- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
- «Риторические аспекты профессиональной коммуникативной деятельности современного педагога»
- «Игровые пособия для работы с детьми дошкольного возраста (палочки Кюизенера, блоки Дьенеша, круги Луллия, ментальные карты Бьюзена)»
- «Обучение английскому языку детей дошкольного возраста»
- «ИКТ-компетентность современного педагога»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Презентация к уроку «Выразительные средства языка в тексте» (10-11 класс)
Прочитайте текст и выполните задания 21,23,26.
(1)Олег, отец Тимура, привёз из Бирска маленького серого щенка. (2)Внук тогда увлечённо учил английский язык и потому назвал его Грей. (3)Щенок рос не по дням, а по часам. (4)К трём месяцам чутьё навострилось, лучше и не надо. (5)Наши дети живут на третьем этаже. (6)Только кто-нибудь из нас откроет дверь и войдёт в подъезд, Грей сначала прыгает от радости, затем обежит всю квартиру, потом, уткнувшись носом в дверь, ждёт, когда раздастся звонок. (7)А чужие вверх-вниз по лестнице ходят – он и ухом не поведёт.
(8)Как потеплело, отвезли мы Серенького на дачу и посадили его на привязь. (9)Не посадили бы, да шастает по округе, всех соседей изводит. (10)Он крепко обиделся, положил голову на передние лапы и весь день скулил и плакал. (11)«Как же так получается? (12)Почему же люди, которых я люблю, которым предан телом и душой, посадили меня на цепь? (13)Ещё притворяются, что любят. (14)По голове, по спине гладят, за шею теребят, ласкают. (15)Значит, так они меня обманывают?» (16)Такого предательства двуногих четвероногий малыш в голове уместить не мог.
(17)Оказывается, не только люди к неволе привыкают, но и собаки. (18)К вечеру Грей ожил и, когда кто-то проходил мимо, вставал на задние лапы и пытался обнять. (19)Однако уже не с прежним пылом. (20)Привыкнув к ошейнику, с неволей он не смирился, но по молодости лет простил нас.
(21)Однажды на глазах у Грея у нас с Раузой возник такой разговор:
– (22)Надо что-то делать, — сказала Рауза, – не такие мы люди, чтобы собаку держать, как следует за ней смотреть. (23)И в городе, если детям надо куда-то ехать, оставить не на кого. (24)Только животное мучаем.
– (25)Может, в Кляшево какому-нибудь охотнику отдадим, если дети не будут против? (26)Тогда откладывать нельзя, совсем уже привяжутся, и Тимуру расставаться будет особенно трудно, — поддержал я. (27)Грей сидел рядом и слушал наш разговор. (28)Но кроме него за дубом строгал стрелу наш девятилетний внук, он тоже всё слышал. (29)Об этом мы узнали позже. (30)Вечером, когда навестить нас приехал его отец, он отправил с ним в заклеенном конверте такое письмо: «Мамочка! Дедушка с бабушкой хотят Грея отправить куда-то. (31)Будут нас троих уговаривать. (32)Не знаю, что и делать. (33)Голова уже идёт кругом. (34)Пришли ответ. (35)Тимур».
(36)Альфия с Олегом пришли к такому решению: до осени подержим Грея на даче, а уж там придётся подарить какому-нибудь охотнику. (37)До тех пор пока и сами не переберутся на дачу, решили держать Грея в городе. (38)Увезли его, а на следующий день я уехал по делам в Москву. (39)Пробыл там около недели. (40)Олег встретил меня в аэропорту. (41)Настроение его показалось мне подавленным.
– (42)Что случилось? — спросил я.
– (43)Грей умер, — ответил он. – (44)Как вы уехали, проболел два дня и умер. (45)У меня сердце похолодело. (46)Чувство вины чёрным туманом заползло в грудь. (47)Словно безгрешное это существо так сказало: «Вы хотели избавиться от меня. (48)А я с вами расставаться, в чужие руки уходить не хотел. (49)Я вас сам от самого себя избавляю. (50)Оно и лучше, – ещё не узнав мук и унижений этого мира, захотел оставить его». (51)За ошейник нас простил, а что к чужим людям отправят, вынести не мог…
(52)Возможно, что виной тому другая причина. (53)У язычников было такое поверье: порою, когда хозяину угрожает смерть, верный пёс принимает её на себя. (54)Будучи в тот раз в Москве, я переходил улицу и чуть-чуть не попал под машину. (55)Дня и часа теперь уже не помню…
(По М. Кариму*)
* Мустай Карим (1919–2005 гг.) — башкирский советский поэт, писатель и драматург.
21. Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? Укажите номера ответов.
Грея посадили на цепь, потому что он сторожевой пёс.
Грей надоел хозяевам, поэтому было решено передать его какому-нибудь охотнику.
Грей не сумел простить людей за ошейник
Смерть Грея ощущалась хозяином как вина перед ним.
По преданию верный пёс принимает смерть хозяина на себя.
Начало формы
Ответ: ___________________________. |
Конец формы
Начало формы
Конец формы
Начало формы
Конец формы
Начало формы
Конец формы
Начало формы
23. Из предложений 29-35 выпишите фразеологический оборот.
Ответ: ___________________________.
Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 21,23.
В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста.
Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.
Последовательность цифр запишите в ТАБЛИЦУ ОТВЕТОВ
26 . «М. Карим рассказывает обычную историю взаимоотношений собаки и человека. Приближает речь героев к повседневному звучанию использование
(А)_________ (предложения 3, 7, 12, 33) и такое лексическое средство, как (Б)_________ (шастает, изводит , предложенияе 9). Симпатию в милому псу помогает почувствовать использование стилистической фигуры (В) ____________ (ЧЕТВЕРОНОГИЙ МАЛЫШ в предложении 16). Понять чувства героев помогает использование (Г) __________________ (предложения 11-15, 29-35)
1) ирония
2) фразеологизмы
3) противопоставление
4) разговорная лексика
5) перифраз
6) олицетворение
7) ряды однородных членов
8) восклицательные предложения
9) прямая речь
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/352842-prezentacija-k-uroku-vyrazitelnye-sredstva-ja
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Преподавание учебных дисциплин предметной области «Искусство» по ФГОС ООО от 2021 года»
- «Организация культурно-досуговой деятельности в дополнительном образовании детей»
- «Подготовка детей к школе в условиях обеспечения преемственности ФГОС дошкольного и начального общего образования»
- «Психолого-педагогические аспекты работы с младшими школьниками»
- «ОГЭ по истории: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся в соответствии с ФГОС»
- «Рабочая программа воспитания: актуализация структуры и содержания в контексте ФГОС НОО, ФГОС ООО от 2021 года и ФГОС СОО»
- Педагогика и методика преподавания географии
- Теория и методика преподавания математики в образовательных организациях
- Наставничество и организационно-методическое сопровождение профессиональной деятельности педагогических работников
- История и кубановедение: теория и методика преподавания в образовательной организации
- Содержание и организация профессиональной деятельности педагога-дефектолога
- Теория и методика преподавания истории и обществознания

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.