco-égyptienne dans la baie de Navra le 20 octobre 1827 .
Rue de Tractir . La rue a reçu son nom à l’honneur de victoire de l’armée française sur les troupes russes dans la région de Sebastopol près du pont appelé « Tractir » sur la rivièrre Tchernaïa le 16 août 1855.
Rue Odessa a reçu son nom le 27 avril 1881 en relation avec l’attaque avortée de l’escadre anglo-française de la ville d’Odessa le 22 avril 1854.
Allée des Refusniks. La simpathie et la solidarité de la France à l’égard des citoyens soviétique, que l’état soviétique refusait de laisser partir à l’étranger s’est manifestée en inaugurant l’allée des Refusniks le 16 juin 1986 .
Avenue de Peterhov . En 1898 cette courte avenue privée a pris le nom d’un célèbre port russe de la Baltique , grâce à la résidence des empreurs russes qui s’y trouvait autrefois .
Rue de Saint-Petersbourg. Depuis 1826 la rue Saint-Petersbourg a changé plusieurs fois de nom : Pétrograd, Leningrad et enfin le 28 novembre 1991 on lui a restitué son nom initale de Saint-Petersbourg, capitale de l’Empire russe de 1732 à 1918.
Avenue Franco-Russe a reçu son nom en 1911 en l’honneur de la société franco-russe qui s’y trouvait à ce moment –lá.
Avenue de Friedland est nommée en signe de la victoire de l’armée française dirigée par Napoléon I sur les troupes russes le 14 juin 1907 prés de la ville deFriedland, baptisée aujourd’hui Pravdivsk, située dans la région de Kaliningrad . Rue de Tilsitt. Le 2 mais 1864 , la rue a été inaugurée en l’honneur du traité de paix signé le 7 juillet 1807 entre la France, la Prusse et la Russie dans la ville de Tilsitt, située dans la région de Kaliningrad.
Avenue d’Eylan a été nommée ainsi en l’hommeur de la victoire française de l’armée de Napoléon I sur les troupes prusso-russe le 7 et 8 février 1807 , prés de la ville d’Eylan en Prusse (mantenant la ville de Bagrationovsk , située dans la rvgion de Kaliningrad).
Villa d’Eylan. Impasse privée qui commence au numero 44 de l’avenue Victor Hugo . Elle a reçu son nom á cause de se proximité avec l’avenue d’Eylau.
Avenue Saint-Honoré-d’Eylanu
Cette impasse privée a été appelée ainsi car elle est proche de l’église Saint-Honoré-d’Eylanu.
Après la Grande Guerre Mondiale, sur la carte de la capitale française sont apparus la place de la bataille de Stalingrad et la place de l’Escadrille Normandie.
Rue Normandie-Niemen. La place de l’Escadrille Normandie – Niémen a reçu son nom en l’honneur de l’Escadrille qui c’est battue en Russie pendant la deuxième guerre mondiale, en 1990 .
Place de la bataille de Stalingrad. Depuis le 26 novembre 1993 la place porte le nom de la bataille de Stalingrad en l’honneur de la victoire décisive des troupes soviétiques sur l’armée basciste allemande pendant la deuxiéme guerre mondiale.
Les rues françaises portent ainsi les noms des rivières russes.
Rue Volga . Dans l’antiquité, la Volga, au Moyen-Age, Itil et Etel . Elle se trouve dans la partie européenne de la Russie. On la considère comme la plus grande rivière en Europe .
Rue Moscova. Nom donné en 1867 en l’honneur de la capitale de l’était russe .
Le passage Moscova. Il a reçu son nom le 1 février 1877 en l’honneur de la bataille franco-russe du 7 septembre 1812 sur la Moscova, appelé bataille de Borodino . En France cette bataille porte le nom de «Bataille sur la rivière Moskova.»
Cité Moscova – I. La rivière Moscova coule dans les régions de Moscou et de Smolensk. Sa longulur est de 502 km, sa superfici de 17600 km2. Elle prend sa source dans les collines de Moscou . Elle gèle en novembre et décembre . Elle se libère des glaces à la fin du mois de mars. Ses eaux, sont essentiellement utilisées comme source d’approvisionnement en eau de Moscou .
Cité Moscova – II .La bataille de Borodino entre l’armée russe commandée par M.Koutouzov et l’armée française de Napoléon I dans la région du village de Borodino, à 124 km à l’ouest de Moscou a eu lieu le 7 septembre 1812.
Rue Néva. Depuis 1980, la rue de la Néva porte le nom de la rivière russe Néva.
La conclusion
En jetant parfois un bref regard sur le nom d’une rue on se fait la remarque : « quel bizarre ou étrange nom elle porte. » On l’oublie assez vite et on le cherche rarement dans le dictionnaire . Avec le temps on s’habitue à sa sonorité et le nom de la rue devient un nom comme les autres .
Les noms des rues de Perm gardent dans sa mémoire les noms des écrivains, des peintres, des compositeurs, des savants, des héros de l’Union Soviètique, des héros de la Grande Guerre Mondiale, des héros de la Grande Guerre Nationale. La préférance pour les noms des rues appartient aux héros de l’Union Soviétique. Malheureusement parmi les noms des rues russes je n’ai pas trouvé les noms liés à l’histoire de la France.
En France les noms des rues portent les noms des saints, des écrivains, des savants, des chanteurs, des générals, des personnes célèbres et des propriétaires inconnus des terrains, des rois, des présidents, des rivières, des phénomènes de la nature. Aux noms des rues de la France j’ai pu suivre toute l’histoire du pays à partir des guerres jusqu’aux des phénomènes de la nature.
A Paris, parmi tous ces noms il y a beaucoup de noms russes qui sont nommés en l’honneur des savants, des compositeurs, des écrivains, des événements de guerre, des villes, des rivières . Il est agréable de trouver les traces historiques de notre pays dans l’ autre pays.
La liste de litterature
Aндреева Г. Ах, окриана, ты окраина. Вечерняя Пермь.1998
Вышинская А. Раскрой тайну, улица! Мой город Пермь.2001
Глушков Д.И.Пермь. Путеводитель-справочник. Сборник.пермь.1967
Свободная энциклопедия Википедия.
С чего начинается Родина:50. Орджоникидзевский район. Пермь.1990
Черная книга имён, которым нет место на карте России. НП «Посев». 2005
www.vokrugsveta.ru/encyclopedia
http://metrosphera.ru/history/streets
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Консультативная деятельность педагога-психолога»
- «Специальная психология»
- «Содержание и организация педагогической работы в детском лагере»
- «Адаптивная физическая культура: содержание и методы физического воспитания учащихся с ОВЗ по ФГОС»
- «Требования к АООП НОО для слепых и слабовидящих обучающихся»
- «Черчение: методика преподавания и современные педагогические технологии обучения»
- Организация учебно-воспитательной работы с обучающимися в группе продленного дня
- Методика организации образовательного процесса в начальном общем образовании
- Менеджер в образовании: управленческая деятельность в образовательной организации
- Педагогика и методика преподавания изобразительного искусства
- Деятельность няни в рамках социального обслуживания населения: теоретические и практические основы
- Сопровождение деятельности детских общественных объединений в образовательной организации

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.