- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Формирование межкультурной компетенции у учащихся основного и среднего общего образования на уроках английского языка
Марковская М.В.,
учитель МОУ СОШ № 7 г. Алексеевки
Формирование межкультурной компетенции у учащихся основного и среднего общего образования на уроках английского языка
Долгое время основной целью школьного образования было формирование знаний, умений и навыков, которые выпускник приобретал в процессе учебы. На сегодняшний день этого не достаточно. Будущий выпускник должен не только хорошо знать тот или иной предмет, но и быть компетентным в нем. Понятия компетенции и компетентности в настоящее время являются ключевыми в стратегии модернизации российского образования.
Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова дает следующее определение компетенции – это «круг вопросов, в которых кто-нибудь хорошо осведомлен» (Ожегов, 2000:106). Данное определение не отражает всей сущности компетенции актуальной сегодня. Словарь методических терминов Э.Г. Азимова определяет компетенцию как «совокупность знаний, навыков, умений, формируемых в процессе обучения той или иной дисциплине, а также способность к выполнению какой-либо деятельности.
В свою очередь компетентность – это совокупность компетенций; наличие знаний и опыта, необходимых для эффективной деятельности в определенной предметной области. Понятия – «компетентностный подход» и «ключевые компетентности» получили распространение недавно в связи с дискуссиями о проблемах и путях модернизации российского образования. Введение этих понятий в практику средней школы требует значительных изменений в методике преподавания, видах деятельности учащихся, которыми должны владеть выпускники по окончанию средней школы.
Межкультурная компетентность – способность к пониманию представителей другой культуры, основанная на знаниях преимущественно страноведческого характера об условиях, межличностных отношениях, основных ценностях, убеждениях и мнениях, касающихся различных сторон жизнедеятельности представителей страны изучаемого языка, умениях адекватно их воспринимать, соотносить с параллельными явлениями родной культуры, а также принимать решение и решать задачи в определенной ситуации с использованием полученных знаний, умений и навыков.
Иностранный язык становится, таким образом, неотъемлемым компонентом культуры, ее аккумулятором, носителем и выразителем. Иностранный язык содержит в своих словах и грамматических формах не только знания о системе языка, о правилах пользования элементами этой системы, но и фоновые знания. Фоновые знания заложены в топонимике, именах собственных, пословицах, афоризмах, фразеологизмах, крылатых словах, девизах, лозунгах, безэквивалентной лексике. Сведения о культуре другого народа можно встретить и в названиях предметов и явлений традиционного и нового быта (реалиях), в понятиях, отражающих явления общественного характера. Элементы культуры содержатся, кроме того, в невербальных средствах общения. Для познания иноязычной культуры важны и знания о статусе, истории и развитии языка, его роли в мире, знания о взаимоотношении родного языка и иностранного.
В связи с этим перед учителем иностранного языка встает задача формирования вторичной языковой личности, способной быть эффективным участником межкультурной коммуникации. Для того чтобы диалог культур состоялся, необходимо развивать у учащихся готовность пользоваться иностранным языком как средством общения, а также развивать их интеллект, творческое мышление, толерантность, раскрепощенность, желание учиться.
Данное обстоятельство определяет требования, которые предъявляются к учителю иностранного языка как организатору межкультурного общения на уроке. Уроки иностранного языка - это всегда уроки общения. Учащиеся осваивают технику общения, овладевают речевым этикетом, стратегией и тактикой диалогического и группового общения, учатся решать различные коммуникативные задачи. Учитель и ученик должны стать равноправными речевыми партнерами. Иноязычное общение будет доставлять радость учащимся, если они чувствуют, что они играют важную самостоятельную роль на уроке (Взаимосвязанное обучение языку….).
Овладевая новым средством общения, учащиеся открывают для себя, а затем получают непосредственный доступ к культурным ценностям новой для них страны. Каждая порция нового материала подается как факт культуры другого народа. Новизна самого факта культуры, способ его подачи, соответствующая технология работы над ним способствуют повышению познавательного, развивающего и воспитательного потенциала урока иностранного языка.
Цель обучения иностранному языку - развитие у обучаемого способности к межкультурному взаимодействию и к использованию изучаемого языка как инструмента этого взаимодействия – самым естественным образом влияет на содержание обучения и на выбор технологии его усвоения.
Интегративность данной цели проявляется во взаимосвязи трех ее аспектов: прагматического, когнитивного, педагогического.
Урок английского языка имеет особенную специфику, которую учитель должен учитывать. Перед учителями иностранного языка предстает проблема выбора методов-способов обучения. Главная задача учителей – формирование коммуникативной компетенции школьников.
И.Л. Бим разработала следующую классификацию методов, направленных на формирование коммуникативной компетенции:
метод организации наглядно-чувственного коммуникативно-ориентированного ознакомления учащихся с единицами иноязычного учебного материала и действиями реализации;
организация активного коммуникативного-ориентированного, по возможности, самостоятельного осмысления учащимися иноязычного материала и действий реализации с целью осознания их существенных признаков;
организация коммуникативно-направленного оперирования иноязычным учебным материалом в целях тренировки, ориентированной на порождение речи;
организация коммуникативно-направленного оперирования иноязычным материалом в целях тренировки, ориентированной на восприятие речи
Данная классификация методов обучения иностранному языку направлена на формирование умений вступать в общение.
В настоящее время основной из наиболее важных целей овладения иностранным языком считается приобщение к иной культуре и участие в диалоге культур. Эта цель достигается путем формирования и развития способности к межкультурной компетенции. Формирование межкультурной компетенции и вторичной языковой личности предполагает, что изучение английского языка изначально должно не только сопровождаться изучением соответствующей культуры. Важно, чтобы чужая культура была включена в реальный жизненный процесс учащегося в результате использования коммуникативных заданий, приёмов и методик
Иноязычная коммуникация базируется на теории речевой деятельности. Коммуникативное обучение иностранному языку носит деятельностный характер, поскольку речевое общение осуществляется посредством "речевой деятельности", которая, в свою очередь, служит для решения задач продуктивной человеческой деятельности в условиях "социального взаимодействия" общающихся людей. Участники общения пытаются решить реальные и воображаемые задачи совместной деятельности при помощи иностранного языка (Нетрадиционные формы урока).
Деятельностная сущность межкультурно-коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку реализуется в условиях гуманистического подхода к обучению. При таком подходе создаются условия для активного и свободного развития личности в процессе общения. В общем виде эти условия сводятся к следующему:
учащиеся могут свободно выражать свои мысли и чувства, эмоции в процессе общения;
каждый участник общения остается в фокусе внимания остальных;
участники общения чувствуют себя в безопасности от критики, преследования за ошибки и наказания;
учащиеся слушают речь друг друга, внимательно следят за ходом беседы;
учащиеся имеют право свободно задавать вопросы не только одноклассникам, но и учителю
При таком подходе к обучению исчезают характерные для учебного процесса познавательные барьеры, снижающие мотивацию учащихся, стеснительность, замкнутость, развивается умения понимать чувства.
Акцент познавательной активности от учителя переходит к учащемуся. В условиях межкультурной коммуникации учащиеся учатся понимать чувства других людей, понимать и ориентироваться в чужих социальных обычаях, правилах поведения.
Обучение межкультурной коммуникации подразумевает тренировку речевых действий, накопление самостоятельной ориентировки в разнообразных вариантах речевых ситуаций, требующих элементов творчества, самовыражения, видения ситуации.
Помимо формирования словарного запаса, фоновых знаний о культуре и быте страны изучаемого языка, аспект обучения межкультурной компетенции подразумевает воспитание у школьников положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке. Кроме того, как показал анализ использования коммуникативной методики учителями-практиками, она обеспечивает не только усвоение иностранного языка как средства общения, но и развитие разносторонних качеств личности учащихся.
Вследствие чего современному учителю необходимо обращать внимание на эквивалентную и безэквивалентную лексику, культуроведческие сведения, способы передачи реалий родного языка на иностранном языке.
В процессе обучения английскому языку, имеющему ярко выраженную межкультурную доминанту, необходимо учитывать фактологический и лингвострановедческий аспекты, соблюдать следующие методические принципы:
- принцип познания и учета ценностных культурных универсалий;
-принцип культурно-связанного соизучения иностранного (английского) и родного языков;
- принцип этнографичности;
- принцип речеповеденческих стратегий;
- принцип осознаваемости и «переживаемости»;
- принцип управляемости;
- принцип эмпатии
Межкультурная коммуникация на уроке иностранного языка, как форма общения представителей различных языков и культур реализуется с наибольшей полнотой и эффективностью в том случае, когда в процессе подготовки к ней значительное место отводится сравнению родной национальной культуры с культурой страны изучаемого языка. Только при наличии этого компонента общение станет именно межкультурным, а не основанным на непрофессиональном паттернировании
Итак, обучение межкультурной коммуникации на иностранном языке подразумевает овладение социокультурными знаниями и умениями. Культуроведческая направленность обучения иностранному языку обеспечивает реализацию не только общеобразовательных и воспитательных целей, но также вполне конкретных практических целей. Одна из важнейших задач учителя – необходимость разработки технологии обучения социокультурному компоненту в содержании обучения иностранному языку. При этом не следует забывать о родной культуре учащихся, привлекая ее элементы для сравнения, – поскольку только в этом случае обучаемый осознает особенности восприятия мира представителями другой культуры.
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Сурдопедагогика: теория и технологии работы с обучающимися с ОВЗ»
- «Профессиональная деятельность тьютора по сопровождению обучающихся с ОВЗ»
- «ОГЭ по химии: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся в соответствии с ФГОС»
- «Содержание и организация работы концертмейстера в дополнительном образовании детей»
- «Среднее профессиональное образование: нормативно-правовые основы, содержание, методика обучения»
- «Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим»
- Социальная педагогика: воспитание и социализация детей в образовательной организации
- География: теория и методика преподавания в образовательной организации
- Педагогическое образование: педагогика и методика преподавания химии в образовательной организации
- Руководство и управление организацией дополнительного образования детей
- Учитель-методист в образовательной организации. Содержание методического сопровождения реализации общеобразовательных программ
- Психологическое консультирование: оказание психологической помощи населению и трудовым коллективам

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.