- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Методика работы с аутентичными материалами Интернет-сайтов при обучении английскому языку
Муниципальное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа №7
города Алексеевки Белгородской области
«Методика работы с аутентичными материалами Интернет-сайтов при обучении английскому языку»
Левченко М.А.,
учитель английского языка
МОУ СОШ №7
Алексеевка,2017
Огромное значение в современном образовании имеет формирование цифровых компетенций – т.е. уверенное, эффективное, критическое и безопасное применение информационно-коммуникационных технологий (ИКТ). К цифровым компетенциям относят информационную, мультимедийную, коммуникационную, техническую, потребительскую грамотность, а также грамотность в области безопасности и сети и мотивированное стремление стать полноправным членом информационного общества.
Известно, что образование есть триединый процесс развития, воспитания и обучения. Поэтому при подготовке любых учебных материалов необходимо, прежде всего, четко осознавать поставленные социальные, дидактические и методические цели обучения Британское агентство по информационным технологиям в образовании при Департаменте по образовательным коммуникациям и технологиям Великобритании (British Educational Communications and Technology Agency) предлагает детально разработанный процесс оценки веб-ресурсов, используемых в образовательных целях.
Оценка Интернет-ресурсов для образовательных целей | Параметры оценки | Характеристики параметра |
1. | Точность и достоверность информации, представленной на иноязычном сайте | - подана ли информация объективно и достоверно; - основана ли данная информация на фактах или отражает чье-либо мнение; - действительно ли языковый материал является аутентичным, т.е. смысл иноязычных текстов соответствует реалиям страны изучаемого языка; - указаны ли источники данной информации, посредством которой ее можно проверить, независимо онлайн или на любом другом информационном носителе; - есть ли орфографические и грамматические ошибки; - указана ли дата последнего обновления каждой веб-страницы; - работают ли гиперссылки на страницах сайта; - все ли страницы сайта в рабочем состоянии или находятся в процессе оформления; - присутствует ли на сайте реклама и, если да, не влияет ли ее содержание на содержание информации на сайте. |
2. | Авторство | - указан ли автор/авторы информации и владелец сервера; можно ли сделать вывод об их достаточной квалификации/компетентности в данной области; Какая информация указана на домашней странице владельца сайта; - есть ли возможность связаться с авторами ресурса; - можно ли по имени домена понять, кому принадлежит сайт; - снабжен ли текст работающими гиперссылками или другими справочными материалами. |
3. | Целевая аудитория зарубежного сайта | - кто составляет аудиторию, на которую рассчитана информация на сайте; - рассчитан ли сайт на детскую/ подростковую/ взрослую/ профессиональную аудиторию? Если да, подходит ли выбранный стиль подачи и степень сложности информации и для данного возраста обучаемых и их уровня владения иностранным языком; - является ли ресурс учебным, научным, справочным, развлекательным, сайтом известных университетов, научных журналов, периодических, академических изданий, новостным порталом? Понятно ли это потенциальной аудитории; - рассчитан ли ресурс на учащихся с различными репрезентативными системами; - соответствует ли содержание ресурса требованиям государственных стандартов в области образования. |
4. | Удобство в использовании сайта | - какова структура сайта, легка ли навигация; - какие возможности предоставлены, чтобы обеспечить и облегчить поиск необходимой информации на сайте; - какова скорость загрузки страниц; - является ли содержание сайта интеллектуальной собственностью владельца или возможно ее использование при ссылке и цитировании. |
Интернет-ресурс https://understandrussia.com/, http://www.english-online.
Найдя в сети источник информации, удовлетворяющий указанным выше критериям, можно приступать к поиску текстов, соответствующих выбранному тематическому содержанию модуля.
Адаптация текстов сети Интернет к уровню владения языком обучающихся
При адаптации текстов необходимо, прежде всего, исходить из уровня владения языком обучающихся и их возраста. При подготовке учебных материалов электронных курса предложены количественный и качественный приемы адаптации текстов на иностранных языках. Количественный метод адаптации заключается в удалении, сокращении несущественных, второстепенных частей текста - предложений, словосочетаний. После этой процедуры основная мысль текста выходит на первый план и становиться более понятной.
Далее необходимо применить т.н. качественную адаптацию текстов, которая представляет собой следующие изменения:
замена сложных, нечастотных или нестандартных грамматических конструкций на более простые или уже знакомые обучающимся данного уровня владения языком; снятие грамматических сокращений для облегчения понимания используемой конструкции;
замена лексических единиц, далеких от доминанты синонимического ряда, на саму доминанту или близкие к ней лексемы;
замена незнакомых иноязычных реалий на понятные российскому студенту или снабжение их переводческим комментарием;
введение новых слов и выражений через явления синонимии (расширение синонимического ряда) или антонимии.
Представленные тексты не претерпели серьезных значимых изменений. Это отчасти объясняется четко поставленной целью (проведение собеседования с подростками) и правильно выбранным сайтом сети Интернет, который рассчитан именно на эту возрастную аудиторию.
Таким образом, разработанная и внедренная нами система адаптации текстов из сети Интернет в сочетании с четко выверенными критериями отбора ресурсов сети обладает рядом существенных дидактических и методических преимуществ, а именно:
1. Лексическая адаптация выполняется таким образом, что с одной стороны закрепляет уже имеющийся у студентов словарный запас, а с другой – расширяет его синонимические ряды.
2. Грамматическая адаптация облегчает понимание текста и не отнимает время и внимание студентов на толкование грамматических конструкций, присущих речи носителей языка, но не являющихся частотными или стандартными.
3. Перенос иноязычных реалий на почву родного языка и/или оснащение их переводческими комментариями развивает социокультурную составляющую иноязычной коммуникативной компетенции учащихся.
Методика работы с адаптированными материалами
После адаптации материалов их можно использовать следующим образом:
1. В качестве текстов для аудирования, которые можно прослушивать онлайн или записать в формате МР3 для прослушивания на занятии без выхода в сеть либо через любое технологическое устройство (мобильный телефон, плеер) индивидуально.
2. В качестве текстов для чтения.
Упражнения на закрепление активной лексики практического занятия, и для вопросно-ответной работы, также направленные на проверку понимания содержания услышанного/прочитанного материала. Работа с такими материалами для аудирования или чтения и упражнениями к ним позволяет на практике реализовать дифференцированный подход к обучению, максимально индивидуализируя его, предоставляя возможности:
использования обучаемым наиболее удобного канал восприятия информации в зависимости от типа его (ее) репрезентативной системы;
многократного выполнения упражнений и закрепления материла, и осуществления самопроверки, самоконтроля, самокоррекции и самооценки полученных знаний и навыков и иностранном языке;
повторного прослушивания аутентичных тестов до полного усвоения;
записи и прослушивания собственного исполнения, корректируя и совершенствуя умения подготовленного монологического высказывания. мобильности, гибкости, автономности, самостоятельности обучения иностранным языкам.
Учитывая все вышеизложенное, следует отметить, что представленная методика адаптирования и использования аутентичных учебных материалов обладает следующими преимуществами:
1. Объем информации в сети Интернет безграничен и охватывает практически все сферы человеческой деятельности, включая любую специальность и специализацию высшего профессионального образования.
2. Интернет-ресурсы являются актуальными, регулярно обновляемыми и отражают не только процессы глобализации в современном мире, но и новые тенденции в российском обществе и науке.
3. Материалы англоязычных web-сaйтов, как правило, являются аутентичными, т.е. созданы носителями языка для носителей данного языка.
4. Поскольку отбор Интернет-сайтов должен проводиться по научно обоснованным критериям, то информация, представленная на них, обладает свойствами достоверности, надежности, актуальности и облигаторности, т.е. рекомендована для носителей данного языка и, следовательно, содержит социокультурные и социолингвистические сведения способах деятельности в данной области в странах изучаемого языка.
5. Благодаря использованию методики и тщательно отобранных сервисов сети Интернет, повышается эффективность формирования языковых навыков и развития речевых умений; достигается дифференциация и индивидуализация обучения; развиваются такие важные социальные и личностные качества как активность, самостоятельность, автономность, ответственность, самоконтроль, самооценка, рефлексия.
6. Работа с аудио сервисами способствует погружению обучающихся в особую информационно-лингвистическую среду, которая активизирует непроизвольное запоминание, содействует повышению учебной мотивации, познавательной активности учащегося и стимулирует процесс изучения иностранного языка в целом.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/266065-metodika-raboty-s-autentichnymi-materialami-i
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Реализация инклюзивного образования детей с ОВЗ по ФГОС ДО: технологии и методы работы»
- «Детское общественное объединение в воспитательной системе школы»
- «Современные подходы к преподаванию математики в условиях реализации ФГОС ООО»
- «Преподавание химии по ФГОС ООО и ФГОС СОО: содержание, методы и технологии»
- «Реализация ФГОС ДО: основные направления развития и образования детей дошкольного возраста»
- «Содержание ФОП НОО, ФОП ООО и ФОП СОО: особенности реализации учебно-воспитательной деятельности в соответствии с ФГОС»
- Социально-психологическое сопровождение и психологическая помощь населению
- Изобразительное искусство и педагогическая деятельность в образовательных организациях
- Педагогика и методика дошкольного образования
- Преподавание предмета «Основы безопасности и защиты Родины» в общеобразовательных организациях»
- География: теория и методика преподавания в образовательной организации
- Педагогика и методика преподавания физики и астрономии

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.