- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Мастер-класс «Использование видео на уроках английского языка в рамках развития коммуникативной компетенции»
Мастер-класс
"Использование видео на уроках английского языка в рамках развития коммуникативной компетенции".
Выступающий:учитель английского языка МОУ «СОШ №12 г. Зеленокумска»
Н.А. Гончаренко
Современные интерпретации коммуникативной компетенции в области преподавания иностранных языков восходят к определению американского ученого Д. Хаймза, согласно которому, “коммуникативная компетенция - это то, что нужно знать говорящему для осуществления коммуникации в культурозначимых обстоятельствах“.
Овладеть коммуникативной компетенцией на английском языке, не находясь в стране изучаемого языка, дело весьма трудное. Поэтому важной задачей учителя является создание реальных и воображаемых ситуаций общения на уроке иностранного языка, используя для этого различные методы и приемы работы (ролевые игры, дискуссии, творческие проекты и др.).
Не менее важной является задача приобщения школьников к культурным ценностям народа - носителя языка. В этих целях большое значение имеет использование аутентичных материалов (рисунков, текстов, звукозаписей и т.п.). Знакомство с жизнью англоязычных стран происходит в основном через текст и иллюстрации к нему.
Несомненным достоинством современных учебников английского языка для средней школы является насыщенность их страноведческой информацией.
Значительное место среди текстов занимают такие их виды, как письма, рекламные объявления, вывески, анкеты, меню. Все факты и явления, вся информация о разных областях действительности англоговорящих стран отбирались с учетом возраста обучаемых и их интересов. Овладение этим материалом позволит школьникам лучше ориентироваться в стране изучаемого языка в случае ее реального посещения.
Наряду с этим важно дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран. Этой цели могут служить учебные видеофильмы, использование которых способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики “...представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности...”
Более того, использование видеозаписей на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. При использовании видеофильмов на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда фильм интересен сам по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к дальнейшему совершенствованию.
Необходимо стремиться к тому, чтобы ученики получали удовлетворение от фильма именно через понимание языка, а не только через интересный и занимательный сюжет.
Еще одним достоинством видеофильма является сила впечатления и эмоционального воздействия на учащихся. Поэтому главное внимание должно быть направлено на формирование учащимися личностного отношения к увиденному. Успешное достижение такой цели возможно лишь, во-первых, при систематическом показе видеофильмов, а во-вторых, при методически организованной демонстрации.
Следует отметить, что применение на уроке видеофильма - это не только использование еще одного источника информации.
Использование видеофильма способствует развитию различных сторон психической деятельности учащихся, и прежде всего, внимания и памяти. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. В этих условиях даже невнимательный ученик становится внимательным. Для того чтобы понять содержание фильма, учащимся необходимо приложить определенные усилия. Так непроизвольное внимание переходит в произвольное. А интенсивность внимания оказывает влияние на процесс запоминания. Использование различных каналов поступления информации
(слуховой, зрительный, моторное восприятие) положительно влияет на прочность запечатления страноведческого и языкового материала.
Таким образом, психологические особенности воздействия учебных видеофильмов на учащихся (способность управлять вниманием каждого учащегося и групповой аудитории, влиять на объем долговременной памяти и увеличение прочности запоминания, оказывать эмоциональное воздействие на учащихся и повышать мотивацию обучения) способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной (языковой и социокультурной) компетенции школьников.
Этапы работы с видеотекстами и их задачи.
Типы заданий для каждого из этапов.
При работе с любым текстом в методике обучения иностранным языкам принято выделять три основных этапа: дотекстовый этап (pre-viewing), текстовый этап
(while viewing), послетекстовыйэтап ((post) after-viewing).
I. Дотекстовый этап
Цели этапа:
1. мотивировать учащихся, настроить их на выполнение задания, сделав активными участниками процесса обучения;
2. снять возможные трудности восприятия текста и подготовить к успешному выполнению задания.
Типы заданий:
1. Различные варианты предвосхищения содержания текста, основанные на:
. обобщении ранее полученных знаний по этой теме;
. особенностях заголовка;
. беглом просмотре части фильма без звука;
. списке новых слов с переводом или дефинициями, предъявляемом до текста;
. содержании вопросов или правильных/ложных утверждений.
2. Краткое изложение учителем основного содержания текста
Учитель может кратко передать основной сюжет видеофрагмента, объяснив таким образом, что предстоит увидеть. Если сюжет представляет интерес для учащихся, то это вступление призвано заинтересовать слушателей, а значит, первая цель этапа может считаться достигнутой. В своей речи учитель может передать основную идею текста простыми и понятными словами, а может и сохранить ряд трудных для понимания выражений. Главным в данном случае является предвосхищение возможных трудностей языкового, речевого и социокультурного характера и их снятие с помощью различных приемов, включая объяснение, толкование, перевод, соотнесение с ранее изученным материалом и т.д. Очевидно, что для использования такого типа задания учителю необходимо иметь определенный уровень профессионально-методической и профессионально- коммуникативной компетенции.
При использовании данного типа задания следует помнить о том, что сам текст вступления не является установкой на первичный просмотр, поэтому надо ясно и понятно сформулировать задание на время просмотра текста, выбрав одно из заданий второго этапа, о которых пойдет речь ниже.
3. Предварительное исследование или проектная работа
Просмотром видеоматериалов можно завершать цикл уроков по какой-либо теме или проблеме. Учащиеся заранее получают задание на изучение конкретного материла, что логично подготавливает их к просмотру видео.
Предварительное чтение текстов и обсуждение проблем по той же тематике (на родном и на иностранном языках), также способствуют повышению мотивации в ходе просмотра видео при условии, что видеосюжет открывает новые перспективы видения данной темы, содержит элемент новизны и непредсказуемости.
II. Текстовый этап
Цель этапа: Обеспечить дальнейшее развитие языковой, речевой или социокультурной компетенций учащихся с учетом их реальных возможностей иноязычного общения.
Типы заданий:
1. Задания на поиск языковой информации
Данный тип упражнений и заданий ориентирован на поиск, вычленение, фиксирование, трансформацию определенного языкового материала: лексики, грамматики, фонетики. В данном случае не столько формулировка задания, сколько содержание упражнения обеспечивает ту или иную степень эффективности и оправданности выполнения задания. Формулировки заданий могут звучать примерно так:
Просмотрите видеофрагмент и...
1. подберите английские эквиваленты к следующим русским словам и выражениям;
2. подберите русский эквивалент к следующим английским/ немецким и т.д. словам и выражениям;
3. заполните пропуски в предложениях нужными словами и выражениями;
4. запишите все прилагательные, которые употреблялись в видеосюжете с существительным «дорога» (все глаголы, которые употреблялись с существительным «продукты» и т.д.);
5. запишите глаголы из приведенного ниже списка в той грамматической форме, в которой они были употреблены в тексте;
6. с какой интонацией произносилось слово «действительно» в тексте; из приведенного ниже списка синонимических выражений отметьте те, которые (не) употреблялись в тексте видео.
2. Задания, на развитие рецептивных умений (на уровне выделения содержательной и смысловой информации)
На данном этапе работы могут использоваться традиционные упражнения, направленные на:
1) поиск правильных ответов на вопросы (вопросы предлагаются до просмотра);
2) определение верных/ неверных утверждений;
3) соотнесение разрозненных предложений со смысловыми частями текста (план текста и заголовки каждой части предлагаются);
4) выстраивание частей текста в логической последовательности;
5) установление причинно-следственных связей и т.д.
3. Задания, направленные на развитие навыков говорения
Следующие приемы работы с видео направлены на развитие умений монологической речи:
1) Отсутствие изображения при сохранении звука. Чаще всего в данном случае используются установки на описание:
. предполагаемой внешности героев и их одежды;
. предметов, которые могли находиться рядом;
. места событий;
. характера взаимоотношений между персонажами и т.д.
Все эти задания представляют собой конкретный тип монолога - описания при сохранении ярко выраженных особенностей описания людей, предметов и т.д.
2) Задания, направленные на использование кнопки « ПАУЗА».
В данном задании учащимся предлагают высказать предположения о дальнейшем ходе развития событий, что неразрывно связано с развитием таких дискурсивных умений как определение и установление логико-смысловых связей текста и их развитие.
3) Задания, направленные на воспроизведение увиденного в форме рассказа, сообщения и т.д.
Ряд заданий может быть эффективно использован для развития навыков диалогической речи, например: выключение звука при сохранении изображения с последующим воспроизведением предполагаемого текста. Данное упражнение вряд ли можно использовать для воспроизведения текстов монолога, поскольку содержание монолога в этом случае предвосхитить практически невозможно, если только человек не умеет читать по губам. Что же касается диалога, то при наличии таких- элементов речевой ситуации как места и времени событий, партнеров по общению, их невербальному поведению можно сделать определенные предположения о содержании диалога, особенно, если ситуация является достаточно стандартной (в магазине, в театре, у врача и т.д.)
4. Задания, направленные на развитие социокультурных умений
Довольно часто приходиться сталкиваться с пониманием социокультурной компетенции в очень узком смысле, практически тождественной по значению страноведческим знаниям. Безусловно, для того, чтобы достичь необходимого и достаточного уровня социокультурной компетенции, необходимо иметь определенный набор знаний о странах изучаемого языка. Однако еще более важно научиться сравнивать различные культуры мира, подмечать в них культурно-специфические особенности и находить общекультурные закономерности. Самой трудной задачей для учителя в плане формирования социокультурной компетенции представляется умение научить учащихся интерпретировать различные ситуации речевого и неречевого характера с точки зрения культурных особенностей конкретной страны, избегая при этом формирования ложных стереотипов и не подпадая под влияние навязываемых суждений и представлений.
Использование видео предоставляет для этого прекрасную основу, однако, было бы наивно полагать, что без направляющей роли учителя и грамотной системы специально разработанных упражнений эти умения сформируются сами собой. Так, при работе с видеоматериалами, предлагается использовать такой тип заданий как установление межкультурных сопоставлений и расхождений. Здесь учителю важно помнить о том, что до тех пора пока умения сравнивать и сопоставлять культуроведчески - маркированную информацию не будут сформированы, необходимо продумывать систему опор, направляющих внимание учащихся на вычленение, фиксирование и интерпретацию нужной информации.
III. Послетекстовый этап
Цель этапа: использовать исходный текст в качестве основы и опоры для развития продуктивных умений в устной или письменной речи.
Оба предыдущих этапа являются обязательными как в условиях использования видеотекста в качестве средства развития комплексных коммуникативных навыков, так и в качестве средства контроля рецептивных навыков (аудирования). Данный же этап может отсутствовать, если видеотекст используется только для развития и контроля рецептивных умений.
Те упражнения, которые могут быть направлены на развитие продуктивных умений в устной речи, уже были частично названы в предыдущем разделе. На данном этапе помимо выше перечисленных упражнений можно использовать:
. проектную работу, связанную с подготовкой аналогичных видеосюжетов самостоятельно (проведение видеоэкскурсии по городу/ школе и т.д., посещение школьного концерта, рассказ о своей семье и т.д.)
. ролевые игры, в основу которых положен сюжет или ситуации видеофильма.
Существует, безусловно, множество нестандартных форм работы учителя, активизирующих внимание, а значит, и интерес школьников к иностранному языку. Но работа над фильмом - это более эффективная форма учебной деятельности, которая не только активизирует, внимание ребят, но и способствует совершенствованию их навыков аудирования и говорения, так как зрительная опора звучащего с экрана иноязычного звукового ряда помогает более полному и точному пониманию его смысла.
На первый взгляд предоставляется излишним доказывать преимущества использования видео на уроках в учебных целях сегодня, поскольку они достаточно очевидны. Тем не менее, простой вопрос о том, как часто наши учителя используют видео на уроках иностранного языка показывает огромный разрыв между утверждениями «понимаю все +» и « использую все + ».
Безусловно, использование видео на уроке иностранного языка и во внеурочной деятельности открывает ряд уникальных возможностей для учителя и учащихся в плане овладения иноязычной культурой, в особенности в плане формирования социокультурной компетенции как одной из составляющих коммуникативной компетенции в целом.
Видеоматериалы предоставляют практически неограниченные возможности для проведения анализа, построенного на сравнении и сопоставлении культурных реалий и особенностей поведения людей в различных ситуациях межкультурного общения (при условии, что отобранные видеотексты дают необходимую основу для такого сравнения).
Очевидно и то, что видео может иметь сильное эмоционально воздействие на обучающих, служить стимулом и усилением для создания дополнительной мотивации в дальнейшей учебно-поисковой и творческой деятельности.
Я полагаю, что простая перспектива просмотра видео на уроке (и не только в группе младших школьников, но и во взрослой аудитории) может стать хорошим стимулом для усиления степени эффективности работы учащихся и используются учителем в качестве «поощрительной премии» за хорошую работу.
Помимо учебных видео можно с успехом использовать такие видеоматериалы как: художественные и документальные фильмы; мультфильмы; видеозаписи телевизионных новостей и других телепередач; музыкальные видеоклипы; рекламу; видеоэкскурсии по различным городам и музеям мира; различные компьютерные программы с видеорядом и т.д.
Подводя итог изложенного, можно утверждать, что учебные видеокурсы и мультипликации раскрывают широкие возможности для активной работы в процессе формирования речевых навыков и умений учащихся и делают учебный процесс овладения иностранным языком привлекательным для школьников на всех этапах обучения.
Эффективность использования видеофильма при обучении речи зависит не только от точного определения его места в системе обучения, но и от того, насколько рационально организована структура видеозанятия, как согласованы учебные возможности видеофильма с задачами обучения. В структуре видеозанятия для обучения устной речи можно выделить четыре этапа:
1) подготовительный - этап предварительного снятия языковых и лингвострановедческих трудностей;
2) восприятие видеофильма - развитие умений восприятия информации;
3) контроль понимания основного содержания;
4) развитие языковых навыков и умений устной речи.
Четвертому этапу может предшествовать повторный просмотр фрагмента.
Для решения каждой из поставленных задач ученики должны знать не только общее содержание видеофильма, но и помнить детали, а также уметь оценивать события, давать характеристику действующим лицам, используя при этом слова и выражения из речевого сопровождения видеофильма.
Использование видео на уроках английского языка является одним из эффективных методов подготовки к ОГЭ и ЕГЭ, так как способствует развитию навыков аудирования, пополнению словарного запаса, также развитию грамматических навыков. Таким образом, работа с видео способствует отработке разделов: аудирование, чтение, лексика, грамматика. Положительный эффект также наблюдается при работе с частью «письмо» и устной частью ЕГЭ.
Приложение
Работа с видеофрагментом к фильму «Ешь, молись, люби».
– I was getting the sinking feeling that Ketut's was coming true. Was I in the shorter marriage? We'd bought this house a year ago. Hadn't I wanted ? I had actively participated in every moment of the of this life. So why didn't I see myself in any of it? The thing more impossible than staying was leaving. I didn't hurt anybody. I wanted to slip quietly out the door and not stop running until I reached Greenland. Instead, I a decision. To pray. You know, like, to God. And it was a foreign concept to me, that I swear I began with: "I'm a big fan of your work." Hello, God? Nice to meet you. I... I am sorry I've never spoken to you before but I hope I've expressed my gratitude for all the blessings you've given to me in my . I'm in serious trouble. I don't know what to do. I an answer. Please, tell me what to do. Oh, God, me, please. Tell me what to do and I'll do it. Go to bed, Liz.
– I don't wanna go to Aruba.
– I wanna be married.
Словарь "проблемных" английских слов и фраз:
a sinking feeling – нехорошее предчувствие
to come true – сбываться, осуществляться, реализовываться
wanna – используется при неформальном общении. Образовано от глагола "to want" – хотеть, желать.
to slip out – выскользнуть
a back door – черный выход, запасной выход
Greenland – Гренландия
foreign – в данном случае странный
a concept – идея, мысль
instead – вместо, взамен
to be in trouble – иметь проблемы, попасть в беду, быть в беде
ample – невероятный
gratitude – признательность, благодарность
a blessing – счастье, благо
Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:
we’d = we had
hadn’t = had not
didn’t = did not
I’m = I am
I’ve = I have
don’t = do not
you’ve = you have
– I was getting the sinking feeling that Ketut's prophecy was coming true. Was I in the shorter marriage? We'd only bought this house a year ago. Hadn't I wanted this? I had actively participated in every moment of the creation of this life. So why didn't I see myself in any of it? The onlything more impossible than staying was leaving. I didn't wannahurt anybody. I wanted to slip quietly out the back door and not stop running until I reached Greenland. Instead, I made a decision. To pray. You know, like, to God. And it was such a foreign concept to me, that I swear I almost began with: "I'm a big fan of your work." Hello, God? Nice to finally meet you. I... I am sorry I've never spoken directly to you before but I hope I've expressed my ample gratitude for all the blessings you've given to me in my life. I'm in serious trouble. I don't know what to do. I need an answer. Please, tell me what to do. Oh, God, help me, please. Tell me what to do and I'll do it. Go backto bed, Liz.
– I don't wanna go to Aruba.
– I don't wanna be married.
I was getting the sinking feeling that Ketut's prophecy was coming true. –Уменябылонехорошеепредчувствие,чтопророчествоКетутасбывалось.
Was I in the shorter marriage? –Былалиявкороткомбраке?
We'd only bought this house a year ago. –Мытолькокупилиэтотдомгодназад.
Hadn't I wanted this? –Нехотелалияэтого?
I had actively participated in every moment of the creation of this life. –Яактивноучаствовалавкаждоммоментесозданияэтойжизни.
So why didn't I see myself in any of it? –Такпочемуяневиделасебявчем–либоизэтого?
The only thing more impossible than staying was leaving. –Толькоодноболееневозможным,чемостаться,былоуйти.
I didn't wanna hurt anybody. – Я не хотела причинить боль кому–либо.
I wanted to slip quietly out the back door and not stop running until I reached Greenland. – Я хотела выскользнуть тихо из черного входа и не останавливаться бежать до тех пор, пока бы я не достигла Гренландии.
Instead, I made a decision. –Взаменяприняларешение.
To pray. –Молиться.
You know, like, to God. –Вызнаете,какбы,Богу.
And it was such a foreign concept to me, that I swear I almost began with: "I'm a big fan of your work". –Аэтобылотакойстраннойидеейдляменя,чтояклянусь,япрактическиначалас: "Ябольшойпочитательтвоейработы".
Hello, God? – Здравствуй, Бог?
Nice to finally meet you. – Здорово, наконец, встретиться с тобой.
I... I am sorry I've never spoken directly to you before but I hope I've expressed my ample gratitude for all the blessings you've given to me in my life. – Я… я прошу прощения, я никогда не говорила прямо с тобой раньше, но я надеюсь, я выражаю свою невероятную признательность за все блага, что ты даровал мне в моей жизни.
I'm in serious trouble. – У меня серьезные проблемы.
I don't know what to do. – Я не знаю, что делать.
I need an answer. – Мне нужен ответ.
Please, tell me what to do. –Пожалуйста,скажимне,чтоделать.
Oh, God, help me, please. – О, Господи, помоги мне, пожалуйста.
Tell me what to do and I'll do it. –Скажимне,чтоделать,иясделаюэто.
Go back to bed, Liz. – Иди обратно в кровать, Лиз.
I don't wanna go to Aruba. – Я не хочу ехать на Арубу.
I don't wanna be married. – Я не хочу быть замужем.
Аудио уроки по песням на английском языке из кинофильма
Внимательно прослушайте песню на английском языке. Постарайтесь разобрать каждое услышанное слово саундтрека. Заполните пропущенные слова в тексте песни. Точность записи слов не важна, главное, расслышать звуки, из которых состоит слово. Слушайтесаундтрек к фильму столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.
Flight Attendant
When I was
A little baby
A mamma's boy
No one save me
From those kids at school
They would
They would tease
They would taunt me
Haunt me
You'rea pretty boy
You're such a pretty boy
You're a pretty boy
You're such a pretty boy
Fear
I up so scared
The bible belt
Redneck lifestyle
One day I'll fly
In the airplane
Where's my seat?
Where's my champagne?
Champagne
I'm a pretty boy
I'm such a pretty boy
I'm a pretty boy
I'm such a pretty boy
Heaven the lengths I go to please them every day
And don't even notice when I'm
Down
Such a pretty boy
Such aboy
Such a pretty boy
Such a pretty boy
Such a boy
Such a pretty boy
Such a pretty boy
Such a boy
Hotels were closed
And the airport was clean
He was alone
In his southwest dream
Hotels were closed
And the was clean
I was stranded alone
In my southwest dream
When I was
A little baby
A mamma's boy
No one could save me
From those kids at school
They wouldbully
They would tease
They would taunt me
Haunt me
You'resuch a pretty boy
You're such a pretty boy
You're such a pretty boy
You're such a pretty boy
Fear
Igrew up so scared
The bible belt
Redneck lifestyle
One day I'll fly free
In the airplane
Where's my seat?
Where's my champagne?
Champagne
I'm such a pretty boy
I'm such a pretty boy
I'm such a pretty boy
I'm such a pretty boy
Heaven knows the lengths I go to please them every day
And they don't even notice when I'm
Down
Such a pretty boy
Such a pretty boy
Such a pretty boy
Such a pretty boy
Such apretty boy
Such a pretty boy
Such a pretty boy
Such a pretty boy
Hotels were closed
And the airport was clean
He was strandedalone
In his southwest dream
Hotels were closed
And the airport was clean
I was stranded alone
In my southwest dream
14
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/353847-master-klass-ispolzovanie-video-na-urokah-ang
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Федеральный государственный образовательный стандарт среднего профессионального образования: структура и содержание»
- «Педагогические технологии в организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Игровые технологии в работе с детьми дошкольного возраста»
- «Работа с замещающими семьями в деятельности специалистов сферы социального обслуживания»
- «Адаптивная физическая культура в ДОУ: особенности работы с детьми с ОВЗ в соответствии с ФГОС ДО»
- «Профилактика буллинга в образовательном учреждении в соответствии с методическими рекомендациями Минобрнауки России»
- Методика организации учебно-производственного процесса
- Организационно-педагогическое обеспечение воспитательного процесса в образовательной организации
- Педагогическое образование: Теория и методика начального образования
- Современные технологии социального обслуживания населения
- Деятельность тьютора по сопровождению детей с ограниченными возможностями здоровья
- Педагогическое образование. Содержание и организация профессиональной деятельности учителя

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.