- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- Курс-практикум «Цифровой арсенал учителя»
- Курс-практикум «Мастерская вовлечения: геймификация и инновации в обучении»
- «Обеспечение безопасности экскурсионного обслуживания»
- «ОГЭ 2026 по русскому языку: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по литературе: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по информатике: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Презентация
Д епартамент образования города Москвы
ГКОУ СКОШИ № 52
«Страна Фразеология»
Выполнил
учитель русского языка и литературы
Рочева Е.Д.
М осква 2017
Цель работы:расширить представление о фразеологизмах, их происхождении и значениях;
совершенствовать умение использовать фразеологические единицы в речи;
расширять кругозор учащихся;
воспитывать интерес, бережное отношение и любовь к русскому языку.
Ключевые слова: фразеологизм, крылатое выражение, поговорки, пословицы, афоризм.
Данная работа знакомит учащихся с различными группами фразеологизмов по их происхождению.
Содержание
В ступление.
Стихотворение И.А. Бунина «Слово»
ГлаваI.
Фразеологизмы, связанные с названием одежды русских людей.
ГлаваII.
Фразеологизмы, связанные с общественным устройством.
ГлаваIII.
Фразеологизмы, связанные с различными частями тела.
ГлаваIV.
«Из фауны».
ГлаваV.
«Счастливое число 7».
ГлаваVI.
«Давайте поиграем».
Заключительное слово.
Литература.
Встране Русский язык много областей, одна из них – фразеологическая. В ней проживают устойчивые сочетания слов – фразеологизмы.
Русский язык богат фразеологизмами. Источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над природными явлениями, другие связаны с реальными историческими событиями, третьи получились из сказок, песен, загадок.
Фразеологические обороты украшают нашу речь, делают её образной, выразительной. Чем больше человек знает устойчивых оборотов, тем ярче его речь, тем яснее выражает он свои мысли.
Слово.
Молчат гробницы, мумии и кости,-
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.
И нет у нас иного достоянья!
Умейте же беречь
Хоть в меру сил, в дни злобы
И страданья,
Наш дар бессмертный – речь.
И. А. Бунин.
Фразеологизмы, происхождение которых связано с названием предметов одежды русских людей.
Ходить козырем
Спустя рукава
Затрапезный вид.
Козырять, ходить козырем.
В Древней Руси бояре, в отличие от простых людей, пришивали к вороту праздничной одежды «козырь» - воротник, расшитый серебром, золотом, жемчугом. Такой козырь внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку.
Отсюда «ходить козырем» - значит ходить важно, с чувством собственного достоинства.
А «козырять» - значит хвастаться чем-нибудь, пользоваться преимуществом.
2.Спустя рукава.
Выражение спустя рукава, засучив рукава зародились в те далекие времена, когда русские люди носили одежду с очень длинными рукавами. У мужчин они достигали 95 см, а у женщин длиннее на 40 см.
Попробуйте поработать в такой одежде- будет неудобно, получится плохо. Чтобы дело спорилось, рукава надо было завернуть, то есть засучить. Народ приметил это и стал говорить о людях, которые что-то делали лениво, нехотя, медленно, что они работают спустя рукава.
О скором, умелом работнике говорили и теперь говорят, что он работает засучив рукава, хотя бы рукава могут быть короткими, так что и засучивать их не надо.
Затрапезный вид.
Существовали в старину забытые теперь слова затрапез и затрапезник. Так называли дешевую ткань для шитья грубой одежды.
Ткань эта была плотная и полосатая, «пестрядь», полосушка, большей частью синеполосатая, как написано у В. И. Даля.
Слово затрапез существует в нашем языке более ста лет. Костюм сшитый из затрапезной ткани свидетельствовал о низком происхождении человека. Такую одежду носили мелкие служащие, ученики семинарий. Постепенно и всякую бедную и непарадную одежду стали называть затрапезной.
Общественное устройство, законы, наказание.
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день.
На лбу написано.
Иван не помнящий родства.
1.Вот тебе, бабушка, и Юрьев день.
Юрьев день на Руси отмечался в честь св. Георгия 26 ноября и совпадал с окончанием всех сельских работ. Крестьянам разрешалось за неделю до этого дня и неделю после переходить от одного хозяина к другому. Но в 1590 г. Это правило было отменено.
По этому поводу народ сложил много сказок. Вот 1 из них.
Бабушка долго собиралась сменить своих хозяев, и вот кажется успела, да в это время вышел новый указ, запрещающий всякие переходы. Внучок сказал: «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день.»
На лбу написано.
«У него на лбу написано (или на лице написано)» - говорим мы о человеке, у которого по выражению лица угадывается характер. Невинное, на первый взгляд сочетание слов несет в себе отпечаток жестоких обычаев прошлого.
Так, по свидетельству историков, бунтовщикам справа на лице выжигали букву «Б» т.е. бунтовщик.
Императрица Елизавета указом о 1746 года ввела клеймение уже на лбу, чтобы преступники «от прочих добрых и не подозрительных людей отличны были». От такого обычая расправы с преступниками пошли выражения заклеймить позором (презрением) и слово прожженный (прожженный плут) мошенник. Наложение клейма отменили в 1863 году.
В Древнем Риме клеймили доносчиков, клеветников. На лбу таких людей выжигались буквы «К» - клеветник (калюминатор на латинском языке)
Иван не помнящий родства.
Беглые каторжники, попав в руки властей, тщательно скрывали свое имя и происхождение. Они называли себя распространенным русским именем – Иван, а на вопросы о родственниках отвечали, что не помнит родства.
Их стали так и записывать в полицейские протоколы: Иван, родства не помнящий.
Юридическая формула переросла в поговорку. Не помнящими родства в народе стали называть каждого, кто отказывался от родных, друзей, привязанностей. Войдя в литературную речь, выражение приобрело более широкий смысл: человека без идей, убеждений, традиций.
Делу время – потехе час.
Этот афоризм, ставший пословицей, принадлежал русскому царю Алексею Михайловичу. Царь составил сборник правил соколиной охоты – потехе той поры и на нем написал…
«делу время и потехе час».
Сначала это выражение было напоминанием за потехой (охотой) не забывать о деле – государственной службе. Позже его смысл расширился: всему свое время.
Филькина грамота
Выражение это царского происхождения. Автором его был царь Иван IV Грозный.
(картина Васнецова «Царь Иван Васильевич Грозный»)
Для того, чтобы больше укрепить свою самодержавную власть, нужно было ослабить влияние князей, бояр и духовенства. Иван Грозный ввёл опричнину. В числе противоборствующих царю был и митрополит Московский Филипп. В своих грамотах к царю он убеждал распустить опричнину. Иван Грозный презрительно именовал митрополита Филькой, а его грамоты- филькиными грамотами. С легкой руки царя уменьшительное филька – стало синонимом недотёпы, недоумка. Отсюда и наше простофиля.
А поговорка «филькина грамота» обрела значение «безграмотно составленный документ, не имеющий юридической силы».
К теме «Душа»
Душа в душу – в полном согласии
Душа уходит в пятки – испытывать сильный страх
Заячья душа – трусливая душа
Сколько душе угодно – сколько пожелаешь
Всеми фибрами души – Очень сильно, страстно (ненавидеть, презирать кого-либо или что-либо; стремиться к чему-либо и т. п.).
Камень с души свалился – что-то изменилось в лучшую сторону
Выворачивает душу – не нравится
Как бог на душу положит – как получится
За милую душу – с удовольствием.
«Сердце»
Вырывая из сердца – забыть
От чистого сердца – честно, не утаивая, бескорыстно
В сердцах – разозлившись, рассердившись
Положа руку на сердце – честно сказать
Сердце не на месте – волноваться
Скрепя сердце – с неохотой
Сердце кровью обливается – тяжело из-за переживаний за кого-то, за что-то
Отлегло от сердца –Кто-либо испытывает чувство облегчения, успокоения.
С легким сердцем - Без опасений и тревог, легко.
«Голова»
Вскружить голову – сводить с ума, очень понравиться
Голова идет кругом – кружится голова от забот
Как снег на голову – неожиданно
Морочить голову – запутать кого-то
Не сносить головы – отвечать за проступки
Отвечать головой – нести серьезную ответственность
Потерять голову – лишиться самообладания
Свалить с больной головы на здоровую – переложить свои проблемы на другого
Человек с головой – разумный человек, принимающий всегда правильные решения.
«Глаз»
Глазом не моргнуть – ничем не выдать себя
Говорить в глаза - говорить прямо, то что думаешь об этом человеке
Как бельмо в глазу – постоянно находиться в поле зрения
Мозолить глаза – надоедать
С глазу на глаз – наедине
Открыть глаза – узнать правду
Пускать пыль в глаза – обманывать, хвастать
Смотреть чужими глазами – использовать чужое мнение
Хлопать глазами - не понимать чего-то
За глаза – заочно, в отсутствие кого-либо говорить о нём, смеяться о нём.
«Нос»
Вешать нос – поникнуть от каких-то проблем
Водить за нос – обманывать
Встретиться носом к носу – лицом к лицу, близко
Задирать нос – задаваться, гордиться
Зарубить на носу – запомнить
Клевать носом – хотеть спать, клонить голову
Остаться с носом – остаться ни с чем.
«Ухо»
Держать ухо востро – быть внимательным
Медведь на ухо наступил – не иметь музыкального слуха
Навострить уши – быть внимательным
Слышать краем уха – слышать часть информации
Прожужжать все уши – говорить одно и то же много раз
Пропустить мимо ушей – оставить без внимания какую-то информацию
Развесить уши – позволить себя обмануть
Ушки на макушке – быть в курсе дела, быть все время внимательным
«Язык»
Держать язык за зубами – не болтать лишнего
Злой язык – зло высказываться по отношению к кому-либо
Найти общий язык – понимать друг друга
Остёр на язык – остроумно
Язык проглотил – молчать, не отвечать
Язык без костей – говорить без умолку.
«Рука»
Все валится из рук – находиться в таком состоянии, когда ничего не получается
На скорую руку – быстро что-то делать
Не с руки – неудобно
Отбиться от рук – не слушаться
Прибрать к рукам – присвоить
Рука руку моет – помогать друг другу по знакомству
Своя рука владыка – сам себе хозяин
Сходить с рук – оставить без наказания
Умывать руки – не участвовать
«Нога»
Падать с ног – уставать
Потерять почву под ногами – Лишаться уверенности в самом себе, утрачивать веру в успех своего дела, общественного положения и т. п.
Путаться под ногами – мешать
Сбиться с ног – уставать
Унести ноги – вовремя уйти
Встать с левой ноги – быть не в настроении
Ног под собой не чуять – уставать
Одна нога здесь, другая там – быстро куда-то сходить, съездить.
«Из фауны»
Голодный как волк – голоден, как волк, который всегда хочет есть
Гусь свинье не товарищ – Говорится, когда хотят подчеркнуть, что кто-либо неровня кому-либо
Вертится как белка в колесе – иметь много забот
Играть в кошки-мышки – что-то скрывать
Как собаке пятая нога – что-то совсем не нужное
Раздуть из мухи слона – преувеличивать
Сел на любимого конька – рассказывать любимую тему
Сказка про белого бычка – какая-то небылица
Отставной козы барабанщик – не существующее родство.
«Счастливое число семь»
До седьмого пота – работать (добывать, приобретать с тяжким трудом)
За семь верст киселя хлебать – очень далеко куда-то ехать, идти
За семью замками - взаперти, вдали
За семью печатями – что-то очень хорошо спрятать,не достать
На седьмом небе – очень высоко
Сгонять семь потов – применять строгие меры
Седьмая вода на киселе – дальняя родня
Семь верст до небес – очень далеко, в значении не скоро, не близко
Семимильными шагами – быстрыми темпами очень быстро
Семь потов сошло – приложить усилие при достижении результатов
Семи пядей во лбу – очень умный
Семь пятниц на неделе – часто менять мнение.
Давайте поиграем!
Заверши фразеологизмы:
1.Делать из мухи…(слона)
2.Переливать из пустого…(в порожнее)
3.Сматывать…(удочки)
4.Не сносить…(головы)
5.Смотреть сквозь…(пальцы)
6.По щучьему…(веленью)
Теперь выразим большую благодарность могучему русскому
языку словами завещания, которое оставил великий русский писатель И.С.Тургенев.
«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, наш клад, наше достояние, переданное нам нашими предшественниками.»
Словарь:
Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову.
Афоризм – краткое выразительное изречение.
Крылатое выражение – образные, меткие выражения, вошедшие в общее употребление.
Литература
Арсирий А. Т.
Материалы по занимательной грамматике. – М., 1967г.
Григорян Л. Т.
Язык мой – друг мой. – М. 1976 г.
Фразеологический словарь русского языка;
(под редакцией А. И. Молоткова) – М. , 1976г.
Люстрова З. Н., Скворцов Л. И.
Беседы о русском слове. – М., 1978г.
Словарь фразеологических синонимов русского языка
под редакцией В. П. Жукова
- М., «Русский язык» 1987 г.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/250958-prezentacija
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Организация обучения информатике в соответствии с требованиями ФГОС ООО от 2021 года»
- «Единая централизованная цифровая платформа в социальной сфере: основные аспекты функционирования»
- «Подготовка к ЕГЭ по физике в условиях реализации ФГОС: содержание экзамена и технологии работы с обучающимися»
- «Технологии инклюзивного образования обучающихся с ОВЗ в условиях реализации ФГОС»
- «Теоретические основы профориентации»
- «Преподавание учебного предмета «Изобразительное искусство» в соответствии с требованиями ФГОС ООО от 2021 года»
- Педагогика и методика преподавания истории
- Педагогическое образование. Содержание и организация профессиональной деятельности учителя
- Деятельность тьютора по сопровождению детей с ограниченными возможностями здоровья
- Менеджер в образовании: управленческая деятельность в образовательной организации
- Управление специальной (коррекционной) образовательной организацией
- Предшкольная подготовка в условиях преемственности дошкольного и начального общего образования

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.