Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
16.08.2023

Исследовательская работа «Библеизмы в современном русском языке»

Рихновец Наталья Леонидовна
учитель русского языка и литературы
Библеизмы – это имена, устойчивые выражения и цитаты, связанные с образами и притчами Библии. В современном русском языке их очень много. Библеизмы присутствуют в разговорной речи, в пословицах и поговорках, в художественных текстах. Интерес к библейским выражениям сейчас огромен, всё, что связано с православием, стало «модным» в наше время. В работе рассматриваются «истоки» библейских выражений, также в каких значениях используются эти фразы в современной речи.

Содержимое разработки

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Нижнебузулинская средняя общеобразовательная школа»

Исследовательская работа

Библеизмы в современном русском языке

Выполнила

ученица 11 класса

Бабинцева Евгения Андреевна

Руководитель

Рихновец Наталья Леонидовна,

учитель русского языка и литературы

с. Нижние Бузули

2023

Оглавление

Введение…….……………………………………….……………………………3

Глава 1. О Библии……………………………………………..…...……………4

Глава 2. Библейские выражения как элемент фразеологической системы русского языка

2.1 Пути проникновения библеизмов в русский язык………………………….5

2.2 Сфера употребления фразеологизмов, восходящих к Библии….......….......6

2.3 Выборка библейских слов, выражений и их систематизация……..…….…8

2.4 Установление взаимосвязи между исходным значением библеизма и его значением в современном языке…………...……………………………….……8

Глава 3. Социологический опрос…………………………………..……….…8

Заключение……………….……………………..………….....…....…….......…11

Литература

Приложение

 

Введение

О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Я сосредоточилась на одном из аспектов этого раздела лингвистики – фразеологии библейского происхождения. Библеизмы – это имена, устойчивые выражения и цитаты, связанные  с образами и притчами Библии. В современном русском языке их очень много. Библеизмы присутствуют в разговорной речи, в пословицах и поговорках, в художественных текстах.

Интерес к библейским выражениям сейчас огромен, всё, что связано с православием, стало «модным» в наше время. Вот почему в своей работе я хотела бы добраться до «истоков» библейских выражений, увидеть, откуда взялось то или иное выражение, а также проследить, как эти фразы используются, в каких значениях, в современной речи.

Это оправдывает актуальность данной работы. Библия является источником представленийо нравственных идеалах и ценностях, и если вы не знаете значения библеизмов, вы можете допустить их неуместное использование или искажение.

Цель работы: обобщение и систематизация информации о библейской фразеологии в современном русском языке.

Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:

- определить пути проникновения библеизмов в русский язык;

- проследить основные тенденции современного употребления этих оборотов в речи;

- провести выборку библейских слов, выражений и их систематизацию;

- установить взаимосвязь между исходным значением библеизма и его значением в современном языке;

- разработать анкету и исследовать понимание учениками и учителями моей школы значения библеизмов.

Объект исследования: фразеологизмы библейского происхождения.

Предмет исследования: употребление библейских фразеологизмов в современном русском языке.

Гипотеза: 100% учителей и учеников понимают значения библеизмов.

Методы исследования:

- теоретический;

- метод сравнительно-сопоставительного анализа;

- математический.

Но прежде чем перейти непосредственно к рассмотрению вопросов, являющихся целью моего исследования, давайте обратимся к первоисточнику изучаемых слов и выражений.

Глава 1. О Библии

Библия одна из величайших книг на земле. Постижение её бесконечный процесс, растягивающийся на многие столетия. Библия для верующего человека это прежде всего «Священное Писание», «явление высшей духовной ценности», как сказал священник С. Булгаков. Для любого культурного человека Библия это ещё и историческая хроника, выдающийся памятник литературы. Это 50 книг «Ветхого Завета» и 27 книг «Нового Завета», служащие христианскому миру на протяжении двух тысяч лет. Недаром говорят, что слово Библия означает в греческом языке – «книги».

Новый Завет – собрание книг, представляющее собой одну из двух, наряду с Ветхим Заветом, частей Библии. Сформировавшийся в течение первых веков христианства канон Нового Завета состоит сейчас из 27 книг – четырёх Евангелий, описывающих жизнь и проповеди Иисуса Христа, книги Деяний апостолов, которая является продолжением Евангелия от Луки, двадцати одного послания апостолов, а также книги Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсис).

Ветхий завет представляет собой собрание книг, написанных на древнееврейском языке задолго до нашей эры и отобранных в качестве священных из прочей литературы древнееврейскими законоучителями. Является Священным Писанием для всех авраамических религий иудаизма, христианства и ислама.

Русские и церковнославянские тексты Библии стали живительным источником образных выражений и афоризмов в русском литературном языке. Образные выражения, взятые из Библии, прочно вошли в нашу речь и стали её неотъемлемой частью. Мы порой не замечаем, что говорим языком библейских текстов. Многие из библейских фразеологизмов также используются и в других языках среди христианских народов.

Глава 2. Библейские выражения как элемент фразеологической системы русского языка

2.1 Пути проникновения библеизмов в русский язык

На нашем языке насчитывается более двухсот устойчивых фраз и афоризмов из Книги книг. Небольшая часть из них это фразеологические выражения, которые вышли из текста Псалтири. Особенно много фразеологических единиц из Евангелия. У них есть три источника:

1) Библеизмы, заимствованные из старославянского языка, точнее, из старославянской (церковнославянской) версии Нового Завета, которая находится в обращении с момента введения христианства в России и по сей день. Эти фразеологические обороты являются цитатами из Деяний Святых Апостолов, Евангелий и других книг Нового Завета, написанных на старославянском языке, например, в плоть и кровь; благую часть избрать; взыскующие града; алчущие и жаждущие(правды).

2) Библеизмы собственно русские, восходящие к синодальному переводу Библии, который был впервые опубликован в 1876 году и с этого момента получил широкое распространение не столько в церковной практике, сколько среди обычных людей, представителей всех слоёв общества.  Фразеологические обороты, относящиеся к этой группе, являются цитатами из русского текста Библии, например: жнёт где не сеял; бросить камень (в кого-либо); гробы окрашенные.

3) В третью группу входят многочисленные фразеологические обороты, возникшие в русском языке на основе библейских образов и ситуаций путём их переосмысления. Таковы, например, обороты вавилонская блудница; бревно в глазублудный сын.

В то же время можно отметить, что некоторые ситуации, описанные в Новом Завете, стали благодатной почвой для появления не одного, а нескольких фразеологизмов. Например, притча о бедном Лазаре (Лк. 16. 20-21) «дала» такие выражения, как беден, как Лазарь и петь Лазаря.

Устойчивые выражения, пришедшие из Библии, различны как по своей природе, так и по активности употребления: некоторые из них часто встречаются – камень преткновения, ничтоже сумняшеся и т.д., другие – стали архаизмами – много званых, мало избранных, аредовы веки. Они также различаются по характеру своей связи с библейскими текстами. Некоторые из них не встречаются в таком виде в Библии, но они опираются на её сюжет, включают в свой состав библейские имена: петь Лазаря, Иудин поцелуй. Другие выражения словесно аналогичны тексту Библии, но там они используются с другими, прямыми значениями – не от мира сего, краеугольный каменьи др. Наконец, есть выражения, используемые иносказательно, уже как фразеологизмы:камни вопиют, соль земли и т.д.

2.2 Сфера употребления фразеологических оборотов, восходящих к библейским текстам

Уместность любого слова или выражения всегда проверяется на практике, то есть реальным существованием в речи людей. Это также верно в отношении фразеологических оборотов, восходящих к библейским текстам. Отход от атеистической идеологии, возвращение к забытым христианским ценностям естественным образом повлияли на активизацию использования библейских выражений в живой речи. Эти выражения широко используются в различных жанрах литературного языка. Библейские тексты активно использовались и до сих пор используются русскими поэтами и писателями. Эти выражения часто присутствуют в нашей речи, привнося в неё высокую духовность и поучительный оттенок.

В публицистической литературе библеизмы живут особой жизнью. Ветхозаветные и новозаветные выражения можно ежедневно встретить на страницах журналов и газет, в радио- и телепередачах. Они придают публичной речи точность и живость, образность, вызывают сложные эмоциональные ассоциации. На страницах газет можно увидеть броские заголовки вроде: «Соломоново решение», «Не ждать манны небесной», «Не испив той чаши», «Саркофаг или Ноев ковчег?» и др. В обычной речи фразеологизмы отличаются постоянством своего состава и значения, но в той или иной степени они становятся привычными, поэтому журналисты пытаются вернуть фразеологии образность, используя для этого различные приёмы авторской вариации. Нередко обнаруживается тенденция к злоупотреблению меткими евангельскими фразами, к превращению их в штампы, особенно в газетной речи. Это свидетельствует об упадке культуры речи.

Подведём итог: можно выделить 3 источника библейских фразеологизмов: собственно русские, восходящие к синодальному переводу Библии, библеизмы, заимствованные из старославянского языка, фразеологические обороты, возникшие в русском языке на основе библейских образов и ситуаций путём их переосмысления. Библеизмы используются в разных стилях речи, но особенно распространены в книжной лексике. Анализируя фразеологические единицы библейского происхождения, я выяснила, что некоторые из них не встречаются в такой форме в Библии, но основаны на её сюжете, другие выражения устно похожи на текст Библии, но там они используются с разными значениями.

2.3Выборка библейских слов, выражений и их систематизация

Алгоритм выбора:

- прочитала текст Библии, выбрала библеизмы, которые распространены в устной речи и литературе;

- определила, как связаны эти выражения с библейскими текстами;

- систематизировала библеизмы по их связи с библейскими текстами и занесла в Таблицу 1(Приложение: Таблица 1).

2.4Установление взаимосвязи между исходным значениембиблеизма и его значением в современном языке

Алгоритм установления взаимосвязи:

- взяла библеизмы из Таблицы 1;

- определила исходное значение этих выражений из Библии;

- определила значение библеизмов в современном языке;

- занесла в Таблицу взаимосвязи между исходным значением библеизмов и их значением в современном языке (Приложение: Таблица 2).

Вывод: в 28% значения библеизмов по Библии и в современном языке не совпадают, т.е. библеизмы потеряли первоначальный смысл. В 72% значения библеизмов по Библии и в современном языке совпадают.

Глава 3. Социологический опрос

Для того, чтобы выяснить процент понимания и употребления библеизмов в современной речи, я решила провести опрос среди учеников и учителей в моей школе. Опрос проводился посредством анкетирования. В опросе приняли участие 20 учеников и 10 учителей.

Респондентам были заданы следующие вопросы:

  1. Как Вы относитесь к употреблению библеизмов в повседневной речи?

  2. Какие из предложенных библеизмов вам известны?

  • Фома неверующий

  • С Адама и Евы

  • Петь Лазаря

  • Умывать руки

  • Око за око, зуб за зуб

  • Фиговый листок

  • Терновый венец

  • Бросать камень

  • Сучок в глазу замечать

  • Хромать на обе ноги

  • Невзирая на лица

  • Соль земли

  • Не от мира сего

  • Хлеб насущный

  • Злачное место

  • Свет во тьме

  • Святая святых

  • Возвращаться на круги своя

  1. Понимаете ли Вы их значение?

  • Да

  • Нет

  1. Как часто Вы используете библейские фразеологизмы в обычной речи?

  • Часто

  • Редко

  • Никогда

При обработке результатов, выяснилось, что:

  1. 64% опрошенных относится к употреблению библеизмов нейтрально, 35% положительно и менее 1% отрицательно.

  2. Самым известным является выражение «Око за око, зуб за зуб» (100%), менее известным – «Соль земли» (12%).

  3. Около 38% опрошенных понимают значение предложенных библеизмов.

  4. 47% опрошенных не употребляют библейские фразеологизмы в жизни, 35% используют их редко и 18% часто применяют библеизмы в своей речи.

Результаты анкетирования представлены на Диаграммах 1-4(Приложение: Результаты опроса).

На основе полученных данных, я могу сделать вывод о том, что в моей школе многие слышали о библеизмах и некоторые даже употребляют их в повседневной речи, однако большинство и не догадывается, что данные слова и выражения взяты из Библии.

Цель работы – обобщение и систематизация информации о библейской фразеологии в современном русском языке – достигнута.

- определила пути проникновения библеизмов в русский язык;

- проследила основные тенденции современного употребления этих оборотов в речи;

- провела выборку библейских слов, выражений и их систематизацию;

- установила взаимосвязь между исходным значением библеизма и его значением в современном языке;

- разработала анкету и исследовала понимание учениками и учителями моей школы значения библеизмов.

Гипотеза, что 100% школьников понимают значения библеизмов, подтвердилась частично.

Заключение

Библия – самая популярная книга человечества, неоднократно читаемая и повторяемая на церковных службах, на семейных чтениях. Неудивительно, что многие цитаты и высказывания стали крылатыми и часто используются в повседневной речи. Востребованность библейских фразеологизмов в современной речи свидетельствует об их современности и актуальности.

Библейские тексты отражают национальный характер, историю нашего народа и страны. Из огромного количества библейских выражений люди выбрали, видоизменили и придали новое значение только тому, что соответствует их представлениям о человеческом достоинстве, добре, красоте.

Однако существует тенденция злоупотреблять меткими евангельскими фразами, превращать их в клише. В этой ситуации создание словаря библейской фразеологии становится как никогда актуальным. Подобные попытки уже предпринимались и предпринимаются в настоящее время, но на сегодняшний день ни один существующий справочник не обладает глубиной и полнотой необходимой информации.

Литература

1. Грановская Л.М. Библейские фразеологизмы. Опыт словаря// Русская речь.- 1998.-№1. с. 73-79.

2. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов.- М.: Просвещение, 1978.- 160с.

 3. Земский А.М. Русский язык: В 2-х ч.: Ч.1.Лексикология, стилистика, культура речи, фонетика, морфология: Учебник для студентов средних педагогических учебных заведений/ А.М. Земский, С.Е. Крючков, М.В. Светлаев; Под ред. В,В, Виноградова.- 11-е изд., испр.- М.: Издательский центр «Академия».

4. Клюкина Т. Тайное и явное / О библеизмах в русском языке// Наука и религия.- 1990.- с. 49-50.

5. Краткий словарь библейских фразеологизмов/ Сост. Л.Т. Кочедыков; Бахрах — М. - 2006

6. https://cyberleninka.ru/article/n/bibleizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke

7. Фразеологический словарь русского языка/ Сост. В,А Войнова и др. Под ред. и с  послесл. А.И. Молоткова.-7-е изд., испр.- М.: АСТ: Астрель, 2006.- 524с.

8. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. Учебное пособие для вузов со спец. «Русский язык  и литература».- СПб.: Спе6циальная литература, 1996.- 192с.

Приложение

Таблица 1: Систематизация библеизмов по их связи с библейскими текстами.

От имён библейских персонажей

Фома неверующий

С Адама и Евы

Петь Лазаря

Отражают библейский сюжет, древнеиудейские истории и быт

Умывать руки

Око за око, зуб за зуб

Фиговый листок

Терновый венец

Цитаты из проповедей Христа и изречения проповедников

Бросать камень

Сучок в глазу замечать

Хромать на обе ноги

Невзирая на лица

Соль земли

Не от мира сего

Фразеологизмы Библии

Хлеб насущный

Злачное место

Свет во тьме

Святая святых

Возвращаться на круги своя

Таблица 2: Взаимосвязь между исходным значением библеизма и его значением в современном языке.

Библеизмы

Исходное значение из Библии

Значение в современном языке

Фома неверующий

Апостол Фома — ученик Иисуса Христа, выделяющийся, ко всему прочему, своей недоверчивостью.

Человек, стойкий в отрицании очевидного.

С Адама и Евы

Адам и Ева – первые, сотворённые Богом, люди на земле, являются прародителями всего человеческого рода.

С глубокой древности, с давних пор; с самого начала.

Петь Лазаря

В Новом есть притча о бедном Лазаре: «Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы приходя лизали струпья его».

Жаловаться на судьбу, представлять себя несчастным и обездоленным, часто притворно, для того, чтобы получить выгоду.

Умывать руки

Возникло из евангельской легенды. Пилат умыл руки перед толпой, отдав ей Иисуса для казни, и сказал: «Не виновен я в крови праведника сего».

Устраняться от ответственности за что-либо.

Око за око, зуб за зуб

В Ветхом Завете данный закон устанавливал степень ответственности за преступление. Виновному, не должно было быть установлено наказание больше содеянного.

Об отплате за причиненное зло той же мерой.

Фиговый листок

Согласно библейскому мифу, Адам и Ева в раю были наги и не стыдились этого. Когда же змей-искуситель уговорил их попробовать запретных плодов с дерева познания добра и зла, они застыдились своей наготы. И тогда они опоясались листьями смоковницы, называемой фиговым деревом.

Маскировка подлинных намерений, обычно нечестных, или истинного положения дел.

Терновый венец

Возникло из евангельского рассказа о колючем терновом венце, надетом воинами на голову Иисуса Христа перед казнью на кресте.

Является символом мученичества и страданий. А ещё означает тяжёлое бремя и несправедливое наказание.

Бросать камень

В одной из притч говорится, что однажды к Иисусу привели женщину, обвиняемую в тяжком грехе. Но Иисус сказал им: «Пусть первый камень в неё бросит тот, кто сам никогда не совершал никаких грехов». Никто не решился бросить камень, и женщина осталась живой.

Осудить кого-нибудь, высказать неодобрение.

Сучок в глазу замечать

Продолжая пояснять Свою мысль о том, что люди не должны судить в смысле осуждать, изобличать своих ближних, Иисус Христос сказал: «И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь».

Замечать мелкие недостатки у других людей, не видя своих собственных, гораздо более крупных.

Хромать на обе ноги

Третья книга Царств 18, 21: «И подошёл Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? Если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте».

Испытывать проблемы в реализации; иметь пробелы в знаниях, подготовке.

Невзирая на лица

Послание апостола Павла к Галатам: «И в знаменитых чем-либо, какими бы ни были они когда-либо, для меня нет ничего особенного: Бог не взирает на лице человека».

Призыв не лицемерить, не угодничать (подхалимничать) перед вышестоящими.

Не от мира сего

Выражение из Евангелия, слова Иисуса: «Царство моё не от мира сего».

Человек, погружённый в мечтания, блаженный, чуждающийся забот о реальном.

Соль земли

«Вы – соль земли» – слова Иисуса Христа по отношению к верующим, означающие: лучшая, полезная для общества часть людей, в обязанности которых входит хранить свою духовную чистоту.

Выдающиеся представители общества, самая яркая, активная часть народа; самое ценное.

Хлеб насущный

В одной из главных христианских молитв, «Отче наш», есть такие слова, обращённые к Богу: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь». Русский перевод этого стиха: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день».

Средства для жизни, заработок или самое важное, необходимое.

Злачное место

В Заупокойной молитве есть такие слова: «Упокой душу раба твоего в месте светлом, в месте злачном, в месте покойном». Буквально «злачное место» — это такое место, где растут в изобилии растения, дающие зерно, злаки, или место, богатое земными плодами.

Место развлечения, где играют в азартные игры, предаются кутежу.

Свет во тьме

Из Евангелие от Иоанна (Библия): «И светвотьме светит, и тьма не объяла его».

Душевный свет, который не отнять у человека, который не заглушат любые тёмные времена, события.

Святая святых

«Святая святых» называлась скиния — переносное святилище у древних евреев, а потом и место в Иерусалимском храме, где были помещены скрижали Завета, переданные  Богом первосвященнику Моисею на горе Синай.

Что-нибудь сокровенное, тайное, заветное, недоступное для непосвящённых.

Возвращаться на круги своя

В Ветхом Завете, в Екклезиасте, говорится о ветре: «Идёт ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои».

Как бы ни била человека жизнь, куда бы ни забрасывала, со временем всё наладится и встанет на свои места.

Результаты социологического опроса:

Диаграмма 1.

Гистограмма 2.

Диаграмма 3. Диаграмма 4.

18

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/544899-issledovatelskaja-rabota-bibleizmy-v-sovremen

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки