Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
10.01.2020

Научно-исследовательская работа по теме «Акценты и диалекты Британского Варианта Английского языка»

Пилюгина Людмила Анатольевна
учитель английского языка
В наше время практически весь мир говорит на английском языке и все знают о существовании различных его вариантов. Поэтому, когда вы отправляетесь в Британию, вы понимаете, что столкнётесь именно с Британским вариантом английского языка, но на практике, довольно сложно понять носителей языка, имея даже высокий уровень владения английским языком. И тут все начинают испытывать культурологический шок, задавая себе вопрос: а тот ли английский мы изучаем в школе? Мало кто знает, что в Соединённом Королевстве насчитывается свыше 30 диалектов и акцентов Британского варианта Английского языка, каждый из которых отличается по своей структуре, лексике, грамматике и фонетике. Попробуем разобраться в этом вопросе.

Содержимое разработки

21

Содержание: 


Введение________________________________________________________________3
1.Подготовка к исследованию

1.1.Понятие литературного языка и RP_______________________________________4
1.2.Понятие диалекта и акцента _____________________________________________6

1.3 Сбор информации о диалектах и акцентах_________________________________7

1.3.2. Кокни______________________________________________________________8

1.3.3. Шотландский диалект________________________________________________8

1.3.4 Певучие интонации Уэльса____________________________________________9

1.3.5. Разнообразная Ирландия _____________________________________________11

1.3.6.Midlands ___________________________________________________________11
1.4 Проведение анкетирования _____________________________________________12

2. Проведение исследования. Анализ известных фильмов и песен на наличие нестандартных языковых тенденций________________________________________12

Заключение_____________________________________________________________19

Список литературы_______________________________________________________20

Приложения_____________________________________________________________21

Введение

В наше время практически весь мир говорит на английском языке и все знают о существовании различных его вариантов. Поэтому, когда вы отправляетесь в Британию, вы понимаете, что столкнётесь именно с Британским вариантом английского языка, но на практике, довольно сложно понять носителей языка, имея даже высокий уровень владения английским языком. И тут все начинают испытывать культурологический шок, задавая себе вопрос: а тот ли английский мы изучаем в школе? Мало кто знает, что в Соединённом Королевстве насчитывается свыше 30 диалектов и акцентов Британского варианта Английского языка, каждый из которых отличается по своей структуре, лексике, грамматике и фонетике. Попробуем разобраться в этом вопросе.

Актуальность данной работы обусловлена тем, что английский язык, который изучается нами в школе, отличается от современного разговорного английского, что вызывает большие трудности в понимании при общении с носителями языка. В связи с этим мы выдвинули гипотезу, что языковые трудности возникают по причине незнания диалектов и акцентов, а также определённых особенностей, о которых не пишут в современных учебниках и справочной литературе.

Настоящая работа посвящена изучению Британских акцентов и диалектов, а также новых тенденций, которые характерны для современного английского языка.

Цель исследования- выявить наиболее значимые факторы, влияющие на понимание при общении с носителями языка о которых нет упоминания в школьной программе.

Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:

-изучить научно-методическую литературу по исследуемой теме;

-выяснить, что такое ReservedPronunciation (RP) и дать определение данному термину;

-изучить акценты и диалекты Соединённого королевства;

-изучить материалы фильмов, песен и роликов на канале YouTube;

-определить современные тенденции в английском языке;

-разработать памятку для желающих снять языковые трудности при общении с носителями языка с указанием акцентов и диалектов, а также некоторых других особенностей.

В соответствии с задачами и особенностями предмета исследования используютсяметоды теоретического познания - анализ и синтез материала; и практическогопознания – рассматриваются различные форумы для того, чтобы выявить новые тенденции языка.

Предметом исследования является влияние акцентов и диалектов на современный английский.

Объектом исследования является язык, используемый носителями языка при общении на сайтах, в фильмах, а также в роликах на канале YouTube.

Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что впервые нами изучаются различные диалекты и акценты, а также рассматривается влияние новых тенденций на современный английский язык. Настоящая работа может быть использована лицами, занимающимися изучением английского языка.

1.1.Понятие литературного языка и RP

В рамках исследования считаем необходимым рассмотреть понятия: английский литературный язык и нормативное произношение. Язык – социальное явление, которое позволяет людям общаться друг с другом. Каждый народный язык формирует в себе «литературный язык», то есть тот, который позволяет выражаться лаконично и грамотно. «Литературный язык - обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закрепленными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме» [1].

Безусловно, литературный язык является языком письменности. Это язык документов, образования и науки. Литературный язык – язык культуры, выражаемой в письменной форме (реже в устной).

Британское нормативное произношение (англ. ReceivedPronunciation, сокр. RP, букв. «(обще)принятое произношение», в русскоязычных источниках — нормативное произношение) — стандартный акцент стандартного английского в Англии». В «Кратком Оксфордском словаре английского языка» (Concise Oxford English Dictionary) RP определяется как «стандартный акцент английского языка южной Англии, несмотря на то, что его можно услышать на всей территории Англии и Уэльса. По данным Питера Традгила, на RP в Великобритании говорят 3 % населения (1974) [2].

Несмотря на отсутствие каких-либо черт, возвышающих RP над другими акцентами английского языка, определённые социолингвистические факторы позволили RP обрести высокий статус во многих частях Великобритании. С начала до середины XX века с таким акцентом говорили люди, обладающие властью, деньгами и влиянием в обществе. В последнее время носители этого акцента критикуются как символ обладания незаслуженными материальными благами.

Очень важно не путать RP, как стандартный акцент, со стандартными вариантами английского языка в Англии, которые называют «Стандартный английский», «Королевский английский», «Оксфордский английский» или иногда «Английский BBC». Received Pronunciation, как следует из его названия, затрагивает только произношение говорящего, тогда как вышеназванные стандарты ограничивают грамматику, словарный запас и стилистику. RP – non-rhoticity (то есть -r- на конце не произносится); слова типа bath, can’t и dance произносятся с широким -а-; произношение гласных в целом очень консервативное, в соответствии с правилами чтения.

Согласные фонемы[43]

Губно-губные

Губно-зубные

Зубные

Альвеолярные

Постальвеолярные

Палатальные

Велярные

Глоттальные

Носовые

m

n

ŋ

Взрывные

p

b

t

d

k

ɡ

Аффрикаты

Фрикативные

f

v

θ

ð

s

z

ʃ

ʒ

h

Аппроксиманты

r

j

w

Боковые

l

Придыхание глухих согласных в начале слогов.

Глоттализация глухих согласных в конце слогов.

Удлинение гласных перед звонкими согласными.

Гласные

Монофтонги

Передние

Средние

Задние

длинные

краткие

длинные

краткие

длинные

краткие

Верхние

ɪ

ʊ

Средние

e*

ɜː

ə

ɔː (  слушать)

Нижние

æ

ʌ

ɑː

ɒ

Таким образом, мы видим, что для нас, изучающих академический английский язык, понятьReceivedPronunciation не представляется сложным, это именно его мы применяем в общении.

1.2.Диалекты и акценты

Как мы уже выяснили, литературный язык – это «идеальный» вариант языка, который един на территории проживания нации. Благодаря литературному языку достигается взаимопонимание между собеседниками, независимо от того, в какой части страны они проживают или к какому классу принадлежат. Однако, литературный язык не является гарантом исчезновения из языка диалектов.

«Диалект (от греч. diálektos — разговор, говор, наречие) - разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения с лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью»[3]. Другими словами, диалект-разновидность языка, отличающаяся своей грамматикой, произношением, словарным запасом и правописанием.

Акцент – это особая манера произношения, которая характерна для группы людей в какой-либо местности. Региональные акценты – часть региональных диалектов. Как правило, название акцента совпадает с названием диалекта, к которому он принадлежит.

Что касается большинства жителей Туманного Альбиона, то разнообразие местных акцентов поражает воображение. Две деревни, находящиеся на расстоянии каких-то двадцати миль друг от друга, могут говорить на совершенно разных диалектах. В общем сложности насчитывают более десяти акцентов Соединенного Королевства:

Newcastle/Geordie (Ньюкасл)

Lancashire (графство Ланкашир)

Liverpool (Ливерпуль)

Birmingham (Бирмингем, Центральная Англия)

Estuary (прибрежные населенные пункты вдоль Темзы)

Cockney (Восточный Лондон)

RP (тот самый аристократический английский)

Welsh (Уэльский)

Somerset (Сомерсет, Юг Англии)

Cornish (Юго-Западная Англия)

Glasgow/Glaswegian (Глазго)

Edinburgh (Акцент столицы Шотландии)

Northern Irish (Северная Ирландия)

1.3 Сбор информации о диалектах и акцентах

А теперь рассмотрим некоторые из наиболее широко употребляемых акцентов и диалектов:

Аристократическийакцент. The posh English accent.

The posh English accent. Его название говорит само за себя, ведь слово posh переводится, как «элитный», «претенциозный». Это язык высших слоев общества, престижный вариант произношения. Он стал определяющим в образовании и средствах массовой информации. Его часто называют UpperRP.

Поиск в интернете по запросу posh accent  приводит нас к однозначному выводу – полного согласия по вопросу, что это такое, нет. Наверное, короче всего сказать так – posh accent – это такая часть Received Pronunciation, которая характерна для выпускников английских элитных школ типа Итона и Хэрроу. А можно сказать и так - posh accent – то, как говорят члены Палаты Лордов английского парламента, их семьи и их круг.

С технической стороны, или, если  угодно, с фонетической, какое-то приближение кposh accent достигается преувеличенной артикуляцией, и использованием характерных выражений, типа I say.

Кокни и не только

Теперь поговорим об акцентах. Наверное, самый известный британский акцент – это Cockney, распространенный в некоторых частях Лондона. Прочитать о нем можно в разных источниках, поэтому скажем лишь о некоторых особенностях:

1. Звуки [θ] и [ð] превращаются в [f] или даже [v]

thinkпроизносится “fink” (или vink); together – “togever” ит.д.

2. Звук [t] проглатывается между гласными matter – “maer”

3. Вместо звука [l] произносится [w]

milk произносится как “miwk”

4. Не произносится звук [h].

have произносится как “ave”

Шотландский диалект или Что такое scotticisms.

Scotticisms характерны для диалектов шотландского языка. В одном источнике про шотландский английский сказали так: «больше, чем диалект, меньше, чем полноправный язык» [3]

Вот некоторые особенности, отличающие шотландский английский от “классического“.

1. У шотландцев имеется множественное число у личного местоимения 2-го лица – yous. То есть: ты = you, а вы = это yous.

2. Они чаще используют продолженное время глаголов: I’m wanting some milk (вместо “I want some milk”)

3.Могутпо-другомуиспользоватьпредлоги: I was waiting on you (вместо “I was waiting for you”).

4. Разумеется, шотландцы имеют свои “словечки” и выражения:

Outwith = outside of

Wee = small

Pinkie = little finger

Janitor = caretaker

Aye = yes

Whaur dae ye bide? = Where do you live?

Caw canny = Go easy

Awrite! = Hi!

Am tint = Im lost

А теперь немного об особенностях произношения. Всего шотландцы “потеряли” 5 гласных звуков. Например, они совсем не используют звук “schwa” [ə]. Поэтому в слове “the” [ðə] будет произнесен тот же звук, что и в слове “bit” [bɪt].

Произношение согласных тоже отличается.

[r] всегда произносится (car прозвучит не [kɑː] а [kɑr]);

звук [h] произносится не на выдохе, а с бОльшим напряжением (почти как в немецком языке)

звук [t] зачастую “проглатывается” в положении между гласными: computer шотландец скажет “compuer”.

Певучие интонации Уэльса

Здесь английский тоже находится под большим влиянием родного для этих мест валлийского языка.

1. Видно это в грамматических конструкциях с использованием даже не двойного отрицания (запрещенного в английском), а скорее тройного: I haven’t done nothin’ to nobody, see? (часто в просторечии);

2. Them может использоваться в качестве притяжательного местоимения: them things – их вещи;

3. Используются нестандартные формы глагола: She catched it (вместо caught);

4. Более свободное отношение к порядку слов в предложении: there’s cold it is вместо it’s cold (меняется порядок слов в целях выразительности);

5. Очень часто используется isn’t it? после вопросов: You’re a teacher, isn’t it? (может заменяться уточнением – yes?)

6. Есть слова, которые используются в отличном от “обычного” английского значении. Например, now – это скорее soon, а again может использоваться как later (потом, в другой раз). Tidy – не аккуратный, а восклицание “Великолепно!” (и ряд других сленговых значений).

7. Имеются и локальные слова:

Clennig = Gift of money,

Eisteddfod = Cultural festival,

Chopsing = Arguing идр.

Кстати, еще два слова мы можем вычленить из известной породы собак вельш корги: cor (карликовый) и ci (собака).

corgi

Есть много валлийских слов, которые, по мнению жителей Уэльса, просто не переводимы на английский: hwyl (смесь азарта, энтузиазма и энергии), hiraeth (разновидность тоски и ностальгии, которую, как считают сами валлийцы, переживают только они). Другие слова, например bach ( “дорогой”), имеют альтернативы в английском, но слишком укоренились, поэтому до сих пор используются.

8. Произношение тоже отличается от RP, но уже не так “катастрофически”, как шотландский вариант. Обратите внимание на певучую интонацию (то вверх, то вниз).

Разнообразная Ирландия

Говорить о некоем едином “ирландском диалекте” будет не совсем правильно, поскольку в пределах одной только Северной Ирландии мы можем встретить огромное количество разновидностей языка. Однако постараемся найти некоторые общие черты.

1. Ирландцы не отвечают на вопросы “да” (yes) или “нет” (no). Вместо этого они повторяют глагол вопроса: Are you going to Jane’s party tonight? – I am.

2. Зачастую жители Северной Ирландии используют конструкцию удвоения”: I’ve no time at all at all.

3. Есть и диалектные слова, например: runners – кроссовки, jumper – свитер, ride – очень привлекательный человек любого пола и др.

Более детально разновидности ирландских акцентов описаны в этой отличной статье “Irish Accents” by Ben Trawick-Smith”.

4. Особенности произношения:

[r] всегда произносится;

[dj] превращается в [dʒ], поэтому dew/due, duke и duty прозвучат как “jew”, “jook” и “jooty”;

[tj] превращается в [tʃ], то есть tube прозвучит как “choob”, а tune как “choon”;

в некоторых ирландских акцентах think и that превращается в “tink” и “dat” соответственно;

в Дублине зачастую “теряются” конечные согласные: sound произносится “soun”.

Midlands

Теперь поговорим об акценте Midlands распространенном к северу от Лондона. В чем его отличие? В начале мы сообщали, что в RP в словах типа bath произносится долгий -a-. Так вот в Midlands звук будет короткий. Еще интересно произношения слов типа cup, mug. Они будут произноситься скорее “coop” и “moog” (кууп и мууг).

Получается, даже прекрасно зная английский язык, мы можем не понять британца, если не будем “подготовлены” к его акценту (или еще хуже – диалекту). Поэтому знать такие вещи просто жизненно необходимо.

1.4Проведение анкетирования

Мы решили проверить, знают ли наши одноклассники об этих особенностях и смогут ли они понять отдельные слова, оказавшись в стране изучаемого языка. Мы предложили ребятам ответить на несколько вопросов и вот, что у нас получилось:

Что такое «aye»? [ai]

1. “no” в Cockney;

2.yes” в Шотландском диалекте;

3. “eye” в стандартном английском.

В каком акценте или диалекте говорят “maer” вместо “matter”?

1. Кокни;

2. в Шотландском;

3.оба варианта верны.

Где можно услышать “yous” в значении «вы»?

Шотландия;

Ирландия;

Англия.

Tidy” – это…

«аккуратный» - в стандартном английском;

«Великолепно!» - в Уэльском;

оба варианта верны.

В каком акценте говорят “cup” как “coop”?

Midlands;

Cockney;

Wales.

Результаты анкетирования показали, что только 29 % учащихся успешно справились с предложенными заданиями. Остались 71% дали неверные ответы. В результате дальнейшего анализа было выявлено, что ребята использовали речевую догадку и интуицию.

2.1.Анализ известных фильмов и песен на наличие нестандартных языковых тенденций. Тенденции современного английского языка.

В лингвистике под тенденцией понимают направление, в котором совершается развитие какого-либо языкового явления или языка в целом. Английскому языку, как и любому другому, свойственно принимать что-то новое, то есть обновляться.

1.Переходот “They started to work” к “They started working”

Существуетрядглаголов,присоединяющихксебедругойглаголссуффиксом “-ing” иливвидеинфинитивасчастичкой “to”: "They liked painting/to paint;" "We tried leaving/to leave;" "He didn't bother calling/to call."Обе конструкции используются до сих пор и использовались уже долгое время. Но происходит неуклонный сдвиг предпочтений от “to + verb” к “verb-ing”. Рост популярности “-ing” с глаголами "start" и "begin" происходил до 1940-ых, когда он уравнялся-таки с “to”, в то время как увеличение частоты использования “-ing” с "like," "love," "hate" и "fear" началось в 1950-ых и 60-ых и продолжается до сих пор. Не все глаголы участвуют в этом активном сдвиге: "stand," "intend," и "cease" все еще предпочитают “to + verb”.

2. Больше прогрессива!

Английский становится все более длительным – то есть длительные формы английских времен используются все чаще и чаще. Эта тенденция зародилась сотни лет назад, но с каждой последующей эпохой длительные формы времен завоевывали все новые грамматические территории. Например, по крайней мере, в британском варианте языка стремительно учащается применение Continuous в страдательном залоге ("It is being held" вместо "It is held") и с модальными глаголами, такими как "should," "would" и "might". Кроме того, увеличивается частота использования “be” в Continuous с прилагательными

Yes,Imbeingserious. — Да, я серьезно. (Groundhog Day)

I should be going. — Мненадоидти. (Weeds)

3. Going to, have to, need to, want to

Уже давно понятно, что пора помахать ручкой "shall" и "ought", в то время как "will," "should" и "can" остаются неприкасаемыми. Иные подобные им глаголы стабильно растут в своей популярности с начала этого столетия. "Going to," "have to," "need to" и "want to" охватывают ту же смысловую область, что и многие другие модальные глаголы. Они сначала стали ходовыми в разговорной речи, но уже в последние десятилетия поползли по печатным изданиям.

This time I have to win on my own, this time I have to win can't be wrong. — На этот раз я должен одержать победу своими силами, на это раз я должен одержать победу, я не могу ошибиться.(F.R. David “This Time I Have To Win”)

В этой песне вместо have to уместно было бы использовать must, но, как вы видите, автор песни отдал предпочтение более популярному have to.

4.Расцвет "get-passive"

Страдательный залог в английском языке, как правило, образуется с помощью глагола “to be”, например, "they were fired" или "the tourist was robbed. Норядомужетопчетсяпассивс “get”: "they got fired" и "the tourist got robbed". Страдательный залог с “get” – не новость, он используется уже 300 лет, но особое и постоянно растущее пристрастие носители языка стали проявлять к нему последние 50 лет. Его чаще всего употребляют в ситуациях, когда нечто плохое (getting fired, getting robbed) или, наоборот, хорошее (They got promoted. The tourist got paid) происходит с тем человеком, о ком идет речь. Но эти ограничения со временем тоже спадут, и область применения пассива с “get” намного увеличится.

«Доктор Хаус»

I know you're gonna get fired. — Я знаю, что тебя собираются уволить. (House M.D.)

You could get robbed for real (yeah) because my manor's ill. — Серьезно (да!), тебя здесь ограбят, ведь я живу в неблагополучном районе. (Plan B “Ill Manors”)

5.Упрощение произношения

Всего несколько веков назад слово bird (птица) писалось и произносилось как brid, а horse (лошадь) — как hros. Однако люди склонны все упрощать, поэтому постепенно они стали произносить слова так, как им было удобнее и легче. А со временем и написание стало соответствовать произношению. Сейчас наблюдается аналогичная тенденция: лингвисты отмечают, что люди стали произносить слова не так, как это установлено правилами, а как им удобно. Причем удивляют не только гибкие американцы, но и чопорные британцы: буква t в слове often стала произносимой, а слово neither могут произносить как /ˈnaɪðə(r)/ или /ˈniːðə(r)/.

Пример:

I often think about where I went wrong the more I do, the less I know. — Я часто думаю, где же я ошиблась, но чем больше я думаю, тем меньше понимаю. (Adele “Don't You Remember”)

6.Haven’t & haven’t got & don’t have

Нам всегда говорили, что, когда мы говорим о принадлежности чего-либо кому-либо, то можно использовать только два варианта отрицания: I don’t have a pen = I haven’t got a pen (У меня нет ручки). А когда мы случайно говорили I haven’t a pen, нам поясняли, что так говорить нельзя, обязательно нужно использовать вспомогательный глагол (do). Но на самом деле так говорить можно, хотя этот вариант отрицания нечасто употребляется: американцы, например, предпочитают don’t have. В последнее же время лингвисты отмечают тенденцию к постепенной популяризации варианта haven’t среди британцев. Однако мы хотим предупредить вас, что все же этот вариант неформальный и не является утвержденной нормой языка, нельзя использовать его в общении с деловыми партнерами и при сдаче экзамена.

Примеры:

«Алиса в Стране чудес»

I haven't the slightest idea. — Неимеюнималейшегопонятия. (Alice in Wonderland)

You should have let me know that I haven't a chance at all. — Тебеследовалодатьмнезнать,чтоуменянетниединогошанса.(Lana Del Rey “Lift Your Eyes”)

7.Двойное отрицание

Давайте посмотрим на два предложения:

I didn’t read any books. — Я не читал никаких книг.

I didn’t read no books. — Я не читал никаких книг.

Согласно классическим правилам, верно составлено только первое предложение, ведь в английском двойные отрицания недопустимы. Но второй вариант часто используется в различных диалектах английского, и в последнее время его стали употреблять все чаще. Как утверждают лингвисты, на то есть две причины. Во-первых, оба варианта, в том числе и с двумя отрицаниями, звучат логично и не противоречат здравому смыслу. Во-вторых, двойные отрицания часто использовали в старом варианте английского, так что грамматика просто возвращается к истокам.

Примеры:

«Друзья»

In what John Huston film would you hear this line, “Badges? We don’t need no stinking badges!”? — ВкакомфильмеДжонаХьюстоназвучитреплика «Значки?Намненужнывашивонючиезначки!»? (Friends)

Sayyoudon'tneednodiamondringsandI'llbesatisfied. — Скажи, что тебе не нужны кольца с бриллиантами, и я буду доволен. (The Beatles “Can't Buy Me Love”)

8.Одушевленные животные

Думаем, всем казалось странным, что англичане называют животных так же, как и неодушевленные предметы — местоимением it. К счастью, в последнее время тенденция изменилась. Теперь корректно использовать he или she (а также who, whose) по отношению к животным, если вы знаете их имена или вам известен их пол. То есть о соседском коте Ваське вы можете сказать he, а об абстрактном незнакомом вам представителе усатого рода следует говорить it, как и пишут в научных текстах.

Примеры:

«Теория большого взрыва»

Can you say that and not make it sound like I'm a cat who learned how to use the toilet? — Ты можешь сказать это так, чтобы не казалось, будто я кот, который научился пользоваться туалетом? (The Big Bang Theory)

Black dog barking in the cold gray light, he pulls the chain and he pulls it tight. — Черныйпеслаетвхолодномсеромсвете,онтянетцепьинатягиваетеедопредела.(Chris Rea “Black Dog”)

9.FYI: аббревиатуры

Думаем, вы прекрасно знаете, что такое LOL (laughing out loud — громко смеясь) или OMG (Oh my God! — О боже мой!). Это сленговые аббревиатуры, пришедшие к нам из СМС и онлайн-сообщений. С каждым годом появляется все больше подобных слов, причем используют их не только в письменной, но и в устной речи, чтобы быстрее донести мысль до собеседника. Мы хотим привести вам несколько примеров, которые вы можете часто услышать в современных сериалах или увидеть на просторах Интернета

BFF — best friend forever (лучшие друзья на века);

IMHO — in my humble opinion (по моему скромному мнению);

FYI — for your information (к твоему сведению);

THX — thanks (спасибо);

YOLO — you only live once (одинразживем);

TGIF — thank God it’s Friday (слава богу, сегодня пятница);

TTYL — talk to you later (поговоримпотом).

Примеры:

We sign our cards and letters BFF, you've got a million ways to make me laugh. — ВсеписьмамыподписываемкраткимЛДН,утебякучаспособовподнятьмненастроение. (Miley Cyrus “True Friend”)

You’re right, Leonard, It’s not a big deal. All you did was lie to me, destroy my dream and humiliate me in front of the whole university...That FYI was sarcasm! — Ты прав, Леонард, ничего серьезного. Вы всего лишь солгали мне, разбили мою мечту и унизили меня перед всем университетом... И это, к твоему сведению, был сарказм! (The Big Bang Theory)

Стоит отметить, что на сегодняшний день языковые изменения происходят стремительно (например, одни слова заменяются другими). Такие изменения, в первую очередь, влияют на словарный запас, тем самым увеличивая его. Нельзя не упомянуть, также, что эти изменения оказывают влияние и на грамматическую сторону языка.

К новым тенденциям в современном английском языке можно отнести упрощение письменного языка - носители языка максимально приближают его к разговорному варианту. Например, употребляют герундия вместо инфинитивной конструкции; чаще используют не модальные глаголы, а конструкции характерные для разговорной речи

Также, несмотря на то, что английский язык является языком международного общения, ему не чуждо заимствовать слова из других языков. Естественно, нельзя забывать о том, что сильное влияние на язык оказывает, так называемый, молодежный сленг, который приносит в язык новые слова и выражения.

Все тенденции современного английского языка, которые мы наблюдаем в интернете (в частности на форумах и в электронных письмах) можно разделить на три больших группы: изменения на лексическом уровне; изменения на синтаксическом уровне; изменения на грамматическом уровне.

Изменения современного языка на лексическом уровне

На лексическом уровне можно назвать следующие тенденции, свойственные, так называемому, языку электронной коммуникации: употребление большого количества аббревиатур и акронимов. Они приобрели такую популярность из-за того, что значительно экономят время. Также, к лексическим тенденциям мы можем отнести заимствования, так как они обогащают лексический состав, и сленговые выражения.

Изменения на синтаксическом уровне

На синтаксическом уровне, в электронных письмах, носители английского языка, с целью выражения своих эмоций, пишут сообщения заглавными буквами или же увеличивают количество букв в словах. Это свойственно в большей мере молодежи (см. приложение 1).

Наиболее значимым изменением в синтаксической конструкции предложения в английском языке стало употребление герундия вместо привычной прежде инфинитивной конструкции.

Таким образом, изменения затронули и синтаксический аспект английского языка. Носители языка сегодня чаще используют герундий вместо инфинитива, охотно употребляют конструкции «haveto», «needto», «goingto» и «wantto», используют пассив, образованный от глагола get(см. приложение 2) .

Изменения на грамматическом уровне

Изменения, которые произошли в грамматике, несомненно, оказали большое влияние на письменный язык. В этом смысле язык электронных писем относительно свободен от норм и правил. В связи с этим, данные отступления кажутся кощунственными.

Таким образом, грамматика английского языка также претерпевает значительные изменения. Носители языка стремятся, вероятно, ускорить процесс написания письма и по этой причине пропускают в словах гласные, либо употребляют их в форме, близкой к произносительному варианту (dunno = don’tknow). Также, на письме носители языка часто игнорируют употребление апострофа (см. приложение 3)

5. Заключение:

Язык – сложное общественное явление, которое впитывает в себя все изменения. Он является, своего рода, зеркалом общественной жизни.

Поэтому следует не забывать, что если вы готовитесь к экзаменам, то вы изучаете академический язык, который сильно отличается от современного разговорного английского языка. Ведь иногда даже носители языка испытывают сложности, столкнувшись с многообразием диалектов и акцентов. А если Вы собираетесь посетить Британию, то нужно быть готовым, к тому, что Вы не услышите нормативное произношение на улицах и этому не нужно удивляться, ведь Великобритания это страна, где люди трепетно относятся к своим традициям и уважительно относятся к акцентам и диалектам других людей. И вероятнее всего, нужно просто попросить их говорить медленнее и не стеснятся попросить повторить что-то ещё раз.

В ходе данной работы нами были сформулированы следующие выводы:

Язык – сложное общественное явление, которое впитывает в себя все изменения. Он является, своего рода, зеркалом общественной жизни.

RP, который мы изучаем в школе– Лондонский акцент стандартного английского, на котором говорят всего 3 % населения!

Знание акцентов и диалектов необходимо для осуществления успешной иноязычной коммуникации;

Необходимо учитывать современные тенденции в английском языке, которые влияют на качество общения: на синтаксическом уровне носители языка охотно употребляют герундий, избегают модальных глаголов и образуют пассив с помощью глагола get.

6.Список использованной литературы и интернет-ресурсов

1. Ascham R. English Works: Toxophilus, Report of the Affaires and State of Germany, The Scholemaster/ Cambridge Library Collection – Education, 2010 - 335 с.

2.https://ru.m.wikipedia.org

3.www.encyclopedia.com

4. dic.academic.ru

5.forums.govteen.com

6. interpals.com

7. methodological_terms.academic.ru

8. native-english.ru

9.sociolinguistics.academic.ru

Приложение 1

Примеры изменений на синтаксическом уровне

«Icouldbrich... RICH!!!!!»(Я мог бы быть богат)

«NowTHATSthedreamjob» (На данный момент, это – работа мечты).

«Haha not at alllll» (Ха,вовсенет).

«Pleeease,letsdothis» (Пожалуйста, давай сделаем это) .

I would like working with animals at an animal rescue center. (не Iwouldliketowork) (Я бы хотел работать с животными в центре помощи животным).

I'm going to start running. (не start to run) (Я собираюсь начать бегать).

Приложение 2

It got believed that the letter was a forgery. (Считалось, что письмо было фальшивым).

And so, less wise decisions get made. (Итак, менее мудрое решение принимают).

She doesn't get involved in the detail. (Она не была вовлечена в детали).

Does the UK parliament have a say in the rules of the Church of England concerning for example who should be able to get married or not?(Разве не парламент Великобритании указывает английской церкви, например, кто может жениться/выходить замуж или нет?).

So she doesn't even get in if someone or their horse get injured.(Поэтому, она даже не войдет, если кто-нибудь или их лошадь получит травму).

I used to be scared of my parents until I got social services involved.(Я боялась своих родителей до тех пор, пока не оказалась вовлеченной в социальное обслуживание).

Приложение 3

Примеры изменения языка в грамматике на примере электронных писем

«In my head I was like w8 wot?»(В моей голове было типа «Подожди, что?»).

«Wotdoidewnow?»(Что мне теперь делать?).

«I want to explore the world and see very wonder of it» (Яхочуизучатьмириувидетькаждоеегочудо).

«Dont no abt that» (Не знаю об этом).

«Idonothaveatop 10 listbutthesearesomeofmyfavs» (У меня нет списка десяти лучших, но некоторые из этих мои любимые).

«I'mhereifyouwannatalk» (Я здесь, если захочешь поговорить).

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/391317-nauchno-issledovatelskaja-rabota-po-teme-akce

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки