Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
25.12.2023

Проект Тема: Фразеологизмы с компонентом названием денежной единицы в русском языке

Закликовская Светлана Фёдоровна
Учитель русского языка и литературы
Проект на тему: «Фразеологизмы с компонентом – названием денежной единицы в русском языке» поможет ученикам разобраться в разных видах фразеологизмов и фразеологических выражений (пословицы, поговорки). Также узнать историю создания фразеологизмов. Познакомиться со словарями фразеологизмов, с примерами фразеологизмов в художественной литературе.

Содержимое разработки

Проект

Тема: Фразеологизмы с компонентом – названием денежной единицы в русском языке

Проект

Содержание

  1. Введение……………………………………………………………… 3-5

  2. Теория. Фразеологизмы в русском языке………………………… 6

2.1 Определение понятий фразеологии и фразеологизмов………… 6-9

2.2 История возникновения фразеологизмов о деньгах ……………10-12

2.3 Классификации фразеологизмов (общая, на примерах фразеологизмов о деньгах)........……………………………………… 13-14

3. Заключение …………………………………………………………. 15-16

4.Список используемой литературы ………………………………. 17-18

1

  1. Введение

Актуальность темы исследования

Фразеологизмы восходят к раннему устному народному творчеству, которое отразило духовную и хозяйственную деятельность человека.

Неслучайно, что возникло много неразложимых сочетаний слов о деньгах, потому что деньги имеют большое значение в жизни человека.

История развития общества показывает, что деньги помогали людям выжить, помогали трудиться, помогали быть честными и поступать по совести.

Упоминания о деньгах есть в древних летописях и в других источниках. Например, в Евангелии. Многие библейские притчи связаны с деньгами. Например, притчи о лепте (самая мелкая монета в истории Израиля), о талантах. Библейские денежные единицы: динарии, шекели, драхмы, таланты, мины, статиры, сребренники, тетрадрахмы, лепты, кодранты - по Евангелию были не просто средством торговли, они участвовали в судьбе человека и таинственным образом заставляли людей задумываться о смысле всего происходящего.

Когда враги искушали Христа, спрашивая, нужно ли платить подать римским оккупантам, Спаситель взял в руку монету и сказал знаменитые слова: «Богу - Богово, кесарю - кесарево». Деньги связывались с праведностью и неправедностью. И с тех пор нравственные проблемы не изменились.

Это и обусловливает актуальность данной темы исследования.

Цель исследования: комплексный анализ изучения русских фразеологизмов на определённую тему;

Задачи:

  1. Выявить нравственный смысл фразеологизмов;

  2. Определить соотнесённость общего содержания фразеологизмов и фразеологизмов о деньгах;

  3. Охарактеризовать основные виды фразеологизмов;

  4. Проанализировать уровень внимания лингвистов к теме денег во фразеологизмах;

  5. Установить связь содержания фразеологизмов с практической деятельностью человека;

  6. Уточнить сферу употребления неразложимых сочетаний слов, содержащих понятие денег;

  7. Сформулировать понятие и сущность фразеологизма;

Объект исследования: Фразеологизмы, содержащие наименования денежных единиц или упоминания о деньгах;

Предмет исследования: Нравственное содержание фразеологизмов о деньгах;

Гипотеза исследования: Мы предполагаем, что русские фразеологизмы являются отражением культурной жизни человека; содержат накопленную народную мудрость, обладают моральным воздействием на сознание человека; не являются пословицами и поговорками.

Методы исследования:

Теоретический анализ литературы, наблюдение, опрос, конкретизация, обобщение, классификация, эксперимент, сравнение, анкетирование, анализ полученных данных;

Данные анкетирования:

С целью исследования изученности темы было проведено анкетирование:

Участники Возраст

Взрослые

Дети 9 -12 лет

13-15 лет

Количество участников, правильно толкующих (знающих) фразеологизмы

20

3

21

Количество участников, неверно истолковывающих фразеологизмы

2

15

3

Количество участников, безразличных к теме

0

12

16

В ходе работы было опрошено 22 взрослых человека, 30 человек детей 9 -12 лет, 40 человек детей 13-15 лет;

Выяснилось, что правильно толкуют фразеологизмы почти 99% взрослых, кроме того, относятся к ним с интересом;

Среди детей 9 -12 лет интерес к фразеологизмам слабее - 60%; правильно истолковывают только примерно 3%;

Подростки 13-15 лет, поскольку готовятся к ОГЭ, интересуются этой темой, но не все – 55%;

Процент подростков, не интересующихся этой темой, к сожалению, высок – примерно 45%;

Почти половина подростков верно толкует фразеологизмы, у них показатели намного выше, чем у школьников младшего возраста.

Выводы: Изученность фразеологизмов возрастает в ходе учебного процесса, зависит от школьной программы, от возраста, от начитанности.

Значит, правильное понимание и толкование фразеологизмов, умение к слову употреблять фразеологизм - показатель образованности и культуры человека.

Примерно 50% школьников понимают значение фразеологизмов, составляют с ними предложения, не искажая их смысл.

2.Теория. Фразеологизмы в русском языке

2.1. Определение понятий фразеологии и фразеологизма

Прежде чем заняться изучением фразеологизмов (далее Ф), надо понять, внутри какого уровня русского языка они находятся. Этот уровень называется фразеология. И тут возникает интересный факт: фразеология – это и наука, и раздел языкознания (уровень языка).

Необходимый материал для изучения Ф мы находим во Фразеологических словарях, составленныхнашими лингвистами. Учёные - настоящие подвижники, любящие своё дело, они с интересом изучали Ф и передали нам плоды своего творчества – словари.

Самый первый словарь Ф вышел в Москве, в 1967 году, это был «Фразеологический словарь русского языка», автор А.И. Молотов. (4 тысячи фразеологизмов). Словарь содержит основные принципы составления словарных статей о Ф.

Есть словари более полные, например, «Фразеологический словарь русского литературного языка» А.И. Фёдорова. В нем собрано около 13000 фразеологических единиц, состоящих из идиом и фразеологических сочетаний как наиболее часто употребляющихся в современной речи, так и имеющих архаический оттенок. Лингвист не только открывает значение Ф, их происхождение, но ещё и распределяет их по стилям речи, по экспрессивности. И самое главное, приводит примеры Ф из самых интересных классических книг. Мне нравятся статьи именно таких словарей, приятно увидеть знакомые строки: «Куры денег не клюют» у А. Чехова намек на приданое. «У бабки, как все говорят, денег куры не клюют» у И. Шмелева.

Вот как определяет понятия фразеологии и Ф автор «Фразеологического словаря русского литературного языка» А.И. Фёдоров:

«Фразеология — раздел языкознания, который изучает устойчивые обороты речи и выражения. Фразеологизмы — устойчивые по составу и структуре, лексически не делимые по значению словосочетания и предложения, которые выполняют функцию отдельной словарной единицы…»[1]

Другой интересный автор фразеологического словаря - Л. А. Субботина, по её мнению, «Фразеология … сохраняет в себе устаревшие слова, архаические формы…Фразеологизмы — это связанные… исторически обусловленные единицы языка, т.е. готовые сочетания слов. Они не образуются в речи…как свободные словосочетания типа КРАСИВАЯ КАРТИНА, Я ИДУВ ШКОЛУ), а воспроизводятся: если говорящему или пишущему надо употребить фразеологическую единицу, то он извлекает её из своей языковой памяти, а не строит заново. Фразеологизмы нельзя произвольно дробить…» [2]

Мы решили рассмотреть ещё один словарь. Это словарь Ларионовой Ю.А. В издании содержатся наиболее известные крылатые выражения.

Автор пишет, что без Ф «устная и письменная речь была бы бедна и невыразительна.». Особенность словаря – синтаксический и морфологический анализ Ф: «…если в состав устойчивого выражения входят предлоги, союзы или частицы, то подобные фразеологизмы идут перед фразеологизмами с такими же приставками…Факультативная часть фразеологизма, т. е. та, которую можно опустить, дана в квадратных скобках…Некоторым фразеологизмам свойственно сильное управление или примыкание. В этих случаях приводится падежная форма, которой данный фразеологизм управляет...»[3] Из этого словаря мы узнали, что есть Ф, которые употребляются только в сочетании со словами-сопроводителями; какими членами предложения они могут быть. Ф, оказывается, могут иметь несколько значений.

В школе у нас есть словарь ШанскогоН.М. (Школьный фразеологический словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний) Этот словарь удобен на уроках. Ученики составляют предложения с Ф, при этом учитель видит, понимают ли они их значения.

Самый большой словарь Ф - Большой фразеологический словарь русского языка. Авторы: И. Брилева, Д. Гудков, И. Захаренко, И. Зыкова, С. Кабакова, М. Ковшова, В.Красных, В.Телия

Одна из самых подробных и интересных книг о Ф: В.Н.Телия. «Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты» (М., 1996). Книга содержит необычный подход к изучению фразеологизмов. Они рассматриваются как знаки-микротексты:
«Особое внимание уделено лингвокультурологическому анализу культурно-национальной коннотации фразеологизмов – их способности служить эталонами и стереотипами обыденного менталитета русского народа и выполнять на этой основе роль культурных знаков.»[4]

Один из самых новых словарей - «Фразеологизмы в русской речи»1997 года под редакцией A. M. Мелеровича, В.М. Мокиенко. Особенность этого словаря – описание вариантов идиом и пословиц. Стилистические примеры взяты из современной литературы. (М., 1997).

Таким образом, мы привели некоторые определения Ф, содержащиеся во фразеологических словарях.

Изучая Ф в словарях, хочется отметить несколько черт Ф.

Они всегда состоят из нескольких слов, неделимы, то есть имеют нерасчленимое значение, например, «Сорить деньгами». По отдельности эти 2 слова имеют иное значение.

Фразеологизмы – не свободные словосочетания, их состав постоянен. Части Ф нельзя заменить синонимичным словом. Например, вместо «Денег куры не клюют» нельзя сказать: «Денег голуби не клюют». Тем не менее у некоторых Ф есть варианты: «Шальные деньги» или «Бешеные деньги». «Сорить деньгами» или «Сыпать деньгами».

Ф воспроизводимы. Когда говорят слова из Ф, следующие за ними слова сами собой вспоминаются: «Не в деньгах…(счастье)», «Бросать деньги… (на ветер)». Структуру Ф нельзя нарушить, это значит, в них нельзя вставить «лишние» слова «Грести деньги… с помощью ковша», только лопатой! Во фразеологизмах нельзя менять формы слова и их положение, порядок слов в них закреплён: «Деньги не пахнут. Деньги на бочку».

Из сказанного выше следует, что, если обобщить все определения фразеологии и фразеологизмов, найденные в словарях, можно понять основные свойства Ф. и не только научиться находить их в речи, но популяризировать их, поскольку они вызывают положительные эмоции и уважение к русскому языку.

2.2 История возникновения фразеологизмов о деньгах

История фразеологизмов неразрывна и с историей денег. Сравним определения денег из разных сфер: экономической и филологической.

Экономисты утверждают, что основным признаком денег является их «адекватность» производству товаров. К. Маркс дал несколько определений денег, вот одно из них: «Особый товар, представляющий…адекватное бытие меновой стоимости всех товаров…». [5]

Экономист А. М. Портной основывается на том, что деньги - неотъемлемый элемент товарного производства…» приобретающий формы, адекватно соответствующие «характеру и потребностям этого производства …». [6]

Экономические словари дают следующие определения:

«… Особый товар, выражающий стоимость всех других товаров, т.е. выполняющий роль всеобщего эквивалента.»[7]

Всеобщий эквивалент, соответствующий определенному этапу развития экономической системы (металлические, бумажные, кредитные).[8]

С помощью денег продавали и покупали, платили подати и налоги, делали пожертвования в храм, выкупали рабов и давали милостыню бедным.

Филологическое определение денег – это как раз Ф о деньгах. Они появлялись в разные исторические периоды, поэтому вернёмся к истории.

Ни одно государство не могло существовать без денег. В России собственные деньги появились не сразу, сначала использовали иностранные. Первые металлические деньги получили называния по мехам промысловых животных.

В Х веке при князе Владимире Святославовиче в Киевской Руси появились «сребреники» и «златники», «золотники», «солиды», «номисмы», «червонцы» [9]

В ХІ веке появилась «гривна», её часть «рублевая гривенка».

В XIV веке появилась «деньга», «новгородка», московский счетный рубль, копейка. Деньга - русская серебряная монета, чеканилась с XIV по XVII вв. В разных российских княжествах отличалась весом и изображением на монетах. Название «деньга» послужило источником собирательного названия платежных средств – деньги.

Золотой рубль при Петре Первом сделал Россию мощным государством.

Деньги – это мера стоимости; средство обращения; средство накопления; средство платежа. Других функций у них нет. Так ли это?

Когда изучаешь русские фразеологизмы, то понимаешь, что функции денег нельзя ограничить только их практическим употреблением. Народ использовал в своём языке тему денег в более широком, нравственном смысле.

Так возникли фразеологизмы о деньгах, которые несут характер поучения, народной притчи, учат быть порядочным человеком.

Прежде чем описывать фразеологизмы о деньгах, мы решили определить соотнесённость общего содержания фразеологизмов и фразеологизмов на тему денег.

Мы проанализировали содержание нескольких фразеологических словарей (в среднем в каждом примерно 1500 единиц) и выяснили, что из них о деньгах примерно 50 единиц (3%). Это примерно столько же, сколько на другие популярные темы: библейские темы, Родина, дружба, любовь.

Отсюда следует, что фразеологизмы о деньгах - одни из самых многочисленных. Это вызвало наш интерес к толкованию таких фразеологизмов, содержащих понятие Денег, мы нашли их в разных источниках.

Самое интересное и подробное толкование слова Деньги, Деньга, Денежка, как мне кажется, в Толковом словаре Даля. Там около 70 строк о деньгах на темы: богатство, дружба, кружево, земля, солдатская служба, ум рода. Эти темы говорят о том, что деньги связаны с огромным кругом понятий. В. Даль иллюстрирует своё толкование поговорками и пословицами. Хочется привести хотя бы некоторые из них. «Деньга деньгу зовёт. Денежка не Бог, а бережет. После Бога, деньги первые. Тот прав, за кого праведные денежки молятся. Изведай человека на деньгах. По деньгам товар. Без хозяина деньги черепки». [10] Здесь мы видим, как связаны понятия народной нравственности с понятием деньги. Тема денег по Далю расширяется от невзгод, связанных с ними до нравственного заряда, который они несут: «Деньги что вода. Деньги - слина, а без них схима. Деньги - склока, а без них плохо. Денежка мала, задает тумана. Много денег - много и хлопот. Богатому сладко естся, да плохо спится. Без денег сон крепче. Яко благ, яко наг.»

Таким образом, делаем вывод на основе словаря Даля. Деньги приносят добро только честным и хорошим людям. Деньги – источник несчастья и беспокойства. Отсутствие денег - благое дело для человека.

Большая советская энциклопедия, Толковый словарь Ушакова, Этимологический словарь Крылова толкуют слово Деньга как заимствование из тюркских языков: "Серебряная монета, рубль» или «Старинная русская серебряная или медная монета достоинством в полкопейки, серебряная монета, применявшаяся в XIV-XVII вв. в разных российских княжествах». [11]
В толковом словаре Ушакова мне понравились фразеологизмы, например, «Ни за какие деньги не отдам», «Время — деньги». [12]

Таким образом, деньги в русских Ф не только показатель порядочности или непорядочности людей, но показатель ценности. Ценности честности, любви. Ценности времени. И так сложилось в истории, что деньги всегда были мерилом не только в торговле, но и в духовной жизни человека.

2.3 Классификации фразеологизмов

Изучая Ф, мы захотели узнать, есть ли у нихклассификация, или они просто очень многообразны. Оказалось, и здесь учёные детально описали разные виды Ф. Таким образом, классификация есть.

Языковед В.В. Виноградов выделил 4 вида Ф. Мы сопоставили эти виды с Ф о деньгах.

1.Фразеологические сращения - смысл таких Ф не исходит из значений их отдельных частей: «Опять за рыбу гроши» - повторение; «Ни за какие деньги»– ни за что; "До копейки" – точно; «Деньги не пахнут» – сомнительные деньги; «Делать деньги» – зарабатывать; "Денежный мешок" - богатый; "Делов то на полушку"- легкое дело; «Копейка рубль бережет» - экономия; "За копейку удавится" - жадный; "Не было ни полушки, а тут алтын"- неожиданное богатство;

2. Фразеологические единства – смысл этих Ф в какой-то мере связан со значением их компонентов, которые имеют переносное значение: «Ковать деньги»– легко получать. "Деньги к деньгам" - проще заработать, когда уже есть деньги; «Грязные деньги» - заработанные нечестно. «Сорить деньгами»– тратить неумело, расточать; «Считать деньги в чужом кармане» - завидовать; «Деньги счет любят» - нужно разумно тратить.

3. Фразеологические сочетания - это конструкции, в составе которых слова как несвязанные, так и семантически связанные, только в одном сочетании. Фразеологическое сочетание состоит из постоянного элемента и изменяемого. Например, «Знать цену деньгам». Постоянный элемент здесь «Знать цену». Слово «деньгам» можно заменить на другое, например, «дружбе».

4. Фразеологические выражения – это пословицы, поговорки, крылатые слова и афоризмы: «Копейка рубль бережет; Деньги - склока, а без них плохо; Денег нет, так подушка под головой не вертится;Денег нету, и дела нету»

В предложении фразеологизм выступает как один член предложения: «Она всёпринимала за чистую монету» (Как? всерьёз). Ф здесь выступает как обстоятельство.

Существует ещё одна классификация Ф.: по происхождению.
Фразеологизмы делятся на 3 группы: общеславянские (V-VI вв.); восточнославянские языка (VII-XIV вв.); русские (после XIV.)

Все 3 вида можно назвать исконно-русскими. Значит ещё можно выделить 2 группы: исконно-русские и заимствованные. Первые появились в русском народе. Например, «Кровные деньги»; (достаток; деньги, заработанные честным тяжёлым трудом);«Деньгами души не выкупишь»
Заимствованные фразеологизмы – с других языков, удачно прижились в нашем языке.

«Гнаться за длинным рублём» (со старославянского языка);

«Платить той же монетой» (с английского); «Деньги не пахнут» (с латинского);

Как видим, независимо от происхождения, фразеологизмы с компонентом-названием денежной единицы несут в себе не только информацию о деньгах, но и высокий моральный смысл. Например, «Деньгами души не выкупишь» О неподкупности человеческой души, о её

бесценности.

3.Заключение

Данная работа посвящена изучению фразеологизмов,содержащих наименования денежных единиц или упоминания о деньгах. Думаю, цель исследования достигнута, фразеологизмы комплексно проанализированы.

Анализируя словари фразеологизмов, мы определили соотнесённость общего содержания фразеологизмов и фразеологизмов о деньгах и пришли к выводу, что Ф о деньгах - один из самых крупных пластов в русском языке.

Мы поняли, что уровень внимания лингвистов к таким Ф высок. Кроме того, Ф о деньгах интересны как взрослым, так и подросткам, и молодым людям.

Изучая историю Ф, мы установили связь содержания фразеологизмов с практической деятельностью человека.

В работе нам удалось охарактеризовать основные виды фразеологизмов.

Нам было интересно узнать, что знаменитые русские пословицы и поговорки на научном языке являются фразеологическими выражениями, следовательно, по классификации они есть вид (разряд)фразеологизмов.

Таким образом, наша гипотеза, что Ф отличаются от пословиц и поговорок (не являются ими) не подтвердилась.

Мы выявили нравственный смысл фразеологизмов.

Мы убедились, что фразеологизмы наполнены духом русского народа, в них его душа и мудрость.

Shape1 Фразеологизмы не только полезны в речи, но и положительно воздействуют на духовное состояние общества.

Мы пришли к выводу, что вышеупомянутые Ф широко употребляются в художественной литературе, в разговорной речи, в публичных выступлениях, в СМИ, благодаря своей яркости и поэтичности (многие Ф и по форме напоминают стихи, потому что рифмуются). Это удивительное свойство Ф описал поэт И. Уткин:

Как он близок, как понятен,

Как народ к нему привык,

Звонких песен, ярких пятен

Выразительный язык!

Историзм Ф и связь с Библией подтверждается такими фразеологизмами как «Внести свою лепту» Лепта — номинал библейского народа.

На основе сказанного выше, попробуем самостоятельно сформулировать понятие фразеологизмов: это устойчивые неделимые (неразложимые) сочетания слов, принадлежащие к разным разрядам и содержащие в себе духовное наставление потомкам. Так образом, основная часть нашей гипотезы подтверждена. Подтверждена также актуальность этой темы.

В чём практическое применение нашей работы? В кратком изложении информации.

Можно лаконично охарактеризовать Ф и поместить эти сведения в памятку или небольшую брошюру, чтобы при необходимости обращаться к таким простым источникам.

Например, изучив такую памятку или брошюру, школьники будут видеть Ф в речи, сдавая основной государственный экзамен, в задании 7.

4.Список используемой литературы:

  1. Федоров,АлександрИльич.
    Фразеологический словарь русского литературного языка : около 13000 фразеологических единиц / А. И. Федоров. - 3-е изд., испр. – Москва: АСТ: Астрель, 2008. - 878, [1] с.; 27 см. - (Biblio).; ISBN 978-5-17-049014-1

  2. Фразеологический словарь русского языка / Л.А. Субботина. — Москва: Издательство АСТ, 2015. — 320 с.— (Карманная библиотечка словарей).

  3. Составитель: Ларионова Ю.А. Т46 Фразеологический словарь современного русского языка. — М.: «Аделант»,2014-512с

  4. Телия, Вероника Николаевна.
    Русская фразеология : Семант., прагмат. и лингвокультурол. аспекты / В. Н. Телия. - Москва: Шк. "Языки рус. культуры", 1996. - 284,[2] с.; 24 см. - (Язык. Семиотика. Культура).; ISBN 5-88766-047-3 (В пер.) Б. ц.

  5. Большой экономический словарь: 19000 терминов / [М. Ю. Агафонова и др.]; Под ред. А. Н. Азрилияна. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Ин-т новой экономики, 1997. - 856,3] с.: ил.; 26 см.; ISBN 5-89378-001-9 (В пер.): Б. ц.

  6. Шамардин А.И.
    Энциклопедический словарь терминов по менеджменту, маркетингу, экономике, предпринимательству. В 2 т. Т. II [Электронный ресурс]. - Волгоград: ФГОУВПО «ВГАФК», 2012. - 608 с.

  7. Войтов, Александр Георгиевич.
    Экономический словарь [Текст] / А. Г. Войтов, А. А. Беседин, Л. Ф. Павлюкова; М-во путей сообщ. РФ. МГУ путей сообщ. (МИИТ). Каф. полит. экономии. - Москва: МИИТ, 1998. - 78 с.; 20 см.

  8. Долин Г. Экономическая теория товара и денег. - М. 2000 Издательство: АСТ-Пресс Книга, 2006 Серия: Фундаментальные словари.www.1520gym.ru

  9. 9.Интернет https://moneta-chekanivshayasya-posle-kreshcheniya-rusi-samye-dorogie-monety-drevnei.html

10.Даль, Владимир Иванович (1801-1872).
Толковый словарь живого великорусского языка : избр. ст. / В.И. Даль ; совмещ. ред. изд. В.И. Даля и И.А. Бодуэна де Куртенэ. - М.: Олма-Пресс: Крас. пролетарий, 2004. - 700 с.: портр.; 26 см.; ISBN 5-224-04281-X (в пер.)

11.Этимологический словарь русского языка / [сост. Крылов Г. А.]. - СПб.: Victory, 2004 (ГПП Печ. Двор). - 428 с.; 21 см.; ISBN 5-89173-914-3 (в пер.)

12. Ушаков, Дмитрий Николаевич (1873-1942.).
Большой толковый словарь русского языка : современная редакция / Д. Н. Ушаков. – Москва: Дом Славянской кн., 2008. - 959 с.; 27 см.; ISBN 978-5-903036-99-8 (В пер.)



Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/559841-proekt-tema-frazeologizmy-s-komponentom--naz

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки