Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
27.02.2015

Переложение «Прелюдии и фуги B-dur» Д. Д. Шостаковича из цикла «24 прелюдии и фуги для фортепиано» для готово-выборного баяна, исполнительская редакция и коментарий

Исполнительская редакция и подробный комментарий по переложению Прелюдии и фуги B-dur Д. Д. Шостаковича для готово-выборного баяна. Рассматриваются особенности адаптации полифонической фактуры, аппликатурные и тембровые решения. Материал предназначен для баянистов, стремящихся расширить концертный репертуар и углубить понимание интерпретации сложных музыкальных форм. Практическое руководство для музыкантов и студентов в области дополнительного образования.

Содержимое разработки


Государственное образовательное автономное учреждение

Дополнительного образования детей

«Областная детская школа искусств»

Методическая разработка концертмейстера

отделения фольклорного искусства

ГОАУ ДОД «Областная детская школа искусств»

Жукова Михаила Сергеевича

Переложение «Прелюдии и фуги B-dur» Д. Д. Шостаковича из цикла «24 прелюдии и фуги для фортепиано» для готово-выборного баяна, исполнительская редакция и комментарии.

Ульяновск,2015

В годы обучения в ВУЗе меня заинтересовало творчество Д.Д. Шостаковича, я решил взять прелюдию и фугу B-dur из цикла «24 прелюдии и фуги для фортепиано» для переложения ее для готово-выборного баяна.

Фортепиано (клавесин, клавикорд) – универсальный инструмент, созданный более 4-х веков назад, явился инструментом, мимо которого не прошел в своем творчестве ни одни композитор, начиная со «старых мастеров» (Д. Скарлатти, Ж.. Рамо, Ж. Люлли, Фр. Куперен и др.) и кончая композиторми нашей современности.

Подлинные шедевры музыкального искусства созданы в этой области Д. Скарлатти, И. Бахом, В. Моцартом, Л. Бетховеном, Р. Шуманом, Ф. Шопеном, Ф. Листом, П. Чайковским, А. Скрябиным, С. Рахманиновым, К. Дебюсси, С. Прокофьевым и многими другими.

Множество сонат, сюит, концертов и огромное количество произведений других жанров, написанных для фортепиано составляет богатейшую библиотеку музыкальной литературы. Баянисты – профессионалы, педагоги различных музыкальных учебных заведений часто обращаются к этому источнику, черпая из него массу различных сочинений для своего репертуара. Но прежде, чем исполнить эти произведения на баяне, необходимо сделать их переложения.

С появлением современного концертного баяна стало возможным более точное, близкое к оригиналу воспроизведение многих сочинений и прежде всего фортепианных, занявших в репертуаре баянистов наиболее значительное место.

Вместе с тем, опыт и практика исполнения произведения на готово – выборном баяне ясно показывают, что недостаточно продуманные переложения сделанные без учета специфики инструмента, нередко нарушают стилистику произведения, обедняют смысл и сущность самого сочинения. Формально точное перенесение нотного текста оригинала при переложении даже несложных произведений не всегда обеспечивает полноценное и выразительное звучание на баяне. Наоборот, часто при таком «переложении» некоторые произведения теряют своё качество звучания по сравнению с оригиналом и имеют к тому же неоправданные технические трудности.

Все это свидетельствует о том, что обязательным условием, без которого трудно добиться полноценного переложения является глубокое всестороннее знание всех музыкально – технических возможностей готово – выборного баяна, а также особенностей инструмента, для которого было написано сочинение.

Переложение музыкальных произведений является творческим процессом. Основой этого процесса – сохранение идейно – художественного содержания произведения, с учетом его новых инструментальных условий.

Вопрос качества и полноценности звучания, как необходимое условие при переложении имеет принципиальное главенствующее значение. В особенности это относится к тем фортепианным произведениям, где в значительной мере используется педаль, обогащающая колорит звучания.

Другим принципиально важным условием переложения является создание относительного удобства исполнения. Решение этого вопроса связано:

а) с устранением излишних технических трудностей;

б) «переосмысливанием» и преобразованием развитой фортепианной фактуры в удобный для баяна вид техники, оправданный содержанием исполняемой музыки.

Несмотря на некоторые сходства исполнительских возможностей фортепиано и готово – выборного баяна (их огромный звуковой даипазон, позволяющий исполнять широкие виртуозные пассажи, сложнейшие полифонические сплетения голосов, аккордовые последовательности и т.д.), принципы звукообразования и приемы звукоизвлечения на этих инструментах совершенно различны. В общих чертах эти различия заключаются в следующем:

фортепиано имеет ударный («молоточковый») способ звукоизвлечения.

Баяну свойственна певучая природа звука.

наличие педали на фортепиано обеспечивает большую свободу рук исполнителя.

Отсутствие педали (как специального устройства) на баяне позволяет осуществлять педализацию только лишь путем задерживания пальцев на клавишах

фортепиано имеет единую клавиатуру, горизонтальная плоскость которой дает возможность более разнообразного воздействия рук во время исполнения, а также позволяет поддерживать зрительный контакт с клавиатурой, что в значительной мере упрощает технику использования скачков.

На баяне правая и левая клавиатуры разобщены. Левая рука баяниста выполняет одновременно две функции: нажим клавиши и ведение меха. У баяниста во время игры полностью отсутствует зрительный контакт с левой клавиатурой, что лишает возможности контроля при исполнении скачков, усложняет взаимодействие рук и создает дополнительные технические трудности.

Использование при игре самых низких звуков только на выборной клавиатуре часто создает непреодолимые технические трудности, возникающие при исполнении такой фактуры, для которой характерны большие скачки или одновременное сочетание звуков низкого и высокого регистров.

Практическое использование басов основного и вспомогательного рядов вместе с выборной клавиатурой при переложении может более гибко разрешить некоторые трудности.

Комментарии

ПРЕЛЮДИЯ:

1)

2)

На первых двух примерах показан перенос ноты в левой руке на октаву вверх для избежания неудобного скачка.

3) Оригинал:

Переложение

В первом такте этого примера умышленно сокращена (на половину) длительность готового баса в левой руке в целях имитации затухания педали фортепиано и более четкого звучания верхнего голоса левой руки. Также перенос нижнего голоса левой руки через октаву. Во втором такте для удобства исполнения партия левой руки (3-4 доли) перенесена на октаву выше.

4)

Аналогично примеру №3 умышленно сокращена длительность готового баса.

ФУГА:

5)

6)

7)

8)

С 5-го по 8-й примеры используется прием перенесения голоса левой руки в правую для удобства исполнения.

9)

В примере №9 - перенесение темы из правой руки в левую для плавности голосоведения.

10)

В примере №10 - перенесение голоса из левой руки в правую для удобства исполнения и озвученности тематической линии противосложения в левой руке.

11)

12)

В 11-ом и 12-ом примерах голос из левой руки перенесен в правую для удобства исполнения и плавности голосоведения.

13)

В примере №13 - голос из левой руки перенесен в правую для плавности голосоведенияи и подчеркивания темы в нижнем голосе.

14)

В примере №14 - верхний голос левой руки перенесен в правую для удобства исполнения.

15)

В примере №15 - тема в левой руке (исполняемая октавами) за счет технологических особенностей инструмента (баяна) исполняется на готовых басах, а в правой руке для мощности звучания используется регистр – tutti с исполнением на октаву выше.

16)

В примере №16 - перенесение голосов из левой руки в правую и замена октавы в нижнем голосе готовым басом для удобства исполнения.

17)

В примере №17 - перенесение голосов из левой руки в правую для удобства исполнения и плавности голосоведения.

18)

В примере №18 - используется исполнение линии баса на готовой клавиатуре для мощности звучания.


Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/110678-perelozhenie-preljudii-i-fugi-b-dur-ddshostak

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки