Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
03.11.2014

Перевод стихотворения с английского языка

Дяченко Татьяна Владимировна
Учитель английского языка
Подробный перевод стихотворения «Those Winter Sundays» с английского на русский. Разбор ключевых образов, темы благодарности и тихой отеческой любви. Анализ лексики и стилистических приемов для глубокого понимания текста. Полное руководство по работе с поэтическим переводом и скрытыми смыслами.

Содержимое разработки

Those Winter Sundays  by Robert Hayden

Sundays too my father got up early
And put his clothes on in the blueback cold,
then with cracked hands that ached
from labor in the weekday weather made
banked fires blaze. No one ever thanked him.
I'd wake and hear the cold splintering, breaking.
When the rooms were warm, he'd call,
and slowly I would rise and dress,
fearing the chronic angers of that house,
Speaking indifferently to him,
who had driven out the cold
and polished my good shoes as well.
What did I know, what did I know
of love's austere
and lonely office.

Те зимние воскресные дни Роберт Хейден

По воскресеньям также рано

Отец мой по утру вставал.

И в холоде надев одежду,

Огонь для нас он разжигал

Руками, что болели от работы

И от погоды загрубевшими навек.

Ни разу он, однако, не услышал

От нас «Спасибо, добрый человек!»

Я помню, тоже просыпался

Под побеждающее потрескивание в печи..

И комнаты теплом все наполнялись,

И снова начиналась жизнь.

И лишь тогда он звал меня,

И медленно поднявшись,

Я одевался и с опаской все ж

Я побеждал в себе те злые страхи,

Что долго в доме жили том.

И говорил я с папой безразлично,

Не понимая то, что это он

Прогнал весь холод прочь,

Начистил за меня мои ботинки.

Знать мог ли я тогда

Отеческой любви закон.

Перевод Дяченко Т.В.

Учитель английского языка

МБУ Лицей № 76, Тольятти

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/71590-perevod-stihotvorenija-s-anglijskogo-jazyka

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки