Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
17.08.2019

Роль драматизации при обучении английскому языку

Насретдинова Наталья Анатольевна
Учитель иностранных языков
В статье дается определение понятию «драматизация», рассматривается роль драматизации в развитии мотивации изучения иностранного языка у школьников, перечисляются типы драматизации с примерами упражнений на английском языке.

Содержимое разработки

Роль драматизации в развитии речевой компетенции учащихся.

Насретдинова Н.А., учитель английского языка

МБОУ СОШ №5

 Современная система обучения английскому языку характеризуется тем, что наряду со знанием компонентов (функциональной грамотностью – умением читать, писать и т.д.) в содержании обучения представлен деятельностный компонент: виды деятельности, которые включают конкретные универсальные учебные действия, обеспечивающие творческое применение знаний для решения жизненных задач. Использование приёмов драматизации на уроках английского языка может в значительной степени способствовать   формированию и развитию речевой компетенции.

Успешное осуществление иноязычной коммуникации, на мой взгляд, может помочь сформировать и развить театральное искусство (драматизация).

В то время, как рисование, пение, музыка, литература занимают видное место в программе школы – у драматизации еще нет устоявшегося положения в школе, хотя она имеет большой потенциал и заслуживает внимания. Театральное искусство помогает не только раскрыть таланты актерского мастерства, но и значительно  повысить мотивацию говорения на английском языке.

Термин «драматизация» является производным от «драма» (греч. drama - действие, точнее, переживание в действии) 

Драматизация - технология обучения и воспитания, направленная на развитие коммуникативности средствами художественных произведений, «деятельность, в ходе которой происходит усвоение самых разнообразных содержаний и развитие психических функций» (Иванова Н. В.) [1, с. 11].

Драматизация- «креативное использование письменной и устной речи на основе художественного литературного произведения» (Белянко Е. А)[2, с. 4].

Основные аспекты данного направления - drama as a process, drama as a product и playwriting, выполняя каждый свою функцию и взаимодополняя друг друга, являются действенным инструментом для развития речевой компетенции учащихся.

Drama as a process - это применение различных типов драматизации на занятиях в учебных целях. Какие типы драматизации существуют?

Конышева А. В. выделяет четыре типа драматизации [3, с. 185]:

1.Пантомима. С помощью жестов и движений учащиеся разыгрывают сценку. Таким образом развивают образное мышление и воображение.

Пример:Ученики вытягивают листочки с ролями: снег, зима, кусты, деревья, избушка, три медведя, табуретка, миска, подушка, Санта Клаус.

Рассказчик начинает свою сказку. Дети разыгрывают сценку с помощью пантомимы.

It was cold winter. It was snowing. The snow was lying down on trees and bushes. On a beautiful open place there stood a wooden hut. There lived three bears: Michailo Potapych, Nastasya Potapovna and Mishutka. Michailo Potapych was checking his favourite stool on its proofness and steadiness. Nastasya Petrovna was looking at her favourite bowl as into a mirror. Mishutka was playing with his best pillow; he threw it up and caught. Meanwhile it was cold winter. It was snowing. The snow was lying on the trees and bushes. The wooden hut could not bear the weight of the snow and cracked. Michailo Potapych, Mishutka and Nastasya Petrovna got out of the wooden hut. It was cold winter. Here Santa Claus came. Everybody jumped with joy. Michailo Potapych offered Santa Claus his favourite chair, Santa sat on the chair with pleasure, Nastasya Petrovna gave Santa her favourite bowl, Mishutka brought him his pillow. Meanwhileitwascoldwinter.

Название игры: Mirrors

Игра проводится в парах. Первый ученик выполняет действия (чистит зубы, расчесывает волосы, одевается), а его партнер должен «зеркально» точно повторить все выполняемые действия. Например, ученик А вытягивает свою левую руку, а ученик Б должен вытянуть свою правую руку. Через несколько минут ученики меняются ролями.

Для привлечения внимания остальных учеников в классе или группе можно предложить им угадать выполняемые действия.

В игру можно добавить «звук»: ученик А называет свои действия, ученик Б должен повторить его словосочетание (предложение), обращая внимание на интонацию, выражения лица.

2.Импровизация. Здесь отсутствует подготовительная работа. Учащиеся самостоятельно выбирают языковые средства для своей роли.

«Ситуации из шляпы»

Участники готовят короткие высказывания по ситуациям, находящимся в шляпе. Ситуации может подобрать учитель, можно предложить написать по одной ситуации ученикам, далее все ситуации кладутся в шляпу (коробку). Ведущий (учитель) достает по одной ситуации, а ученики должны придумать фразу, которая могла бы быть произнесена в данной ситуации. Если позволяет уровень языка, то критерием ответа может быть смешная фраза.

ПримерОтработка Present Perfect - “A little girl is crying in the shop. What has happened?”

Возможный ответ: “She has lost her mother”.

«Как можно использовать»

Больше подходит для отработки лексики и развития креативности.

Задача учеников – придумать, для чего может быть использована та или иная вещь, при этом это должны быть не прямые функции предметов. Предметы можно показывать реально, а можно на картинке.

3.Неформальная драматизация. Она предполагает выбор языковых средств самими обучаемыми. Таким образом развиваются навыки неподготовленной речи. Здесь от обучаемых не требуется чтения и запоминания диалогов, зачастую высказывания носят спонтанный характер. Здесь используются различные ролевые игры, дебаты, диалоги.

4.Формальная драматизация. Учащиеся воспроизводят заранее выученные диалоги в театральных постановках, тем самым развивая память и внимание. Театральная деятельность стимулируют интерес к изучению иностранного языка.

Четвертый тип драматизации реализуется через внеурочную деятельность. Данное направление Dramaasaproduct - это элемент обучающего театра. Осуществление театральных постановок на английском языке силами учащихся решает сразу несколько задач.

Во-первых, и этот аспект для нас чрезвычайно важен, текст спектакля, как правило, оригинальный, наши учащиеся застрахованы от неправильных грамматических конструкций, и многократно (во время репетиций) повторенный текст становится некой матрицей выражения уже собственных мыслей. То есть, если drama as a process помогает сломать барьер, почувствовать уверенность в себе и начать говорить, импровизировать и формирует спонтанную речь, то drama as a product учит говорить правильно.

Во-вторых, происходит тренировка памяти и внимания. Слова своей роли необходимо не только запомнить, но научиться говорить их, чувствуя партнера, не забывая при этом смотреть в зал.

В-третьих, происходит так называемая вторичная социализация, которая, по мнению многих психологов, очень полезна, особенно в юном возрасте.

В-четвертых, участники спектакля учатся преодолевать боязнь сцены, учатся справляться со стрессом, в какой-то степени учатся преодолевать себя, что опять таки очень полезно для формирования личности.

В-пятых, все участники спектакля имеют возможность ощутить столь необходимое для развития гармоничной личности состояние успешности, которое при показе спектакля зрителям практически обеспечено: зрители, как правило, свои же преподаватели, товарищи и родители, так что теплый прием обеспечен.

В-шестых, через перечисленное выше происходит самореализация учащихся, их самоактуализация.

К этому следует ещё добавить и общение на позитивной основе и во время репетиций, и после спектакля.

Playwriting - это не совсем привычный путь развития одного из видов речевой деятельности: письма. Такой вид работы, как playwriting не только вносит разнообразие в письменные задания, но и поднимает учащихся на иной более высокий уровень самореализации, особенно, если по этим сценариям будут осуществляться реальные постановки, а также может служить развитию не одного, а всех четырех видов речевой деятельности.

Н.В.Федотова выделяет следующие этапы написания сценариев:

прочтение и обсуждение рассказа;

распределение ролей;

удаление «he said» и «she said», добавление имен перед речью;

замена комментариев о героях, их мыслей и чувств на диалог или действие.

Легко драматизируются любимые детьми народные сказки «Репка», «Колобок», «Теремок» и т.д. В играх-драматизациях используются и стихотворения с диалогами, благодаря которым создается возможность воспроизводить его по ролям.

Подведем некоторые итоги: можно с уверенностью утверждать, что использование различных аспектов drama in use в педагогической практике способствует формированию гармонично развитой личности, повышает мотивацию учащихся, облегчает усвоение лексико-грамматического, и также культурологического материала, развивает творческий потенциал учащихся, является одним из мощных средств преодоления языкового барьера и реально способствует формированию ряда навыков и умений, которые представляют собой некий базис для формирования межкультурной речевой компетенции.

Использованные источники:

Ахраменко Е. В. Использование приема драматизации при обучении английскому языку // Молодой ученый. — 2017. — №46. — С. 272-274. — URL https://moluch.ru/archive/180/46561/ (дата обращения: 04.11.2018).

Белянко Е.А. «Драматизация в обучении английскому языку» Серия: "Сердце отдаю детям", Издательство: "ФЕНИКС" (2012)

Иванова Н.В. Методика драматизации сказки как средство развития коммуникативности младших школьников при обучении иностранному языку. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/metodika-dramatizatsii-skazki-kak-sredstvo-razvitiya-kommunikativnosti-mladshikh-shkolnikov-#ixzz5WJkrxkEL

Конышева А. В. «Современные методы обучения английскому языку», Минск, «ТетраСистемс», 2011 г.

Лукьянова Т.Н. Драматизация на уроках английского языка "Timetoactistimetolearn" http://открытыйурок.рф/статьи/414569/

ФедотоваН. Drama in use. Размышления на тему // English. Приложение к газете «Первое сентября». – 2004. – №4. – С. 3-4

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/368567-rol-dramatizacii-pri-obuchenii-anglijskomu-ja

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки