- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- Курс-практикум «Цифровой арсенал учителя»
- Курс-практикум «Мастерская вовлечения: геймификация и инновации в обучении»
- «Обеспечение безопасности экскурсионного обслуживания»
- «ОГЭ 2026 по русскому языку: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по литературе: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по информатике: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Устное народное творчество русского и французского народов. Диалог двух культур
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №9
города Армавира Краснодарского края
Внеклассное мероприятие
в 4 классе по теме
Устное народное творчество
русского и французского народов.
Диалог двух культур.
(Театральный проект)
Подготовила:
учитель французского языка
МАОУ СОШ № 9 г.Армавира
Свинцова Лариса Васильевна
2014 г.
Цели:
Развивающие:
-развивать навыки устной и письменной речи;
-развивать лингвистический и филологический кругозор учащихся.
-развивать выразительную речь, память, сообразительность, фантазию, чувство юмора.
-развивать представления о красоте, выразительности языков, произведений устного народного творчества России и Франции.
Образовательные:
-формировать у учащихся представление о диалоге культур;
-углублять представление о культуре кубанского народа, его традициях, обычаях.
Воспитательные:
-воспитывать уважение и интерес к культуре своей страны и страны изучаемого языка.
-воспитывать эстетические чувства, доброту, внимание и чуткость друг к другу и окружающим людям.
Оборудование: мультимедийное оборудование, презентация в PowerPoint, тексты, тесты, кроссворд.
Ход урока
I.Организационный момент.
Учитель
«Я спешу сказать вам – “Здравствуйте!”
Чтоб пожелать здоровья доброго.
Я спешу сказать вам – “Благости!”
Чтоб пожелать вам счастья нового.
Я спешу сказать вам – “ Радости!”
Удач, успехов и везенья!
Всем в этом классе
Прекраснейшего настроения».
II. Основной этап урока. Фольклор русского народа.
Учитель:-Вы живете в огромной стране, имя которой Россия. У каждого народа своя мудрость, другими словами свой фольклор. Вы поколение русского народа, его будущее. Всем известно, что именно русский народ славится своими талантами, самобытностью. И проявляется это в их умении трудиться. Свой талант также народ проявляет в умении веселиться и отдыхать.
- Жемчужиной России называют землю кубанскую. Неоглядные равнины, холмистые края, бескрайние степи чаруют своей первозданной красотой.
1 ученик:
Слайд № 1,2,3.
«Кубань моя! Жемчужина России!
Пшеницы безграничные поля!
Ну, где ещё такое небо синее?
Ну, где ещё такие тополя?»
Учитель: -В то давнее время, когда не было ни телевизоров, ни видео, ни компьютеров, народная мудрость и знание передавались через произведения устного народного творчества.
-И сегодня наша с вами задача выяснить для чего создавались произведения устного народного творчества, чему они нас учат.
-Но сначала давайте вспомним, что же такое устное народное творчество?
У: - Что значит устное?
Д: -Это значит, что эти произведения передавались из уст в уста, т.е. мама рассказывала детям, бабушка внукам своими словами. Каждый рассказывал по-своему, поэтому произведения постоянно изменялись.
У:- Что значит народное?
Д: - Это значит, что сочинял не один какой-то человек, а народ.
У: -Что такое творчество?
Д: - Творчество произошло от слова творить, т.е. создавать, делать.
У:- Молодцы, ребята! Но русский народ создавал эти произведения не только для того, чтобы скрасить свой досуг и повеселиться, но и для того… А вот для чего еще, я хочу, чтобы вы выводы сделали сами.
У: - Какие жанры устного народного творчества вы знаете?
Слайд № 4
Д: - Пословицы, поговорки, сказки, загадки, частушки и т. д.
У: -Как назвать все это одним словом?
Д: - Фольклор.
Слайд № 5,6,7,8
У: -Устное народное творчество, родившееся в глубине веков и передававшееся из уст в уста, от одного поколения к другому, выражает мечту народа о радостном и творческом труде, о покорении природы, веру народа в победу добра, справедливости и неиссякаемую силу народных героев — защитников родной земли, надежду народа на лучшее и справедливое устройство мира. Народ шлифовал ранее созданные произведения, переделывал, дополнял, творил новые варианты одного и того же сюжета.
У: -Итак, начинаем представлять жанры! Начнем с пословиц. Что такое пословица?
Д: - Краткое изречение с поучительным смыслом.
У: - В народе говорят: “Речь без пословицы – всё равно, что еда без соли».
Кубанцы с уважением относятся к тем, чья память особенно бережно хранит лучшие образцы народных изречений: “Хто присказки старинные знае, тот в жизни много понимае”.
- Пословицы можно разделить на три группы таким образом:
1). Те, которые употребляются только в переносном смысле.
Слайд №9
“Гарбатова магила исправит”
“Кажна хата горем напхата”
2). Те, которые сохраняют прямой смысл, но употребляются и в переносном значении:
Слайд № 10
“Куй желизо покы гарячо”
“Што пасейиш, то и пажнеш”
3). Те, которые употребляются только в прямом смысле:
Слайд № 11
“Пры солнышки типло, пры матири дабро”
“Добра слава лэжить, а худа бижить”
У: - А сейчас поиграем. Я начну, а вы кончайте, хором дружно отвечайте:
“Землю красит солнце, а человека ….”
“Без труда не вынешь……”
“Маленькое дело лучше……”
“Человек без друзей, что…..”
“Сам погибай, а……..”
“Не красна изба углами, а ……..”
“Нет друга ищи, а………”
У: - Переходим к следующему жанру – поговорки.
- Что такое поговорка? (меткое образное выражение)
- Образны и красочны поговорки кубанского народа. Использование поговорок в речи делает её яркой и образной.
- Попробуйте объяснить значение следующих поговорок :
“Глазом нэ моргнуть, усом нэ повэсты” (не обращать внимания);
“Билого свита нэ бачить” (чрезмерная занятость);
“В кажну дирку затычка” (о назойливом, любопытном человеке);
“На вэрби – груши” (небылицы о невероятном).
У: -Еще один жанр УНТ - “Загадки”.
У: - Давайте поломаем голову над русскими народными загадками!
Д: «Нашел я шар, разбил его, увидел золото и серебро».
«Упадет, разобьется – ни один кузнец не скует».
«Избушка нова – жильца нет».
«Жилец появится – изба развалится».
«Что на крючок не повесишь?»
Д: - Яйцо.
У: - Правильно!
Слайд № 12
У: - Следующий жанр: частушки.
- А что же за праздник без весёлых частушек?
Дети поют:
1 уч. «Не надевай, милый, кубаночку,
Без кубаночки люблю.
А то многие влюбляются в кубаночку твою.»
2 уч: «Ой, Кубань, моя Кубань,
Зелёные садочки.
У соседей – все сыны,
У меня – все дочки.»
3 уч. «Ой, Кубань-реченька
Течёт глубокая.
Который год хожу
«Я одинокая.
4 уч: «Гармонист, гармонист,
Не смотри глазами вниз.
Смотри прямо на меня,
Буду завлекать тебя!»
5 уч: «Мне не надо пуд гороху,
Мне одну горошинку
Мне не надо двух корявых,
Мне одну хорошеньку.»
6 уч: «Чернобровый казачок
Пляшет со мной гопачок.
Вдарила вприсядку,
Пошла без оглядки.»
7 уч: «На Кубани, на просторе
Любим баню, любим квас,
А ещё в большом фаворе
Нынче ярмарка у нас!»
III.Фольклор французского народа.
Инсценировка песен на французском языке.
Слайд № 13
Французская народная песня «На мосту Авиньон»
Дети выполняют движения, которые походят по тексту песни, например: выкручивают бельё, как прачки; прибивают подошву, как сапожники; играют на скрипке и на трубе, как музыканты; читают и пишут как школьники.
«На мосту Авиньон».
На мосту Авиньон все танцуют в кругу. Месьё и дамы делают так и так (изображают приветствие). Прачки и сапожники - так и так... Музыканты и школьник - так и так... Встречаются разные люди из народа, но все они едины на мосту Авиньон.
П осле тяжелого рабочего дня французский народ очень любил пообщаться, предаться веселью, песням и танцам. В городе Авиньон каждый вечер собиралась молодежь на новом широком мосту. Здесь каждый, смеясь, рассказывал забавные истории о том, как прожил день. Веселясь, народ забывал о голоде, нужде, тяжелом непосильном труде.
Refrain:
Sur le pont d'Avignon On y danse, on y danse
Sur le pont d'Avignon On y danse tout en rond!
Les beaux messieurs font comme ca, (saluts)
Et puis encore comme ca. (saluts)
Refrain.
Les belles dames font comme ca (rйvйrence
Et puis encore comme ca. (rйvйrence)
R efrain.
Les blanchisseuses font comme ca (gestes de laver le linge)
Et puis encore comme ca. (gestes de laver le linze)
Refrain.
Les cordonniers font comme ca (gestes de taper)
Et encore comme ca. (gestes de taper)
Refrain.
Les musiciens font comme ca (geste de jouer d'un instrument)
Et puis encore comme ca. (geste du musicien)
Слайд № 14,15,16.
«Мой кот».
У моего кота заболела голова. Мама сделала ему шапочку, заболели у него глаза. Мама сделала голубые очки. Заболел нос. Мама сделала кашне и туфельки сиреневого цвета. Вот такая заботливая мама.
Нередко присутствует во французском фольклоре тема животных и их взаимоотношения с людьми. Народ очень любит своих братьев меньших, относится к ним с теплотой, любовью и заботой.
Mon chat, mon p'tit chatA mai а la tкte
Maman lui a fait
Un chapeau pour sa tкte
Et des souliers lilas, la, la
Et des souliers lilas
Mon chat, mon p'tit chat
A mal аses yeux
Maman lui a fait
Des lunettes bleues
Et des souliers lilas, la la
Et des souliers lilas
Mon chat, mon p'tit chat
A mal а son nez
Maman lui a fait
Un beau cache-nez
Et des souliers lilas, la, la
Et des souliers lilas
Слайд № 17
"Savez- vous planter le choux"
Простая, жизнерадостная песня содержит слова, обозначающие части тела и лица. Именно с нее можно начать изучать тему "Внешность".
Savez – vousplanterleschoux.
Savez – vous planter les choux.
A la mode, a la mode
Savez – vous planter les choux
A la mode de chez nous?
On les plante avec les mains
A la mode, a la mode
On les plante avec les mains
A la mode de chez nous.
On les plante avec le pied..
On les plante avec le genou..
On les plante avec le coude..
On les plante avec le nez
On les plante avec la tete etc..
IV. Французскаяигра.« Le furet ».
Слайд №18
Одна из самых старинных французских игр. В нее играли еще при дворе Генриха IV в конце 16 века. Один из играющих помещается в центре, другие становятся вокруг него, держась двумя руками за веревочку, концы которой связаны предварительно. На нее надето маленькое колечко «Le furet». Кольцо все время незаметно передается из рук в руки. А игроки поют. Как только песня допета, водящий, который в центре круга отгадывает.
Le furet du bois joli.
Il court, il court le furet,
Le furet du bois, mesdam’s
Il court, il court le furet,
Le furet du bois joli.
Il est 7assé par ici.
Il repassera par la
Il est 7assé par ici.
Il repassera par la
Il court, il court le furet,
Le furet du bois, mesdam’s
Il court, il court le furet,
Le furet du bois joli.
V. Инсценировка русской народной сказки «Теремок» на французском языке.
Учитель. Сказка – жанр повествовательной литературы с фантастическим вымыслом.
Во все времена и взрослые, и особенно дети любили слушать народные сказки, в которых происходили чудеса.
Ни кто сейчас уже не скажет, когда были созданы первые из них. В течение многих веков сказки по традиции передавались устно от поколения к поколению. В сказке любого народа есть неповторимы аромат той земли, на которой живёт и трудится народ, сложивший её.
Постарайтесь без подсказки всех назвать и вспомнить сказки!
Какому персонажу русской народной сказки принадлежат эти слова?
«Я знал, что все так кончится. Уж больно ветхий я и старый, столько лет в поле стою. Мечтал, конечно, чтобы кто-нибудь во мне поселился, но их было так много, что я просто не выдержал и рухнул».
В какой сказке вы встречались с этим грызуном?
«Всю жизнь боялась кошек. А эта пришла и мурлычет, скребётся: мол, помоги мне! Чем же я, маленькая, серенькая, могу кошке помочь? Только чувствую – не обманывает она меня. Выбежала в огород, вижу – и правда, моя помощь нужна!»
А этого героя вы легко узнаете по данному признанию.
« Я решил просто мир посмотреть и не знал, что всё так обернётся. Я думал, что все такие же добрые, как мои дед и боба, но оказалось, что в этом мире живут и злые, и жестокие, и хитрые.
Учитель. Это русские народные сказки! А значит их автор… (русский народ).
В сказках и предметы, и животные разговаривают, есть сказочные герои, волшебство и волшебники.
VI. Инсценировка французской народной сказки «LeBricouquineveutpasmangerlechou».
В спектакле принимают участие 9 исполнителей. Декорации не нужны. Каждый артист должен тщательно продумать детали своего костюма. У крестьянки длинная юбка, фартук, корсаж, шаль, на ногах сабо, на голове чепчик. На судье мантия и шапочка. Мясник в белом колпаке и фартуке, в руках деревянный топорик.
Исполнитель роли огня в красном костюме, на шапочке нашиты красные ленты. «Ручеек» в голубом, на шапочке голубые ленты. Капусту можно сделать из зеленой бумаги, дубинку склеить из листа картона. Когда произносится общая реплика, все исполнители, взявшись за руки, ведут хоровод. Козликвцентре.
Personnages: Le Bricou, Le Baton,La Vache, La paysanne, Le Feu, Le boucher, Le Chien, Le Ruisseau, Le juge.
La paysanne: Bricou, veux-tu manger ce beau chou?
Le Bricou: Non! Jen e veux pas du tout manger ce chou!
La paysanne: Ah, villain Bricou! Il ne veut pas manger ce chou!
Eh bien, je vais chercher le Chien, pour qu'il le morde bien.
Elle s'en va et revient avec le Chien.
Le Chien: Jen e veus pas du tout mordre ce Bricou. Le Bricou: Jen e veux pas manger le chou.
Tous. Ah, l'Bricou, l'Bricou, l'Bricou, il ne veut pas manger le chou!
La paysanne: Bon! Je vais chercher le Baton pour qu'il batte pien le Chien.
Le Baton: Il n'est pas villain, ce Chien. Jen e veux pas le batter.
Le Chien: Jen e veux pas mordre le bricou.
Le Bricou: Jen e veux pas manger le chou.
Tous. Ah, l'Bricou, l'Bricou, l'Bricou, il ne veut pas manger le chou!
La paysanne: De mieux en mieux! Je vais chercher le Feu pour qu'il brule le
Baton.
Le Feu: Bruler ce Baton? A quoi bon? Non, je ne veux pas le bruler. Le Baton: Jen e veux pas batter le Chien ... etc. Tous. Ah, l'Bricou, l'Bricou, l'Bricou, il ne veut pas manger le chou! La paysanne: Eh bien, je vais cher cher le Ruisseau pour eteindre le Feu. Le Ruisseau: Jen e veux pas eteindre le Feu ... etc.
La paysanne: Alors, je vais chercher la Vache pour qu'elle boive le Russeau. La Vache: Jen e veux pas boire le Ruisseau ... etc.
La paysanne: Je vais chercher le boucher pour qu'il apporte sa hache et tue la Vache.
Le boucher: Jen e veux pas tuer la VAche de ma hache ... etc. La paysanne: Je vais chercher le juge, il doit juger le boucher.
Elle revient avec le juge.
Le juge: Madame, pouvez-vous en douter? Je vais juger le boucher.
Le boucher: Ou est ma hache? Je vais tuer la Vache.
La Vache: Non, non! Je vais boire le Ruisseau.
Le Ruisseau: Attens un peu! Je vais eteindre le Feu.
Le Feu: Non, non! Je vais bruler le Baton.
Le Bвton: Non, non! Je veux bien battre le Chien.
Le Chien: Non, non! Je veux mordre le Bricou.
Le Bricou: Non, non! Je veux manger le chou.
Tous. Ah, l'Bricou, l'Bricou, l'Bricou, il ne veut pas manger le chou!
D'aprиsLe conte f
VII. Кроссворд
По вертикали:
1)Народная мудрость.
По горизонтали.
1).Народный музыкальный инструмент.
А).Гитара. Б).Флейта. В).Пианино.
2).Автор слов и музыки народных песен.
А). Композитор. Б). Народ. В). Певец.
3). Пословица:«С… долой, из сердца вон»
А).Души. Б). Руки. В).Глаз.
4).Город, на мосту которого устраивались народные гулянья
А). Марсель. Б). Авиньон. В).Шербург.
5).Персонаж французской народной песни:
А).Пастушка. Б). Лягушка. В). Овечка.
6).Народное сказание, передающееся из поколения в поколение:
А). Рассказ. Б). Легенда. В). Повесть.
7).Элемент французской национальной одежды:
А). Трико. Б). Сабо. В). Манто.
8). Главный персонаж французской сказки «Про козлика, который не хотел есть капусту»
А). Судья. Б). Огонь. В) Брику.
Ф | Л | Е | Й | Т | А | |||||||
Н | А | Р | О | Д | ||||||||
Г | Л | А | З | |||||||||
А | В | И | Н | Ь | О | Н | ||||||
П | А | С | Т | У | Ш | К | А | |||||
Л | Е | Г | Е | Н | Д | А | ||||||
С | А | Б | О | |||||||||
Б | Р | И | К | У |
VIII.Заключение.
Учитель. Самое удивительное и мудрое, что создало человечество-это язык. Говорить умеют все люди на земле. Они говорят на разных языках, но у всех языков одна главная задача - помогать людям понимать друг друга при общении, при общей работе. Без языка невозможна жизнь человека, людей, общества, развитие науки, техники, искусства. Значение слова отмечают пословицы: «Человеческое слово стрелы острее. Ветер горы разрушает, слово народы поднимает», «Живое слова дороже мёртвой буквы». Изучение иностранных языков поможет вам лучше говорить и писать, выбирать самые точные и нужные слова для выражения мысли. Современные условия развития общества определяются активным расширением связей нашей страны с другими государствами. Связи эти реализуются на всех уровнях – политическом, экономическом и культурном.
Франция – страна великих культурных традиций в области искусства, литературы, гастрономии, моды…
Кроме этого, Францию и Россию объединяют давние исторические связи. Владение французским языком в XVIII-XIX вв. являлось в России своего рода визитной карточкой, основным признаком хорошего воспитания, неотъемлемой чертой образованного человека. С давних времен считается, что французский язык – это язык поэзии и любви. Он гармоничен и приятен на слух, готов выражать тончайшие мысли - от самой простой непринужденной беседы до самой возвышенной лирики.
Молодому человеку, вступающему в жизнь, необходимо, помимо владения иностранным языком, хорошо знать условия жизни, развития, круг проблем, традиции, обычаи и реалии той страны, язык которой он изучает.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/101722-ustnoe-narodnoe-tvorchestvo-russkogo-i-francu
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Преподавание русского родного языка и родной литературы в условиях реализации ФГОС»
- «Преподавание географии по ФГОС ООО и ФГОС СОО: содержание, методы и технологии»
- «Формирование элементарных математических представлений. Ознакомление с окружающим миром»
- «Вожатый детского лагеря: содержание и организация работы»
- «Социальное, эстетическое и патриотическое воспитание школьников в условиях реализации ФГОС»
- «Организация обучения русскому родному языку и литературному чтению на родном языке в соответствии с ФГОС НОО»
- Воспитательная деятельность в образовательной организации
- Педагог-библиотекарь: библиотечное дело в образовательной организации
- Тифлопедагогика: учебно-воспитательная работа педагога с детьми с нарушениями зрения
- Теория и методика преподавания географии в образовательной организации
- Педагогика дополнительного образования: теория и методика работы с детьми
- Теоретические и практические аспекты деятельности по реализации услуг (работ) в сфере молодежной политики

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.