Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
13.05.2019

Сладкие названия

Фаткуллина Эльза Гарифьяновна
учитель начальных классов
Исследование «Сладкие названия» посвящено анализу русских и иностранных названий конфет как части проблемы сохранения языка. Современный рынок кондитерских изделий активно использует заимствованные слова, что отражает общую тенденцию к глобализации лексики. Материал помогает школьникам осознать, как через бытовые продукты, включая сладости, меняется языковая среда. В ходе работы определяется процентное соотношение исконно русских и иноязычных наименований, что наглядно показывает масштаб явления. Этот образовательный ресурс для начальной школы развивает лингвистическую грамотность и бережное отношение к родному слову через практическое исследование знакомых объектов.

Содержимое разработки

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Школа №145 городского округа г.Уфа Республика Башкортостан

Исследовательская работа

по русскому языку.

«Сладкие названия»

Выполнила:

Авдеенко Анастасия Николаевна

ученица 2 класса

Руководитель:

Фаткуллина Эльза Гарифьяновна

учитель начальных классов

Содержание:

Введение

История конфет.

Конфеты-легенды СССР.

Названия современных конфет и, что выбирают сегодня сладкоежки (исследовательская часть).

Полезные фантики (практическая часть).

Заключение.

Использованная литература.

Приложения.

Введение

Актуальность. Сегодня существует множество видов конфет. Появляются новые названия конфет. Мы покупаем конфеты и не задумываемся, что названия конфет всё больше пишутся не на родном для нас языке.

Сохранение русского языка является актуальной проблемой современности. Современный русский язык за последние годы обогатился иностранными терминами. Больше всего эти слова появились в нашей речи с появлением инновационных технологий. Также в нашу речь входят слова, так называемого, сленга. В сложившейся ситуации актуальность сохранения нашего языка возрастает. Названия продуктов питания тоже может служить способом сохранения русского языка. Из актуальности данной проблемы мы поставилицель исследования – выявить процентное соотношение русских и иноязычных названий. Мы решили изучить названия конфет и выяснить, много ли иноязычных названий конфет уже существует.

Объект исследования: обёртки конфет (фантики).

Субъект исследования: названия конфет.

Наша работа должна дать следующие результаты: 1) соотношение русских и иноязычных названий; 2) дать толкование непонятным русским названиям; перевести на русский язык иностранные названия; 3) какие названия выбирают покупатели конфет.

Для достижения своих целей мы ставим следующие задачи:

Собрать как можно больше наименований конфет.

Изучить историю появления конфет.

Изучить названия конфет Советского времени.

Проанализировать названия конфет, (дать толкование непонятным названиям, перевести названия с иностранного на русский язык).

Протестировать потенциальных покупателей о выборе конфет.

Выполнив работу, мы узнаем, как много у нас конфет с иностранными названиями, сохранились названия конфет-легенд Советского времени.

История конфет.

Конфеты не так давно приняли, столь обычный для нас сейчас вид. История конфет охватывает географию всего мира. Первые кондитеры появились в Древнем Египте: они варили конфеты из меда и фиников, а также фиги и миндаля. В Древнем Риме в строжайшей тайне держался рецепт конфет из орехов, маковых зерен, меда и кунжута, а в Древней Руси конфеты готовили из кленового сиропа, патоки и меда.

Летописи Франции рассказывают, как конфеты сыграли роль государственной важности при дворе. В 1715 году канцлер завоевал расположение французского короля Людовика XV, преподнеся ему в благодарность за произнесенную тронную речь… огромное блюдо с конфетами! Впрочем, чем еще можно было покорить сердце монарха, которому было всего пять лет?! Во Франции в 1659 году кондитер Давид Шэлли открыл первую в мире шоколадную фабрику. Он также стал изготавливать лакомства причудливых форм, похожие на конфеты. Двенадцать лет спустя герцог Плесси-Пралин - французский посол в Бельгии придумал сладкий десерт из тертого миндаля, засахаренного меда и шоколада, получивший название "пралине". Искусство приготовления мармелада зародилось в Малой Азии во времена крестовых походов. Тогда он вырабатывался из яблок и айвы. 

Само слово «конфета» в XVI веке придумали итальянские аптекари: они так  называли засахаренные или переработанные в варенье фрукты. Но  тогдашние «конфекты» использовались в лечебных целях. А на Руси испокон веков уваривали фрукты в меду, да еще и добавляли различных пряностей. Но вот масштабное производство конфет в их нынешнем понимании появилось в России только в XIX веке.

По одной из версий, шоколад попал в Россию во времена Петра I вместе с прочими «заморскими диковинами». По другой – в конце XVIII века, когда один из русских купцов привез из Нью-Йорка какао. Неоспорим тот факт, что уже в начале 19 века шоколад был весьма популярен в высшем свете российской империи, да и просто у людей с достатком. Пушкин и Лермонтов упоминали благоухающий горячий напиток в своих произведениях. А некоторые врачи приписывали ему целебные свойства.

В XVIII-XIX столетиях шоколадные конфеты в Россию ввозили из-за границы, но наряду с этим в стране существовали небольшие кондитерские, в каждой из которых были свои особые рецепты сластей. Даже богатые и знатные барыни на званых ужинах старались «умыкнуть» со стола пару-другую конфет, поскольку опытные повара-кондитеры хорошо скрывали свои рецепты. А в середине XIX века в Петербурге уже была открыта первая фабрика по производству конфет. Владельцем ее был знаменитый Ландрин. Сначала там производили карамель, но потом занялись и шоколадом. В то же время появился и прообраз нынешних букетов из конфет – украшения из карамели. Техника карамельного украшения считалась высшим достижением кондитерского искусства. К концу XIX века кондитеры Российской империи могли дать фору любому иностранному мастеру: цветы из карамели выходили у них ювелирно красивыми и при этом по-русски масштабными. Каждый карамельщик старался не копировать удачные работы конкурентов, а придумать что-то свое. Не правда ли, похоже на нынешнюю ситуацию в деле сладких подарков.

В начале ХХ века в России уже было известно множество сортов конфет: леденцы и монпансье с различными вкусами, помадка и тянучки, «драже, пралины», зефир, пастила... Коробки для наборов конфет были яркими и красочными, ничуть не уступающими нынешним. На них красовались изящные дореволюционные барышни, а названия были почти всегда связаны с женским полом: «Марианна», «Рыбачка», «Веселая вдова», «Софи». Фантики для конфет и шоколадных плиток были не менее красивыми и разрабатывались с не меньшим тщанием, чем театральные афиши. Была, например, серия конфет «Загадка»: покупателю предлагалось отгадать несложную загадку, напечатанную на конфетном фантике. Существовали обертки «образовательные» - с таблицей умножения или азбукой, и развлекательные - с пословицами, поговорками, нотами, частушками, гороскопами, гаданием и пожеланиями (Приложение 1).

Конфеты-легенды СССР.

В ушедшем в историю Советском Союзе были свои легендарные сорта конфет. В начале 40-х на ленинградской фабрике имени Крупской начался выпуск шоколадных конфет «Белочка» (рис. 1) и «Мишка на Севере» (рис.2), не прекратившийся даже во время блокады.

(рис.1) (рис.2)

С питерским сородичем конкурировал московский «Мишка косолапый» (рис.3) - его выпускала и выпускает до сих пор столичная фабрика «Красный Октябрь».

(рис.3)

Еще в 20-е годы она наладила выпуск легендарных ирисок «Кис-кис» (рис.4), и шоколадной «Южной ночи» (рис.5).

(рис.4) (рис.5)

В 60-е настал черед конфет «Кара-Кум» (рис.6), «Красная шапочка» (рис.7).

(рис.6) (рис.7)

Фабрика «Ротфронт» славилась конфетами «Маска» (рис.8) с начинкой из пралине, и «Ласточка» (рис.8).

(рис.8) (рис.9)

В 70-е на прилавках появились громадные конфеты «Гулливер» (рис.10) и «Журавлик» (рис.11) - вафли в шоколаде.

(рис.10) (рис.11)

Шоколадные конфеты непременно входили в состав выдаваемых к праздникам продуктовых наборов и новогодних подарков детям. Особенно желанными были подарки на главной, кремлевской елке - красивая жестяная коробка с россыпью конфет, шоколадкой и мандарином.

Выпускаются эти конфеты и сейчас, но вкус его, по общему мнению, далек от советского идеала. Возможно, это итог новых веяний - не только у нас, но и на Западе производители часто заменяют масло маргарином, сахар - патокой, шоколад - дешевым заменителем на основе пальмового масла.

Названия современных конфет.

В своей работе мы рассмотрим современные названия конфет. В нашей коллекции более 160 наименований.

Из 160 названий - 21 на английском языке, на английском языке с русской транскрипцией 7 названий, на казахском языке 4 названия, на французском одно название, остальные названия на русском языке. В процентном соотношении Таблица 1.

Таблица 1

Язык названия

Процент %

1

Английский

13%

2

Английский с русской транскрипцией

1%

3

Русский с английской транскрипцией

4,5%

4

Русский

41,5%

5

Казахстанский

2,5 %

6

Французский

0,6%

Нужно отметить, что некоторые названия конфет придуманы самими производителями, например, «Божелика», «Алоцветик». И некоторые названия на обёртке даны латинскими буквами. Например, «Ловеста», перевод «Lovesta».

Среди русских названий встречаются названия дублирующие названия и рисунки конфет советского времени. Например, конфета «Ну-ка отними!» (рис.12), (рис.13)

(рис.12) (рис.13)

Например, конфеты «Белочка» заменены такими названиями как «Бабаевская белочка» (рис.14) и «Ореховое царство» (рис.15).

(рис.14) (рис.15)

Конфету «Ласточка» (рис.16) казахстанский производитель «Баян Сулу» назвал «Карлыгаш» (рис. 17).

(рис. 16) (рис.17)

Изучив названия конфет, мы пришли к выводу, что англоязычных названий больше, чем русских. К тому же нужно отметить, что очень много названий с переводом на латинские буквы. Например, конфета «Белая черёмуха» (рис.18).

(рис.18)

Или в русских названия присутствуют буквы с английского алфавита. (рис.19), (рис.20).

(рис.19) (рис.20)

Мы опросили 98 человек следующих возрастов - 20-30 лет (47 человек), 35-42 (30 человек). Испытуемым было предложено анкетирование (Приложение 2). По итогам анкетирования можно сделать вывод, что участники анкетирования в возрасте 20-30 лет в основном не могут указать название любимых конфет из детства. В то время, как испытуемые возраста 35-42 назвали следующие, как «Птичье молоко», «Розочка», «Кис-Кис», «Алёнка».

Мы предложили на выбор названия конфет на двух языках – английском и русском. Первая группа испытуемых возрастной категории 20-30 лет выбрали: русское название 43%, английское название 57%. Вторая группа 35-42 лет выбрали: русское название 67%, английское название 33%. Из проделанного тестирования можем сделать вывод, что молодые люди в возрасте 20-30лет отдают предпочтение англоязычным названиям, а испытуемые более старшего возраста 35-42 лет русским названиям.

Полезные фантики.

Фантик – это не только красивая обёртка конфеты, она также хороший материал для интересных поделок. Например, самыми распространенными поделками являются изготовление гирлянд. Подробное описание работы Приложение 2.

Мы же изготовили из фантиков дидактический материал на уроки русского языка и английского языка. Карточка с словарными словами (рис.18) можно использовать на уроках русского языка во время изучения и закрепления словарных слов. При изучении или закреплении правила слов с сочетаниями -чк можно использовать карточки (рис.19).

(рис.21) (рис.22)

На уроках английского языка можно раздать ребятам карточки с английскими названиями, и предложить им перевести их (рис.20).

(рис.23)

Заключение

Наша исследовательская работа показала, что сегодня число иноязычных названий выросло. Мы привыкли видеть иностранные названия на вывесках реклам, в названия общественных заведений и продуктов питания.

Наша работа также доказывает, что иностранные названия конфет не удивляют покупателей. Более того, молодое поколение отдаёт предпочтение иноязычным названиям. В тоже время люди перестали задумываться о смысле и значении названий. А ведь роль названий, которые нас окружают важна.

Нужно беречь Родной Язык, как жемчужину, потому что именно в нем - наша особость, наша история и душа народа. Сохраним нашу речь чистой для будущих поколений!

Использованная литература.

«Азбука здорового питания» , Куковякин В. М. ,М – 2015г.

Баранов М.Т. Школьный орфографический словарь русского языка.- М.: Просвещение, 1995.-240 с.

Иллюстрированная энциклопедия для школьников., омега – 2004г.

«Кому шоколада?». Автор - Юлия Иванова, 1993 г.

Краткий толковый словарь русского языка.- М.:Рус. Яз. 1987-256 с., ил.

«Легенды и быль о продуктах». Автор - Вольпер И. Н. Издательство «Экономика», 1969 г.

«Сахарные фигурки». Автор - Шипунова В. Издательский дом «Карапуз». 1999 г.

Словарь русского языка: Ок.57000 слов/Под ред.чл.- корр. АН СССР Н.Ю.Шведовой.-20-е изд., стереотип.-М.:Рус.яз.,1988.-750:.

Словарь: англо-русский и русско-английский. «Диалог» - 1999г.

Словарь русского языка (Современная версия), В. И. Даль., эксмо-пресс, М.-2000г.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/360148-sladkie-nazvanija

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки