- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- Курс-практикум «Цифровой арсенал учителя»
- Курс-практикум «Мастерская вовлечения: геймификация и инновации в обучении»
- «Обеспечение безопасности экскурсионного обслуживания»
- «ОГЭ 2026 по русскому языку: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по литературе: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по информатике: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Статья «Особенности ознакомления с американскими фразеологизмами в старшей школе»
Рудик Юлия Сергеевна
Учитель английского языка ГБОУ школа № 135 Выборгского района
английский язык 10 класс
Особенности ознакомления с американскими фразеологизмами в старшей школе.
В настоящее время изучение иностранных языков занимает огромное место в образовании современного человека и разносторонне развитой личности. Главной целью изучения любого языка является возможность принятия участия человека в процессе коммуникации, то есть в живом общении. Коммуникативная функция языка определяет реализацию языка с целью коммуникации. ФЕ делают речь более яркой и насыщенной. Они занимают особое место в коммуникации и репрезентируют элементы социокультурных знаний.
Также немаловажен момент расширения кругозора путем приобретения знаний о стране изучаемого языка.
Богатым материалом для этого служат фразеологизмы. У многих из ФЕ, возникших в США, ведущим компонентом являются частичные и полные американизмы.
Реалии-американизмы - это названия присущие только американской нации предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев и т.д. Безусловно, язык это феномен культуры и проявление культуры и корни ее формирования в настоящее время неразрывно связаны с ее зарождением.
Первоначально подавляющее большинство фразеологизмов составляют названия различных видов флоры и фауны. Дальнейшее сосредоточение фразеологических инноваций в сфере общественно-политической деятельности жителей США свидетельствует об активном формировании американского национального варианта и его фразеологического фонда. Многие фразеологизмы были созданы американскими писателями и получили широкое распространение в речи. Например, из произведения “ThelastoftheMohicans” пришел ряд фразеологизмов.
Особую роль в пополнении фразеологического фонда американского варианта английского языка играют политические фразеологизмы. Происхождение многих фразеологизмов связано с поверьями, традициями и обычаями представителей американской культуры. Например, ФЕ chiptheshoulder отражает в своем значении обычай, принятый в среде американских мальчишек носить щепку на плече и предлагать сбить ее всем желающим вступить в драку. В языковой обиход носителей языка прочно входят рекламные реалии, которые также являются источником пополнения фразеологического фонда языка. Данную группу ФЕ отличает подвижность в связи с появлением или исчезновением какого-либо товара на рынке производства и культурная маркированность.
Фразеологизмы обладают коммуникативным потенциалом, что безусловно подтверждает их использование наряду со словосочетаниями в качестве слагаемых смысла высказываний.
С чего же начать ознакомление старших школьников с американскими фразеологизмами?! В первую очередь это должно быть неразрывно связано с ознакомлением с культурными традициями и языковыми реалиями. Наибольший интерес представляют тексты, представляющие страноведческий материал. В настоящее время существует множество учебных пособий по страноведению для старших школьников. Прочитав текст, необходимо задать вопросы на общее понимание текста. Далее следует обратить внимание на перевод, используя языковую догадку.
В работе со старшими школьниками можно применить следующие способы перевода:
Полный фразеологический эквивалент.Передаются прежде всего фразеологизмы основанные на мифах и легендах, исторических фактах, литературных сюжетах: aTrojanhorse – Троянский конь;
Частичный фразеологический эквивалент-это тип переводческого соответствия, в котором значение фразеологизма на ПЯ адекватно значению фразеологизма на ИЯ, но по метафоричности отличается от него: thelaststraw – последняя капля. Явный недостаток данного способа заключается в том, что различия в компонентном составе эквивалентов этого типа могут приводить к различным эмоционально-экспрессивным коннотациям.
Калькированиепозволяет создании нового сочетания, копирующего структуру исходной языковой единицы:alameduck- хромая утка;
Дословный перевод необходим для передачи образности и неповторимого национально-этнического составляющего значения ФЕ(UncleSam – дядя Сэм, шутливая расшифровка буквUS);
Описательный перевод представляет собой передачу значения фразеологизма при помощи переменного сочетания слов, объясняющего значение данной ФЕ, что как правило приводит к потере образности и выразительности:tohittheheadlines –попасть на первые полосы газет;
Прием транскрипции и транслитерации используется для передачи некоторых фразеологизмов или их компонентов:Pandora’sbox –ящик Пандоры. Недостатком этого способа является то, что в речи могут появиться непонятные и малознакомые слова;
Для работы с политическими фразеологизмами можно использовать ролевую игру Voteforme. Игра занимает два урока. Класс предлагается разбить на несколько команд и организовать политические выборы или политические дебаты.. В каждой команде есть президент и его помощники. Дома каждой команде необходимо подготовить плакат с предвыборной агитацией. На первом уроке необходимо ознакомить с основными политическими американскими фразеологизмами. Вот некоторые из них:
- ФЕ, связанные с новым курсом президента в США – NewFrontiers –Новые Рубежи Д. Кеннеди;
- ФЕ, характеризующие политику, проводимую правительством –abigstickpolicy- политика репрессий;
- ФЕ, отражающие специфику государственного устройства – akitchencabinet – “кухонный кабинет”, неофициальные советники президента;
- ФЕ, связанные с избирательной компанией – adarkhorse – малоизвестный кандидат на выборах,torowsmb up Salt River- нанести кому-то поражение на выборах.
Каждая команда представляет своего президента. Затем предлагается инсценировать теледебаты в одном из популярных ток шоу.
А конце урока необходимо обязательно провести рефлексию, спросить еще раз о наиболее запомнившихся американских фразеологизмах.
Список литературы:
Арабаджян М.П. Дифференциация субстандартной фразеологии американского варианта современного английского языка: Автореф. дис. …канд. филол. наук.- М., 1990.
Баркова Л.А. Фразеологизмы как источник лингвострановедческой информации и ее отражение в словарях. Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 253.-М, 1985.
Бондарчук Г.Г. Основные различия между британским и американским английским. Учебное пособие.- Москва,2007.
Бриль В.Ф. Формирование фразеологии американского национального варианта английского языка (XVII- 1 половина XIX в). – М, 1984.
Гринь Г.С. Глагольные фразеологизмы в американском варианте английского языка; Моск. Гос. Университет.- Москва, 1980.
Жоржолиани Д.А. Субстантивные фразеологические единицы в американском варианте английского языка.- Тбилиси, 1968.
Коралова А.Л. Некоторые семантические особенности фразеологизмов в коммуникативном аспекте. Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза, вып. 287. – Москва.1987.
Пятницкая Н.Ю. Универсальное и национальное во фразеологии: Автореф. дис. …канд. филол. наук. Саратов,1987.
Сескутова И.К. Национально-культурная специфика семантики американизмов-реалий социальной жизни США:Автореф. дис. …канд. филол. наук.- М.,1993.
Тарасевич М.П. Американская фразеологическая топонимика: Автореф. дис. …канд. филол. наук. - М., 1985.
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – Москва,1996.
Третьякова Т.П. Английский речевые стереотипы. Функционально-семантический аспект. Санкт-Петербург, 1995.
Тимофеева В.В. Семантические и коммуникативно-функциональные особенности зоосемической фразеологии в американском варианте английского языка. Киев, 1990.
Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. - Москва, 1988.
Федоров В.В. Формирование и развитие фразеологической передовой газетной статьи (на материале американской прессы 1970-х- 1990-х г.г.). – Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 1990.
Швейцер А.Д. Литературный английский в США и Англии. - Москва, ”Высшая Школа”, 1971.
Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. - Москва, ”Высшая Школа”, 1963.
Шувалова Ю.В. Политическая фразеология в американском варианте английского языка: Автореф. дис. …канд. филол. наук. - М.,1978.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/139676-statja-osobennosti-oznakomlenija-s-amerikansk
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Организация образовательного процесса в соответствии с ФГОС СОО: преподавание иностранного языка (немецкого языка)»
- «Использование современных технических средств реабилитации»
- «Особенности социальной работы с людьми, затронутыми ВИЧ-инфекцией»
- «Работа педагога с обучающимися с ЗПР: особенности организации учебно-воспитательного процесса по ФГОС»
- «Предшкольная подготовка»
- «Нарушения опорно-двигательного аппарата: организация коррекционно-развивающей работы с обучающимися с НОДА по ФГОС»
- Химия: теория и методика преподавания в образовательной организации
- Тифлопедагогика: учебно-воспитательная работа педагога с детьми с нарушениями зрения
- Деятельность няни в рамках социального обслуживания населения: теоретические и практические основы
- Организация досуговых мероприятий и развитие социального партнёрства в дополнительном образовании детей
- Педагогика и методика начального образования
- Реализация учебно-воспитательного процесса в дошкольной образовательной организации

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.