- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Теоретические и практические аспекты работы с детьми с расстройствами аутистического спектра»
- «Использование системы альтернативной и дополнительной коммуникации в работе с детьми с ОВЗ»
- Курс-практикум «Профессиональная устойчивость и энергия педагога»
- Курс-практикум «Цифровой арсенал учителя»
- Курс-практикум «Мастерская вовлечения: геймификация и инновации в обучении»
- «Обеспечение безопасности экскурсионного обслуживания»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Организация работы над лексикой как средство развития речи младших школьников
Государственное бюджетное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования (повышения квалификации) специалистов
«Волгоградская государственная академия повышения квалификации и переподготовки работников образования»
Кафедра начального образования
КУРСОВАЯ РАБОТА
«Организация работы над лексикой как средство развития речи младших школьников»
Выполнил: слушатель курсов №205
учитель начальных классов МОУ гимназии № 9 г. Волгограда
Горьковская Анна Васильевна
Проверил: старший методист кафедры начального образования ВГАПКРО, магистр педагогики
Казачкова Светлана Петровна
Волгоград – 2012 год
Содержание
Введение……………………………………………………………………………
Глава 1. Изучение эмотивности в лингвистике.
Лексическое значение слова………………………………………………….
Эмоционально – экспрессивная окраска слов……………………………….
Выводы……………………………………………………………………………..
Глава 2. Работа над эмоциональной лексикой в начальной школе.
2.1 Эмоциональная лексика на уроках русского языка в начальных классах…
Выводы……………………………………………………………………………...
Заключение………………………………………………………………………….
Список литературы………………………………………………………………..
Введение
По данным ряда естественных наук, в человеке всё движимо эмоциями, так как они являются мотивационной основой всей его деятельности, в том числе и речевой. С одной стороны, человек и его эмоции являются для языка частью объективной действительности и, следовательно, её объектами, отражаемыми с помощью языка. С другой стороны, эмоции участвуют в формировании языковой картины мира.
Наш язык – это язык слов. Слова и фразеологизмы называют предметы, явления, признаки и действия окружающего мира. Чем больше человек познаёт мир, тем больше он открывает в нём нового, и всё новое соответственно называет словами и фразеологизмами. Весь познанный мир, таким образом, отражается в словарном и фразеологическом составе языка.
Лексическая сторона, по сравнению с фонетической и грамматической, отличается неисчислимостью своих единиц. Точное число слов, каким располагает национальный русский язык, назвать невозможно, потому что одни слова в нём постоянно создаются, а другие уходят из употребления.
В русском языке много профессиональных слов и фразеологизмов. Многочисленны собственные наименования. Все это живые слова и фразеологизмы. Помимо них, в русском языке имеется немало слов и фразеологизмов, вышедших из активного употребления (они нередко используются в художественных произведениях). Эти слова тоже составляют наше лексическое богатство.
Русский язык обладает большим запасом многозначных слов. Многозначные слова, по подсчётам профессора Р.А Будагова, составляют около 80% всего словарного запаса наиболее употребительных слов русского литературного языка. Потенциально многие однозначные слова могут стать многозначными.
Поражает обилие синонимов в русском языке, выражающих эмоции. Они обеспечивают выражение тончайших оттенков мысли, чувства, с их помощью можно создать различные способы передачи мысли.
Слово имеет разные стороны: фонетическую, лексическую, грамматическую. Каждое слово характеризуется определённым лексическим значением, в основе лексического значения слова лежит понятие; лексическое значение слова многогранно. Помимо понятия, в его состав может входить эмоционально- экспрессивная окраска.
Под эмоциональностью понимается способность слова выражать чувства. Экспрессия – это выражение в слове личной оценки различных явлений реальной действительности. Наличие у слов эмоционально – экспрессивной окраски объясняется тем, что язык является не только средством выражения и формирования мысли, но и средством выражения чувств и настроений.
Речь обучающихся начальных классов бедна словами, обозначающими нравственные понятия, словами со значением чувства, отношения. Они затрудняются рассказывать о своих собственных впечатлениях, нравственных переживаниях героев художественных произведений.
Знания семантики номинативных единиц помогут в развитии речи. Таким образом, тема нашей работы является актуальной.
Цель исследования: выявить особенности изучения номинативных единиц с эмотивным компонентом на уроках русского языка в начальной школе.
Объект исследования: номинативные единицы и система работы над их семантикой в начальной школе.
Предмет исследования: процесс исследования номинативных единиц с эмотивным компонентом.
Задачи исследования:
Рассмотреть особенности лексического значения слова.
Осуществить сущностный анализ феномена «эмотивность».
Проанализировать работу над эмоциональной лексикой в начальной школе.
При написании работы были использованы следующие методы:
-изучение истории вопроса, т.е методики по избранному вопросу и всей литературы;
- наблюдение за процессом учения обучающихся;
- анализ, обобщение опыта учителя.
Опыт функционирует в муниципальном образовательном учреждении гимназии № 9. Наполняемость класса 26 человек. Дети набраны с микроучастка гимназии, отбора не было. Занятия проводятся в 1 смену. Кабинет начальных классов имеет материальную и дидактическую обеспеченность. По всем курсам имеется дидактический материал и
интерактивное сопровождение.
Глава 1. Изучение эмотивности в лингвистике.
1.1 Лексическое значение слова.
Все слова русского языка входят в его лексическую систему, и нет таких слов, которые находились бы вне ее, воспринимались отдельно, изолированно. Это обязывает нас изучать слова только в их системных связях, как номинативные единицы, так или иначе связанные друг с другом, близкие или тождественные в каком-то отношении, а в чем-то противоположные, непохожие.
Характеристика слова может быть более или менее полной лишь в том случае, если устанавливаются его разнообразные системные связи с другими словами, входящими вместе с ним в определенные лексико-семантические группы.
Возьмем, например, прилагательное красный. Его основное значение в современном русском языке - "имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым", "цвета крови". В этом значении красный синонимично таким словам, как алый, багровый, багряный, кумачовый; антонима у него нет. В четырехтомном словаре русского языка (М.: АН СССР, 1981 - 1984 / под. ред. А.П. Евгеньевой) приведено и второе значение этого слова: красный (только в полной форме) - "крайний левый по политическим убеждениям". В этом случае слово входит в синонимический ряд: красный - левый, радикальный; имеет антонимы: правый, консервативный. Третье значение возникло сравнительно недавно: "относящийся к революционной деятельности", "связанный с советским строем".
Изменяются и синонимические отношения слов: красный - революционный, большевистский, и антонимические: белый - белогвардейский - контрреволюционный.
Четвертое значение слова (как и все последующие) дается со стилистической пометой: устаревшее поэтическое - "хороший, красивый, прекрасный". Именно в этом значении выступает это слово в сочетании Красная площадь (наименование площади было дано в XVI в.)
Пятое значение - народнопоэтическое: "ясный, яркий, светлый" - сохраняется в сочетаниях красное солнышко, весна-красна.
И четвертое, и пятое значения в словаре толкуются с помощью синонимов; можно назвать и антонимы к ним: 1) некрасивый, невзрачный, неказистый; 2) бледный, бесцветный, тусклый.
Шестое значение проявляется только в полной форме прилагательного и дается с пометой устаревшее - "парадный, почетный" - красное крыльцо. В наше время оно значительно архаизовалось и поэтому не воспринимается в окружении синонимов и антонимов, а сохраняет свой смысл лишь в устойчивых сочетаниях красный угол - "угол в избе, где висят иконы".
Так семантика слова (гр. sema - знак) определяет его место в лексической системе языка.
Одно и то же слово, характеризуемое по различным признакам, может быть отнесено к нескольким структурно-семантическим разрядам. Так, красный стоит в одном ряду со словами, называющими цвета (желтый, синий, зеленый), и принадлежит к разряду качественных прилагательных. Близость значений позволяет построить следующий словообразовательный ряд: красный, красненький, красноватый, краснота, краснеть; красить, краска, красивый, украшать, красота. Отношения слов подобного рода называются деривационными (лат. derivatio - отвод, отведение). Деривационные отношения связывают однокорневые слова, а так же те, у которых общий исторический корень. В этих словах отражаются и ассоциативные сближения слов. Исконно русский характер слова красный объединяет его с другими незаимствованными словами (в противоположность иноязычным по происхождению). Возможность использования в любом стиле речи дает основание отнести слово красный в его основном значении к межстилевой нейтральной лексике, в то время как в последних трех значениях это слово принадлежит определенным стилистическим группам лексики: устаревшей, поэтической, народнопоэтической и архаичной.
Есть немало и устойчивых словосочетаний терминологического характера, в которых это слово становится специальным: красная строка, красный галстук.
Объединение слов может быть основано на денотативных связях (лат. denotare - обозначать), поскольку все слова обозначают то или иное понятие. Обозначаемые словами понятия, предметы (или денотаты) сами подсказывают их группировку. В этом случае основанием для выделения лексических групп служат нелингвистические характеристики; выделяются слова обозначающие, например, цвета, вкусовые ощущения (кислый, горький, соленый, сладкий), интенсивность звучания (громкий, тихий, приглушенный, пронзительный) и т. д.
Иное основание для выявления системных связей слов представляют их коннотативные значения (лат. cum/con - вместе + notare - отмечать), т. е. те добавочные значения, которые отражают оценку соответствующих понятий - положительную или отрицательную. По этому признаку можно объединить, например, слова торжественные, высокие (воспеть, нетленный, обагрить, священный), сниженные, шутливые (благоверный, опростоволоситься, расчехвостить), ласкательные, уменьшительные (зазнобушка, лапочка, детка)
и т. д. В основе такого деления лежат уже лингво-стилистические признаки.
По сфере употребления слова делятся на несколько групп: распространенные на ограниченной территории и закрепленные в том или ином говоре (диалектизмы); профессионально используемые представителями определенного рода деятельности (профессиональная лексика) и т. д.
Значительные пласты лексики противопоставлены по ее активной или пассивной роли в языке: одни слова в наше время почти не употребляются (они забыты или недостаточно освоены), другие - постоянно используются в речи; ср.: уста, ланиты, перси, чело - губы, щеки, грудь, лоб.
Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Однако дать научное определение слову значительно сложнее, так как слова многообразны по структурно-грамматическим и семантическим признакам. Поэтому найти единый критерий для определения всех слов сразу не удается: признаки, по которым выделяется основная масса слов, не в одинаковой степени характерны для всех языковых единиц, которые мы привыкли считать словами.
Рассмотрим дифференциальные признаки, свойственные большинству лексических единиц.
Всякое слово имеет фонетическую (а для письменной речи - графическую) оформленность. Оно состоит из ряда фонем (реже - из одной фонемы).
Словам присущи определенное значение (внутренняя ипостась, означающая его содержание) и звуковая оформленность слова, т. е. внешняя, материальная сторона, представляющая собой форму слова. Форма и содержание слова неразрывно связаны: слово не может быть воспринято, если мы его не произнесем (или не напишем), и не может быть понято, если произносимые сочетания звуков лишены значения.
Слова характеризует постоянство звучания и значения. Никто не вправе изменить фонетическую оболочку слова или придать ему несвойственное значение, потому что форма и содержание слова закреплены в языке.
Слова (в отличие от словосочетаний) непроницаемы: любое слово выступает в виде целостной единицы, внутрь которой нельзя вставить другое слово, тем более несколько слов. Исключения представляют отрицательные местоимения, которые могут быть разделены предлогами (никто - ни у кого, ни с кем).
Слова имеют лишь одно основное ударение, а некоторые могут быть и безударными (предлоги, союзы, частицы и др.). Однако нет таких слов, которые имели бы два основных ударения. Недвуударность слова отличает его от устойчивого (фразеологического) сочетания, обладающего целостным значением (кот наплакал, без царя в голове).
Важным признаком слов является их лексико-грамматическая отнесенность: все они принадлежат к тем или иным частям речи и имеют определенную грамматическую оформленность. Так, существительным, прилагательным и другим именам свойственны формы рода, числа, падежа; глаголам - формы наклонения, вида, времени, лица и пр. Эти слова выполняют различные синтаксические функции в предложении, что создает их синтаксическую самостоятельность.
Цельность и единооформленность отличают слова от словосочетаний. У сложных слов типа свежемороженый, радиопостановка, вертихвостка и т. п. грамматические признаки выражает лишь одно окончание. Правда, есть слова-исключения, обладающие двуоформленностью: белый-белый, пятьсот; ср.: белого-белого, пятистам.
Все слова характеризует воспроизводимость: мы их не конструируем каждый раз заново из имеющихся в языке морфем, а воспроизводим в речи в том виде, в каком они известны всем носителям языка. Это отличает слова от словосочетаний, которые мы строим в момент высказывания.
Слова отличает преимущественное употребление в соединении с другими словами: в процессе общения из слов мы строим словосочетания, а из последних - предложения.
Одним из признаков слов является изолируемость. Слова, в отличие от фонем и морфем, могут восприниматься и вне речевого потока, изолированно, сохраняя при этом присущее им значение.
Важнейшим признаком многих слов является номинативность, т. е. способность называть предметы, качества, действия и т. д. Правда, служебные части речи, междометия, модальные слова, а также местоимения не обладают этим признаком, так как у них иная специфика. Местоимения, например, лишь указывают на предметы, качества, количества, а междометия выражают чувства и переживания говорящего, не называя их.
Фразеологичность, или идиоматичность, как отличительный признак слова означает, с одной стороны, немотивированность его лексического значения (никто не знает, почему, например, слова дом, дым, быть, пить получили присущее им лексическое значение), с другой стороны - несвободную связь между морфемами, составляющими слово (те или иные словообразовательные модели допускают употребление лишь определенных морфем, исключая свободную замену их другими). Однако этот признак присущ не только словам, но и фразеологизмам, значение которых также не выводится из простой суммы составляющих их компонентов и которые не допускают изменений в своем составе.
Например, значения фразеологизма собаку съесть (в каком-то деле) - "быть хорошо осведомленным в чем-то", "достигнуть мастерства в каком-либо ремесле". Эти значения никак не связаны ни со словом собака, ни со словом съесть. К тому же нельзя сказать "щенка съел" или "съел пуделя". Замена компонентов также приводит к абсурду. В то же время есть немало слов с мотивированным значением: перестройка, антиперестроечный, ускорение, мастерски, бюллетенить и т. п. Немало слов и с непроизводной основой, для которых критерий несвободной связи между морфемами не подходит: мать, дочь, сын и т. п.
Итак, словомназывается лингвистическая единица, имеющая в своей исходной форме одно основное ударение (если она не безударна) и обладающая значением. Важнейшие признаки слова, отличающие его от других языковых единиц,- лексико-грамматическая отнесенность и непроницаемость.
Лексическим значением cлова называется закрепленная в сознании говорящих соотнесенность звукового комплекса языковой единицы с тем или иным явлением действительности.
Большинство слов называют предметы, их признаки, количество, действия, процессы и выступают как полнозначные, самостоятельные слова, выполняя в языке номинативную функцию (лат. nominatio - называние, наименование). Обладая едиными грамматическими и синтаксическими значениями и функциями, эти слова объединяются в разряды существительных, прилагательных, числительных, глаголов, наречий, слов категории состояния. Лексическое значение у них дополняется грамматическими. Например, слово газета обозначает определенный предмет; лексическое значение указывает, что это - "периодическое издание в виде больших листов, обычно ежедневное, посвященное событиям текущей политической и общественной жизни". Существительное газета имеет грамматические значения рода (женский), числа (этот предмет мыслится как один, а не множество) и падежа. Слово читать называет действие - "воспринимать написанное, произнося вслух или воспроизводя про себя" и характеризует его как реальное, происходящее в момент речи, совершаемое говорящим (а не другими лицами).
Из знаменательных частей речи лишены номинативной функции местоимения и модальные слова. Первые лишь указывают на предметы или их признаки: я, ты, такой, столько; они получают конкретное значение в речи, но не могут служить обобщенным наименованием ряда однотипных предметов, признаков или количества. Вторые выражают отношение говорящего к высказываемой мысли: Наверное, уже пришла почта.
Служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) также не выполняют номинативной функции, т. е. не называют предметы, признаки, действия, а используются как формально-грамматические языковые средства.
Лексические значения слова, их типы, развитие и изменения изучает лексическая семантика (семасиология) (гр. semasia - обозначение + logos - учение).
Грамматические значения слова рассматриваются в грамматике современного русского языка.
Все предметы и явления действительности имеют в языке свои наименования. Слова указывают на реальные предметы, на наше отношение к ним, возникшее в процессе познания окружающего нас мира. Эта связь слова с явлениями реальной действительности (денотатами) носит нелингвистический характер, и тем не менее является важнейшим фактором в определении природы слова как знаковой единицы.
Слова называют не только конкретные предметы, которые можно увидеть, услышать или осязать в данный момент, но и понятия об этих предметах, возникающие у нас в сознании.
Понятие - это отражение в сознании людей общих и существенных признаков явлений действительности, представлений об их свойствах. Такими признаками могут быть форма предмета, его функция, цвет, размер, сходство или различие с другим предметом и т. д. Понятие является результатом обобщения массы единичных явлений, в процессе которого человек отвлекается от несущественных признаков, сосредоточиваясь на главных, основных. Без такого абстрагирования, т. е. без абстрактных представлений, невозможно человеческое мышление.
Понятия формируются и закрепляются в нашем сознании с помощью слов. Связь слов с понятием (сигнификативный фактор) делает слово орудием человеческого мышления. Без способности слова называть понятие не было бы и самого языка. Обозначение словами понятий позволяет нам обходиться сравнительно небольшим количеством языковых знаков. Так, чтобы выделить из множества людей одного и назвать любого, мы пользуемся словом человек. Для обозначения всего богатства и разнообразия красок живой природы есть слова красный, желтый, синий, зеленый и т. д. Перемещение в пространстве различных предметов выражается словом идет (человек, поезд, автобус, ледокол и даже - лед, дождь, снег и т. п
Однако не все слова называют какое-либо понятие. Их не способны выражать союзы, частицы, предлоги, междометия, местоимения, собственные имена. О последних следует сказать особо.
Есть имена собственные, называющие единичные понятия. Это имена выдающихся людей (Шекспир, Данте, Лев Толстой, Шаляпин, Рахманинов), географические названия (Волга, Байкал, Альпы, Америка). По своей природе они не могут быть обобщением и вызывают мысль о предмете, единственном в своем роде.
Личные имена людей (Александр, Дмитрий), фамилии (Голубев, Давыдов), напротив, не рождают в нашем сознании определенного представления о человеке. Нарицательные же существительные (историк, инженер, зять) по различительным признакам профессий, степени родства позволяют составить какое-то представление о людях, названных этими словами.
Клички животных могут приближаться к обобщенным наименованиям. Так, если коня зовут Буланый, это указывает на его пол и масть, Белкой обычно называют животных, имеющих белую шерсть (хотя так можно назвать и кошку, и собаку, и козу). Так что разные клички по-разному соотносятся с обобщенными наименованиями.
Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.
По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов.
Прямое (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, слова стол, черный, кипеть имеют следующие основные значения соответственно:
1. "Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках".
2. "Цвета сажи, угля".
3. "Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева" (о жидкостях).
Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение", "столица".
Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.
Переносные (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.
Так, слово стол имеет несколько переносных значений:
1. "Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы": операционный стол, поднять стол станка.
2. "Питание, пища": снять комнату со столом.
3. "Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел": справочный стол.
У слова черный такие переносные значения:
1. "Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым": черный хлеб.
2. "Принявший темную окраску, потемневший": черный от загара.
3. "Курной" (только полная форма, устаревшее): черная изба.
4. "Мрачный, безотрадный, тяжелый": черные мысли.
5. "Преступный, злостный": черная измена.
6. "Не главный, подсобный" (только полная форма): черный ход в доме.
7. "Физически тяжелый и неквалифицированный" (только полная форма): черная работа и т. д.
Слово кипеть имеет такие переносные значения:
1. "Проявляться в сильной степени": работа кипит.
2. "Проявлять что-нибудь с силой, в сильной степени": кипеть негодованием.
Как видим, непрямые значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.
Переносные значения могут сохранять образность: черные мысли, черная измена; кипеть негодованием. Такие образные значения закреплены в языке: они приводятся в словарях при толковании лексической единицы. Воспроизводимостью и устойчивостью переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями, поэтами, публицистами и носят индивидуальный характер.
Однако в большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например, мы не воспринимаем как образные такие наименования, как колено трубы, носик чайника, ход часов и т. п. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова, о сухих метафорах.
Прямые и переносные значения выделяются в пределах одного слова.
По степени семантической мотивированности выделяются значения немотивированные (непроизводные, первичные), которые не определяются значением морфем в составе слова; мотивированные (производные, вторичные), которые выводятся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов. Например, слова стол, строить, белый имеют немотивированные значения. Словам столовый, настольный, столоваться, постройка, перестройка, антиперестроечный, белеть, белить, белизна присущи мотивированные значения, они как бы "произведены" из мотивирующей части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой (Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания М., 1977. С. 100-101).
У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку в современном русском языке не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность объяснить происхождение его значения. Например, этимологический анализ позволяет выделить исторические корни в словах жир, пир, окно, сукно, подушка, облако и установить их связь со словами жить, пить, око, сучить, ухо, волочить (обволакивать). Таким образом, степень мотивированности того или иного значения слова может быть неодинаковой. К тому же значение может казаться мотивированным человеку с филологической подготовкой, в то время как неспециалисту смысловые связи этого слова представляются утраченными.
По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на свободные и несвободные.
Первые имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов. Например, слово пить сочетается со словами, обозначающими жидкости (вода, молоко, чай, лимонад и т. п.), но не может сочетаться с такими словами, как камень, красота, бег, ночь. Сочетаемость слов регулируется предметной совместимостью (или несовместимостью) обозначаемых ими понятий. Таким образом, "свобода" сочетаемости слов, обладающих несвязанными значениями, относительна.
Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами. Например, слово одержать сочетается со словами победа, верх, но не сочетается со словом поражение. Можно сказать потупить голову (взгляд, глаза, очи), но нельзя - "потупить руку" (ногу, портфель).
Несвободные значения, в свою очередь, делятся нафразеологически связанные и синтаксически обусловленные.
Первые реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний).
Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию. Так, слова бревно, дуб, шляпа, выступая в роли именной части составного сказуемого, получают значения "тупой человек"; "тупой, нечуткий человек"; "вялый, безынициативный человек, растяпа".
В. В. Виноградов, впервые выделивший такой тип значений, назвал их функционально-синтаксически обусловленными. Эти значения всегда образны и по способу номинации относятся к числу переносных значений.
В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения конструктивно ограниченные, то есть такие, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции. Например, слово вихрь с прямым значением "порывистое круговое движение ветра" в конструкции с существительным в форме родительного падежа получает образное значение: вихрь событий - "стремительное развитие событий".
По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида: номинативные, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств, иэкспрессивно-синонимические, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак. Например, в словосочетании высокий человек слово высокий указывает на большой рост; это его номинативное значение. А слова долговязый, длинный в сочетании со словом человек не только указывают на большой рост, но и содержат негативную, неодобрительную оценку такого роста. Эти слова обладают экспрессивно-синонимическим значением и стоят в ряду экспрессивных синонимов к нейтральному слову высокий.
По характеру связей одних значений с другими в лексической системе языка могут быть выделены:
1) автономные значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;
2) соотносительные значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший - плохой, молодость - старость;
3) детерминированные значения, т. е. такие, "которые как бы обусловлены значениями других слов, поскольку они представляют их стилистические или экспрессивные варианты..." (Шмелев Д. Н Значение слова // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979. С. 89). Например: кляча (ср. стилистически нейтральные синонимы: лошадь, конь); прекрасный, замечательный, великолепный (ср. хороший).
1.2 Эмоционально – экспрессивная окраска слов.
Эмоциональные реакции говорящего человека оказываются социально закреплёнными в некоторых понятиях и спроецированными на лексическую семантику слов, соотносимых с этим понятием. Эта часть содержания понятий находит отражение в эмотивном компоненте семантики слова.
Под эмотивностьюпонимается отражённость эмоций в слове, обусловливающая его семантическую способность выражать эмоции, по сравнению с его способностью называть, именовать, описывать их. (Шаховский 1983). Соответственно под эмотивным компонентом семантики слова подразумевается то её структурное подразделение, которое специально предназначено для адекватного выражения эмоциональных отношений говорящими. Словозначение с таким компонентом в его семантике называется эмотивным словом, илиэмотивом.
Поскольку понятие определяется как совокупность суждений, образующих теорию ( теория, как известно, отражает явление), а отражение может сопровождаться эмоциями, т.е быть эмоциональным, то и понятия через соответствующие им языковые единицы ( как формы существования этих понятий) могут выражать или называть адекватные эмоции у коммуникантов данного социума.
По мнению учёных, многие слова не только определяют понятия, но и выражают отношение к ним говорящего, особого рода оценочность. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти слова эмоционально окрашены: положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального определения белый. Эмоциональная окраска слова может выражать и отрицательную оценку называемого понятия: белобрысый, белесый. Поэтому эмоциональную лексику называют еще оценочной (эмоционально-оценочной).[Голуб, 2003]
Понятия эмоциональности и оценочности не тождественны, хотя и тесно связаны. Некоторые эмоциональные слова (например, междометия) не содержат оценки; а есть слова, в которых оценка составляет суть их смысловой структуры, но они не относятся к эмоциональной лексике: хороший, плохой, радость, гнев, любить, страдать.
Таким образом, особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска "накладывается" на лексическое значение слова, но не сводится к нему: денотативное значение слова осложняется коннотативным.
В составе эмоциональной лексики Д. Э Розенталь выделяет три группы.
1. Слова с ярким коннотативным значением, содержащие оценку фактов, явлений, признаков, дающие однозначную характеристику людей: воодушевить, восхитительный, дерзание, непревзойденный, первопроходец, предначертать, провозвестник, самопожертвование, безответственный, брюзга, двурушник, делячество, допотопный, напакостить, опорочить, очковтирательство, подхалим, пустозвон, разгильдяй. Такие слова, как правило, однозначны, выразительная эмоциональность препятствует развитию у них переносных значений.
2. Многозначные слова, нейтральные в основном значении, получающие качественно-эмоциональный оттенок при переносном употреблении. Так, о человеке определенного характера можно сказать: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона, петух, попугай; в переносном значении используются и глаголы: пилить, шипеть, петь, грызть, копать, зевать, моргать и др.
3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувств: сыночек, дочурка, бабуля, солнышко, аккуратненько, близехонько - положительные эмоции; бородища, детина, казенщина - отрицательные. Их оценочные значения обусловлены не номинативными свойствами, а словообразованием, так как эмоциональную окрашенность подобным формам придают аффиксы.
Эмоциональность речи нередко передается особо выразительной экспрессивной лексикой. Экспрессивность (экспрессия) (лат. expressio) - значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний. В русском языке немало слов, у которых к их номинативному значению добавляется элемент экспрессии. Например, вместо слова хороший, приходя в восторг от чего-либо, мы говорим прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный; можно сказать не люблю, но нетрудно найти и более сильные, колоритные слова ненавижу, презираю, питаю отвращение. Во всех этих случаях семантическая структура слова осложняется коннотативностью.
Нередко одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения; ср.: несчастье - горе, бедствие, катастрофа; буйный - безудержный, неукротимый, неистовый, яростный. Яркая экспрессия выделяет слова торжественные (глашатай, свершения, незабвенный), риторические (соратник, чаяния, возвестить), поэтические (лазурный, незримый, немолчный, воспевать). Экспрессивно окрашены и слова шутливые (благоверный, новоиспеченный), иронические (соблаговолить, донжуан, хваленый), фамильярные (недурственный, смазливый, мыкаться, шушукаться) Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные (манерный, претенциозный, честолюбивый, педант), пренебрежительные (малевать, крохоборство), презрительные (наушничать, подхалим), уничижительные (юбчонка, хлюпик), вульгарные (хапуга, фартовый), бранные (хам, дурак). Все эти нюансы экспрессивной окраски слов получают отражение в стилистических пометах к ним в толковых словарях.
Экспрессия слова нередко наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других - эмоциональность. Поэтому часто разграничить эмоциональную и экспрессивную окраску не представляется возможным, и тогда говорят об эмоционально-экспрессивной лексике (экспрессивно-оценочной).
Слова, близкие по характеру экспрессивности, классифицируют на:
1) лексику, выражающую положительную оценку называемых понятий, и
2) лексику, выражающую отрицательную оценку называемых понятий.
В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчасти - шутливые; во вторую - иронические, неодобрительные, бранные, презрительные, вульгарные.
На эмоционально-экспрессивную окраску слова влияет его значение. Так, резко отрицательную оценку получили у нас такие слова, как фашизм, сталинизм, репрессии. Положительная оценка закрепилась за словами прогрессивный, миролюбивый, антивоенный. Даже различные значения одного и того же слова могут заметно расходиться в стилистической окраске: в одном значении слово выступает как торжественное, высокое: Постой, царевич. Наконец, я слышу речь не мальчика, но мужа (П.), в другом - как ироническое, насмешливое: Б. Полевой доказал, что почтенный редактор пользуется славою ученого мужа.
Развитию экспрессивных оттенков в семантике слова способствует и его метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как метафоры, получают яркую экспрессию: гореть на работе, падать от усталости, пылающий взор, голубая мечта, летящая походка и т. д. Окончательно проявляет экспрессивную окраску слов контекст: в нем нейтральные в стилистическом отношении единицы могут становиться эмоционально окрашенными, высокие - презрительными, ласковые - ироническими и даже бранное слово (подлец, дуреха) может прозвучать одобрительно.
Эмоционально-экспрессивная окраска слова и его принадлежность к определенному функциональному стилю в лексической системе русского языка, как правило, взаимообусловлены. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно входят в пласт общеупотребительной лексики. Исключение представляют термины: они всегда стилистически нейтральны, но имеют четкую функциональную закрепленность.
Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной и разговорной (просторечной) лексикой.
К книжной лексике принадлежат слова высокие, придающие речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. Так, в книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный) и т. п. Поэтому неверно иногда считают, что книжная лексика состоит только из слов положительного оценочного значения, хотя такие в ней, конечно, преобладают (вся поэтическая, риторическая, торжественная лексика).
К разговорной лексике относятся слова ласкательные (голубушка, мамочка), шутливые (бутуз, смешинка), а также некоторые единицы, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (однако не слишком грубые): ретивый, хихикать, бахвалиться, мелюзга.
К просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые находятся за пределами литературной нормы. Среди них могут быть формы, содержащие положительную оценку называемых понятий (работяга, башковитый), но гораздо больше форм, выражающих отрицательное отношение говорящего к обозначаемым понятиям (левачить, рехнуться, хлипкий, дошлый и под.).
В слове часто перекрещиваются функциональные признаки и эмоционально-экспрессивные и иные стилистические оттенки. Например, слова сателлит эпигонский, апофеоз воспринимаются прежде всего как книжные. Но в то же время слово сателлит, употребленное в переносном значении, мы связываем с публицистическим стилем; в слове эпигонский отмечаем отрицательную оценку, а в слове апофеоз - положительную. Кроме того, на использование этих слов в речи оказывает влияние их иноязычное происхождение (не свойственное русскому языку фонетическое оформление может привести к их неуместности в определенном контексте). А ласково-иронические слова зазноба, мотаня, залетка, дроля совмещают в себе разговорную и диалектную окраску, народнопоэтическое звучание. Богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову.
Выводы.
Слово является номинативной и когнитивной единицей языка, которая служит для наименования и сообщения знаний о предметах, признаках, процессах и отношениях – явлениях реальной действительности.
Слово имеет разные стороны: фонетическую, грамматическую, лексическую. Каждое слово характеризуется определённым лексическим значением, в основе лексического значения слова лежит понятие; помимо понятия в его состав может входить эмоционально – экспрессивная окраска. Наличие у слов эмоционально – экспрессивной окраски объясняется тем, что язык является не только средством выражения и формирования мысли, но и средством выражения чувств и настроений.
Эмоциональные реакции говорящего человека оказываются социально закреплёнными в некоторых понятиях и спроецированными на лексическую семантику слов, соотносимых с этим понятием. Эта часть содержания понятий находит отражение в эмотивном компоненте семантики слова.
Под эмотивностью понимается отражённость эмоций в слове, обусловливающая его семантическую способность выражать эмоции, по сравнению с его способностью, называть, именовать, описывать их.
По мнению учёных, многие слова не только определяют понятия, но и выражают отношение к ним говорящего, особого рода оценочность. Поэтому эмоциональную лексику называют еще оценочной (эмоционально-оценочной).
Понятия эмоциональности и оценочности не тождественны, хотя и тесно связаны.
Таким образом, особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска "накладывается" на лексическое значение слова, но не сводится к нему: денотативное значение слова осложняется коннотативным.
Эмоциональность речи нередко передается особо выразительной экспрессивной лексикой. Экспрессивность (экспрессия) (лат. expressio) - значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний. В русском языке немало слов, у которых к их номинативному значению добавляется элемент экспрессии.
Экспрессия слова нередко наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других - эмоциональность. Поэтому часто разграничить эмоциональную и экспрессивную окраску не представляется возможным, и тогда говорят об эмоционально-экспрессивной лексике (экспрессивно-оценочной).
Эмоционально-экспрессивная окраска слова и его принадлежность к определенному функциональному стилю в лексической системе русского языка, как правило, взаимообусловлены. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно входят в пласт общеупотребительной лексики. Исключение представляют термины: они всегда стилистически нейтральны, но имеют четкую функциональную закрепленность.
Глава 2. Работа над эмоциональной лексикой в начальной школе.
2.1 Эмоциональная лексика на уроках русского языка в начальных классах.
Наблюдения показывают, что ученики начальной школы умеют устно передавать содержание прочитанного, но затрудняются рассказывать о своих собственных впечатлениях, нравственных переживаниях героев художественных произведений, передавать собственные потрясения, эмоции окружающих. Речь их бедна словами со значением чувства, отношения, словами, обозначающими нравственные понятия, а это вредит осуществлению воспитательных задач школы.
Основная задача начальной школы – развитие речи учащихся. Одной из сторон этой задачи является обогащение словарного запаса детей. Расширение словаря учащихся должно идти не за счет увеличения речевых единиц, а за счет совершенствования семантики каждого слова, поэтому необходимо проводить работу по обогащению речи младших школьников словами эмоционального состояния и отношения. Для этого необходимо использовать глаголы чувства, лексические повторы, фразеологизмы в учебном процессе, работать над осмыслением слов, выражающих эмоции.
На уроках русского языка и чтения учащиеся знакомятся с прекрасными образцами устного народного творчества. Это пословицы и поговорки.
Пословицы обогащают язык, придают ему выразительность, точность. Они становятся добрыми помощниками при изучении нового материала, закреплении правил на уроках русского языка, способствуют расширению словарного запаса.
Для изучения в начальной школе предлагается более ста пословиц. Конечно, это лишь малая часть того богатства, которое имеется в языке. В словарях пословиц собрано несколько тысяч таких выражений, а в речи, как отмечают ученые, их еще больше (около 300 тысяч). Главная задача учителя заключается в том, чтобы научить ребенка понимать, употреблять их к месту. (Хороша пословица в лад да в масть). Дети должны осознать место и значение пословицы в жизни человека, народа, а учитель должен развивать потребность и в пополнении запаса пословиц и поговорок, и в их использовании в разных жизненных ситуациях.
Отбор пословиц определяется темой конкретного урока и его целями: образовательными, развивающими и воспитательными. Пословицы могут использоваться как дидактико-воспитательный материал на разных этапах урока: на этапе подготовки к изучению нового материала, на этапе творческой работы учащихся. Для изучения конкретной темы по русскому языку В.Ф. Сединкина и Н.Г. Матущак предлагают составить картотеку пословиц (с обязательным научно-методическим объяснением их смысла, доступным для понимания учащимися данного возраста), большинство пословиц могут быть оформлены на плакатах.
Так, при объяснении правила правописания безударных гласных в корне приведем пословицы, оформленные на плакате:
Конец – делу венец
Кончил дело – гуляй смело
В первой пословице слово с безударной гласной (конец), во второй – гласный находится под ударением (кончил). После выяснения смысла пословиц можно предложить детям найти родственные слова, объяснить написание гласной о,найти проверочное слово. Эти пословицы учащиеся списывают, подчеркивают слова конец,кончил, гласную о особо выделяют красной пометкой.
Приведем пример толкования пословиц.
Кончил дело – гуляй смело. Закончил дело, работу, выполнил учебное задание (уроки) – можно спокойно отдыхать, гулять, играть, не думая о деле.
Конец – делу венец. Венец – украшение на голову в виде короны; в данном случае украшение оконченного дела, то есть важен окончательный результат.
Говорится с удовлетворением, когда хорошие результаты заставляют забыть о недостатках и трудностях в процессе работы. Например: «Наш класс сейчас немного отстает по успеваемости. Но конец – всему делу венец. Будем надеяться, что к концу учебного года мы закончим учебу хорошо и победим».
На этапе закрепления предлагаем такие плакаты:
Пока молод – не страшен ни жар, ни холод.
Около м…л…дых посидеть – самому пом…л…деть.
Мол…дость не грех, старость – не смех.
Учись см…л…ду – пригодится в старости.
После выяснения смысла пословиц предлагаем задание: списать и вставить пропущенные буквы.
При изучении слов с двойными согласными можно использовать пословицы. Так, при первом знакомстве со словами дети читают пословицы, записанные на доске
Хорошая нива у дружного коллектива.
Ссора до добра не доводит.
Следующий вид работы по этой теме – зрительный предупредительный диктант. На плакате пословицы:
Русский солдат не знает преград.
Ранний пар родит пшеничку, а поздний метличку.
Весенние ветры приносят летние дожди.
Учащиеся читают пословицы, обращают внимание на написание выделенных слов, запоминают их. Затем слова с двойными согласными закрываются, и учащиеся списывают пословицы. На дом дети получают задание: выучить слова с двойными согласными, помещенными на плакате. На следующем уроке учащиеся пишут под диктовку пословицы, в которых есть слова с двойными согласными, например: К дому друга дорога никогда не бывает длинной. Ранняя птичка носок прочищает, а поздняя глазки продирает. Весенний день год кормит.
Пословицы и поговорки служат материалом при изучении разнообразных языковых явлений (семантики существительных и глаголов, многозначности слова, синонимии, антиномии и так далее).
Изучая в III (IV) классе существительное как лексико-грамматический разряд, показывая семантическое разнообразие этой части речи, можно проанализировать несколько пословиц. Приведем фрагмент урока.
- Для наименования, называния существующих предметов, которые нас окружают, служат имена существительные. Почти каждое второе слово нашей речи – имя существительное. В том, какая это важная часть речи, легко убедиться, почитав сборник пословиц. Оказывается, в языке много пословиц и поговорок, которые состоят из существительных.
Прочитайте их на карточках.
Беда – глупости сосед
Рукам - работа, душе – праздник
Труд – основа жизни
Январю-батюшке – морозы, февралю – метели
Птице – крылья, человеку – разум
Дети – украшение дома.
- Определим, что обозначают имена существительные. Записываем пословицы и поговорки, объясняем их значение. (После комментированного письма или списывания дети с помощью учителя выясняют, что выражают существительные)
Пословицы | Значение имени существительного |
Храбрость – сестра победы | Качество человека |
Молчание – знак согласия | Действие |
Досуг – благо, безделье - напасть | Состояние |
Новатору – уважение, лодырю - презрение | Отношение |
Подарок – свечки огарок | Вещь |
С пропедевтической целью можно разобрать одну из пословиц по членам предложения. На практике дети распознают сказуемое по одному формальному признаку – сказуемое выражается глаголом. Но сказуемое может быть выражено и существительным.
При затруднении нужно помочь детям найти сказуемое с помощью дополнительных вопросов:
- Какое слово в предложении «говорит» что-либо о подлежащем? Попытайтесь поставить к нему вопрос от подлежащего (что такое? Кто такой?)
Разбор по членам предложения пословиц, которые состоят только из существительных, поможет разграничить в сознании ученика сказуемое и глагол.
Глаза – зеркало души.
Безделье – сестра болезни.
Повторенье – мать учения.
Краткость – сестра таланта.
В пословицах назидание, поучение высказано кратко, поэтому по форме пословицы очень часто выступают в роли бессоюзных сложных предложений.
Делу время, потехе – час.
Сын – отрада, дочь – украшение.
Лето – припасиха, зима – подбериха.
Хлеб – батюшка, водица – матушка.
Анализ пословиц дает возможность в доступной для учащихся форме раскрыть значимость для речи не только существительных, но и глаголов. Нет в языке пословиц, состоящих из одних местоимений, прилагательных или наречий.
Почти каждое четверное слово нашей речи глагол. Глагол говорит, глаголет что-либо о существительном. Важнейшая часть речи, поэтому и сложены пословицы и поговорки, состоящие только из глаголов.
Пословицы | Значение глаголов |
Умел потерять, умей найти | действие |
Пришел, увидел, победил | движение |
Сробел – пропал | признак |
Согрелся – сердился, простыл - остудился | состояние |
Сеют – плачут, молотят - скачут | трудовая деятельность |
Торговали – веселились, подсчитали - прослезились | чувство |
Раскрывая семантику глаголов, можно использовать следующие пословицы и поговорки:
Намучишься – научишься.
Живем – покашливаем, ходим – похрамываем.
Любишь брать – люби отдавать.
Выспишься – помолодеешь.
Отрабатывая навык определения глагольных форм, можно обратить внимание детей на такой художественный прием, как повторы. Они часто встречаются в пословицах, нередко даже троекратные, следующие один за другим.
Ждали, ждали, да ждать перестали.
Авоськал, авоськал, да и доавоськался.
Повторы усиливают эмоциональное воздействие содержащихся в них советов, просьб, оценочных характеристик, если стоят в начале пословиц.
Слушать слушай, а работы не бросай.
Любишь кататься, люби и саночки возить.
Сумел ошибиться, сумей и поправиться.
Жить не живет, а проживать проживает.
Итак, систематическая работа над пословицей очень многое дает учащимся. Во-первых, они учатся собирать народные изречения, относить их к определенной теме, анализировать их эмоциональную направленность. Изучение пословиц обогащает речь учащихся, повышает их грамотность, способствует воспитанию эстетического вкуса. [Королёва, 2000]
Обучающиеся начальных классов мыслят конкретно: многие отвлеченные понятия и слова они употребляют, зачастую совсем не понимая их значения, поэтому работу по развитию речи младших школьников предполагает введение в их словарный запас не только слов с отвлеченными понятиями и с различными смысловыми оттенками, но и фразеологических сочетаний, которые всегда образны, эмоционально окрашены, насыщены скрытым смыслом, который может быть выявлен детьми.
Большое внимание фразеологическому материалу уделял К.Д. Ушинский. Он считал необходимым введение фразеологизмов в школьные учебные книги, начиная с «Азбуки», с тем, чтобы «ребенок взглянул на предметы … зорким глазом народа и выразил его метким словом».
Г.М. Ставская считает, что огромные возможности для умственного, речевого, эмоционального развития ребенка с фразеологизмами. Давая четкое толкование фразеологизма, а затем путем лингвистических рассуждений, поясняя его смысл, учитель включает учащихся в активную умственную деятельность, заставляет задумываться над значением слов и выражений, и тем самым повышает уровень его мыслительной способности.
Фразеологизмы, по выражению В.Г. Белинского, составляют «народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство» [Введенская, 1991]. Особенностью фразеологического значения является наличие коннотативности: фразеологизм не только называет тот или иной предмет, действие, качество, но и дает им дополнительную характеристику. В понятие коннотативности включаются эмоциональный, экспрессивный и оценочный компоненты. По эмоциональностью понимается «способность лексической и фразеологической единицы выражать эмоциональное отношение говорящего к предмету сообщения». Экспрессивность – «выразительность, то воздействие, которое оказывают чувственную сферу человека некоторые языковые единицы». Под оценочностью понимается «способность лексической и фразеологической единицы выражать положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету сообщения». Например, фразеологизмы – писать как курица лапой (неразборчиво).
Изучение фразеологии в школе способствует развитию лингвистического мышления детей, обогащению их словарного запаса, повышению речевой культуры. Знакомство с русской фразеологией помогает понять историю и характер русского народа, так как многие фразеологизмы по своему происхождению связаны с событиями прошлого.
Фразеология как самостоятельный раздел русского языка в начальной школе не изучается. Дети лишь объясняют значение отдельных встретившихся в том или ином тексте фразеологизмов, не рассматривая их семантико-грамматические признаки, особенности употребления в речи.
Приемы обогащения фразеологического запаса и развития навыков употребления устойчивых сочетаний могут быть очень разнообразными. Это может быть описательная работа на уроках русского языка либо на уроках чтения в процессе изучения того или иного литературного произведения и в неурочное время: в группе продленного дня, во время различных внеклассных мероприятий.
Учитель должен всегда помнить, что усвоение фразеологии дает наибольший эффект, если изучение фразеологизмов будет проходить в определенной системе, учитывающей программу, возрастные особенности, уровень подготовки учащихся, преемственность и последовательность в изучении фразеологических единиц. Во втором классе количество рассматриваемых фразеологизмов не должно превышать два, а в четвертом – четыре.
Работа над фразеологизмами проводится все время и идет от легкого к трудному. На уроках чтения учитель обращает внимание учащихся на устойчивые словосочетания. Прежде всего он останавливается на тех, которые характерны для разговорной речи, например, дух захватывает, взяла досада, навострила уши, белены объелась, была на посылках, из кожи лезут вон, идти как по маслу и так далее.
В 1 классе термин «фразеологизм» целесообразнее заменить термином «крылатые слова» (это слова, которые «как бы перелетают из предложения в предложение, не изменяя ни своего состава, ни грамматических форм) [Голуб, 2003]. Во 2 классе, когда сущность подобных сочетаний будет более понятна детям, уместно познакомить их с «серьезным» лингвистическим термином. В 1-2 классах можно проводить викторины, конкурсы, цель которых – довести до сознания детей различия между свободными словосочетаниями и фразеологическими, обратить внимание на образность, семантическую целостность. Например, одно из занятий можно посвятить сказочным фразеологизмам, то есть устойчивым сочетаниям, которые стали «крылатыми» благодаря сказкам, но подверглись в большинстве случаев переосмыслению (за тридевять земель – «очень далеко», молочные реки и кисельные берега – «об изобилии»). В 3-4 классе важно акцентировать внимание детей на употребление фразеологизмов в собственной речи и особенно на использовании их как ярких выразительных средств в художественной литературе.
Постижение учащимися фразеологии русского языка может происходить по мере того, как фразеологизмы встречаются в текстах учебника. В этом случае учитель, объясняя смысл встретившегося фразеологизма и его происхождение, сосредотачивает внимание ребят на эмоциональной окрашенности, и на стилистической функции его.
Однако целесообразно и опережать эти «встречи» с фразеологизмами, строя лексическую работу с ними в системе развития речи. Фразеологизмы, таким образом, могут вводиться в активный словарь учащихся. Например, учитель может дать ситуативный текст с заданием вставить пропущенные выражения типаОднажды два друга пошли в ближайший лес за грибами. Вдруг на повороте лесной тропинки они столкнулись с огромным лосем. От неожиданности и страха они … … … в сторону дома. (выражения для справок: носом к носу, быстро побежали, помчались что есть духу). Анализ проведенной работы ярко покажет, что текст, лишенный фразеологизмов в данном случае, не выразителен и просто не интересен. Фразеологизм помчались что есть духу показывает предельную скорость бега, насколько хватает дыхания. Работа может быть дополнена составлением синонимического ряда: бежать быстро - мчаться во весь дух – мчаться что есть духу - … фразеологизмы вообще довольно часто могут быть вовлечены в синонимическую, а также антонимическую работу. Например,далеко – куда Макар телят не гонял – у черта на куличках – за тридевять земель; или: работать хорошо – засучив рукава – не покладая рук, работать плохо – спустя рукава – через пень колоду и т. д.
Таким образом, система работы над фразеологией в начальных классах поможет обогатить активный фразеологический запас учащихся, поднять на новую ступень культуру речи, научить практически использовать богатство русской фразеологии, привить любовь к родному краю.
Помимо фразеологизмов, лексических повторов, работы над осмыслением слов, выражающих эмоции, необходимо в учебном процессе использовать глаголы звучания для обогащение младших школьников словами эмоционального состояния и отношения.
Изучение глаголов звучания позволит в рамках лексически ограниченной группы слов познакомить учащихся с языковыми средствами, обозначающими чувства и переживания людей и животных, их эмоциональное состояние и отношение. Данная группа глаголов как отдельный класс слов в начальной школе не изучаются, хотя широко представлены в упражнениях учебников по русскому языку, направленных на усвоение грамматических понятий, категорий и формирование орфографических навыков, а также в текстах книг по чтению. При этом богатый семантический потенциал и изобразительно-выразительные возможности остаются без должного внимания. А это так необходимо для повышения языковой и речевой компетенции обучающихся, ведь школьники зачастую не умеют слушать друг друга, природу, птиц, журчание ручейка.
Глаголы эмоционального состояния и отношения многозначны, поэтому их конкретные значения выявляются и уточняются в контексте. Это открывает больше возможности для развития речемыслительных способностей учащихся и творческого подхода к изучению языка.
В качестве дидактического материала предлагаем систему упражнений, реализующую семантико-функциональный подход к изучению глагола. Предлагаемая система упражнений представлена на материале глаголов звучания, поскольку эта семантическая группа слов обозначает важный для развития духовного мира ребенка фрагмент действительности и представляет собой педагогический интерес как средство развития речи обучающихся на вербально-семантическом, когнитивно-лингвистическом и прагматическом уровнях.
В целях развития личности младшего школьника представляется возможным остановиться на трех группах глаголов по источнику звука: глаголы, обозначающие звуки «неживой природы» (шуметь, шуршать, бурлить), звуки «живой природы» (ворковать, мурлыкать), звуки, издаваемые человеком (говорить, стучать, смеяться).
Данную систему упражнений мы условно разделим на несколько типов. Упражнения первого типа включают в себя задания, ориентированные на формирование умения анализировать значение слов, осуществлять группировку глаголов по семантическим признакам.
Определите источник звука, подобрав к данным глаголам имена существительные. Шипеть, кукарекать, журчать, свистеть, дребезжать, стрекотать.
Распределите данные глаголы на группы в зависимости от того, кто производит звучание (птица и человек, животное и человек). Щебетать, сопеть, говорить, звенеть, рычать, квакать, чихать, выть, лаять, заливаться, щелкать, жужжать, мычать.
Выпишите из текста глаголы, связанные с процессом издавания звуков.
Весна.
Пришла весна! Кругом лежит еще снег. А солнце радостно улыбается. Зачирикали воробьи. Закаркали вороны. Запиликали синицы. Запели звонко птицы. Зажурчал на весь мир ручей. Весна! Весна! Пробурчал медведь и вмиг вылез из берлоги. (В. Хмельницкий)
Сравните глаголы и определите, что общего и различного в значениях этих слов.
Петь – заливаться, мяукать – мурлыкать, играть – наигрывать – барабанить.
5. Найдите слова, употребленные в переносном значении, используйте толковый словарь.
Выберешь местечко поукромней, сядешь и слушаешь, как ласково журчит, разговаривает речная вода. (В. Солоухин)
И вдруг гора охнула и задрожала! Где-то внутри нее зародился гул; он рвется наружу, приближается и растет. (Н. Сладков)
Зима еще хлопочет и на весну ворчит. Та ей в глаза хохочет и пуще лишь шумит. (Ф. Тютчев)
Упражнения второго типа направлены на формирование умение устанавливать смысловые связи и отношения глаголов звучания в тексте (синонимические, антонимические, омонимические), определять главное слово в синонимическом ряду, воспроизводить фразеологизмы с глаголами звучания.
Расположите глаголы в порядке усиления силы действия.
Посмеиваться – хохотать – смеяться – заливаться – хихикать – фыркать.
Подберите синонимы к данным ниже словам:
Произносить, звонить, стучать, реветь, шуметь.
Выделите главное слово в каждом синонимическом ряду.
Хныкать, реветь, рыдать, плакать, выть, кричать, скулить.
Бормотать, лопотать, бурчать.
Раздаваться, звучать, слышаться, разноситься.
Подберите антонимы к заданным ниже словам.
Проверьте себя по словарю антонимов русского языка.
Молчать, притихнуть, чихать, греметь.
Вспомните известные вам фразеологизмы с глаголами звучания.
Подберите синонимичные фразеологизмы к данному выражению.
Кричать во всю Ивановскую.
Ключ: звонить во все колокола, кричать на всех перекрестках.
Подберите известные вам фразеологизмы, в состав которых входит глагол выть.
Упражнения третьего типа, направленные на формирование навыков уместного употребления глаголов звучания в тексте, включают в себя следующее задание.
1. Прочитайте рассказ М. Стояна «Разговор красок». Вместо точек вставьте уместные глаголы со значением звучания.
Часто во время дождя ты стоишь у окна, смотришь, прислушиваешься, и тебе начинает казаться, что у всех вещей есть свой голос, что все они разговаривают. И твои карандаши, правда?
Слышишь,….красный:
- Я – мак, я – огонь, я – знамя!
Вслед за ним …. оранжевый:
- Я – морковь, я – апельсин, я – заря!
Желтый тоже не молчит:
- Я – пух утенка, я – пшеница, я – солнце!
И зеленый……:
- Я – трава, я – сады, я – леса!
И фиолетовый….:
- Я – слива, я – сирень в цвету, я – сумерки!
Дождь смолкает. И вместе с ним смолкают цветные карандаши.
- Глядите! - …..красный. – Радуга – это я!
- И я! – улыбается желтый.
- И я! - …… зеленый
- И я! - …… синий
- И я! - …… фиолетовый.
И все рады радуге над горизонтом.
Слова для справок: говорит, откликается, шелестит, шепчет, добавляет, восклицает, смеется.
Упражнения четвертого типа направлены на осознание роли глаголов звучания как изобразительно-выразительных средств языка.
1. Из данного фрагмента текста выпишите глаголы эмоционального состояния и отношения. Укажите, какие из них имеют при себе сравнения. С чем сравнивает автор крик совы?
По-разному кричат совы. Мяукают и мурлычут, как кошки, хохочут, словно человек. Они могут кричать жалобно и плаксиво, и тогда, кажется, что плачет маленький ребенок. Сова стонет и охает, словно больной, пищит, как крыса, хрипло свистит. Непривычный человек может сильно испугаться, услыша в ночном лесу совиные крики. (Н.Н. Плавильщиков «Юным любителям природы»)
2. Составьте предложения, употребив глаголы звучания как метафоты, сравнения, олицетворения.
Упражнения пятого типа способствуют формированию навыков конструирования связных высказываний учащихся.
1. Создайте текст – звуковую картинку фрагмента действительности с ключевым словомзазвенеть.
2. Опираясь на данные слова, составьте тексты, передающие в одном случае последовательность, в другом – одновременность действий.
В доме: задребезжали, закачалось, полетело, упало, разбилось, рассыпалось.
В лесу: затренькали, защебетали, загудели, затрещали, запели.
3. Создайте текст – описание на тему «Весенний ручеек», используя в качестве опорных слов глаголы: журчать, слушать, разговаривать, плескать, шуметь.
4. Составьте рассказ на тему «Смешное приключение в электричке, включив в него глаголы, обозначающие «смех».
Целенаправленная работа над обогащением словаря учащихся средствами глаголов эмоционального состояния и отношения способствует успешному развитию языковой речевой компетенции, приобщает к творческой речевой деятельности, развивает языковой чутье и интерес к предмету.
Выводы
На протяжении всего курса русского языка в школе большое значение придается словарной работе. Расширение словаря обучающихся должно идти не за счет увеличения речевых единиц, а за счет совершенствования семантики каждого слова, поэтому необходимо проводить работу по обогащению речи младших школьников словами эмоционального состояния и отношения. Для этого необходимо использовать глаголы чувства, лексические повторы, фразеологизмы в учебном процессе, работать над осмыслением слов, выражающих эмоции.
На уроках русского языка и чтения обучающиеся знакомятся с прекрасными образцами устного народного творчества. Это пословицы и поговорки.
Пословицы обогащают язык, придают ему выразительность, точность. Они могут использоваться как дидактико-воспитательный материал на разных этапах урока русского языка: на этапе подготовки к изучению нового материала, на этапе творческой работы обучающихся; служат материалом при изучении разнообразных языковых явлений.
Изучение фразеологии в школе способствует развитию лингвистического мышления детей, обогащению их словарного запаса, повышению речевой культуры. Знакомство с русской фразеологией помогает понять историю и характер русского народа, так как многие фразеологизмы по своему происхождению связаны с событиями прошлого.
Помимо фразеологизмов, лексических повторов, работы над осмыслением слов, выражающих эмоции, необходимо в учебном процессе использовать глаголы звучания для обогащения младших школьников словами эмоционального состояния и отношения.
Изучение глаголов звучания позволит в рамках лексически ограниченной группы слов познакомить обучающихся с языковыми средствами, обозначающими чувства и переживания людей.
Глаголы эмоционального состояния и отношения многозначны, поэтому их конкретные значения выявляются и уточняются в контексте. Это открывает большие возможности для развития речемыслительных способностей обучающихся и творческого подхода к изучению языка.
Для того чтобы работа по изучению эмотивной лексики проходила на должном уровне, учителю необходимо вести целенаправленную работу по обогащению словаря обучающихся словами эмоционального состояния и отношения, которая способствует успешному развитию языковой речевой компетенции, приобщает к творческой речевой деятельности, развивает языковые чувства и интерес к предмету.
Заключение.
В процессе исследования эмотивности как компонента семантики номинативных единиц и работы с « эмоциональной» лексикой в начальной школе нами были проанализированы источники по заявленной теме, определены ключевые понятия, выявлены особенности изучения номинативных единиц с эмотивным компонентом на уроках русского языка в начальных классах.
Как показывает практика, многие дети не владеют эмоциональной лексикой, испытывают трудности при выполнении заданий, речь их бедна словами со значением чувства, отношения, словами, обозначающими нравственные понятия, а это вредит осуществлению воспитательных задач школы.
В ходе проведения работы было установлено, что использование системы упражнений по актуализации эмоциональной лексики у младших школьников даёт конкретные положительные результаты.
Поэтому необходимо проводить систематическую работу по обогащению речи младших школьников словами, которые обозначают эмоции. Такая работа даёт обучающимся очень многое: они учатся собирать народные изречения, соотносить их к определённой теме, анализировать их эмоциональную направленность.
Данный опыт способствует успешному развитию языковой речевой компетенции, помогает обогатить активный словарный запас обучающихся и диапазон их грамотного письма, развивает память, внимание, мышление, наблюдательность. Помогает умственному развитию детей, учит анализировать и синтезировать, развивает языковое чутьё и интерес к предмету.
Путём решения теоретических и практических задач, поставленных нами в начале исследования, цель работы была достигнута.
Список литературы.
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1969.
Берлизон С. Б. Эмоциональное значение – особый компонент смысловой структуры фразеологических единиц. – М., 1971.
Введенская Л. А. Русское слово. – М., 1991.
Григорян Л.Т. Язык мой – друг мой. – М., 1991.
Жуков В.П О фразеологизмах с оценочным значением // Вопросы фразеологии и грамматики русского языка. – Новгород, 1967.
Журнал «Начальная школа» №5 1988 г.
Журнал «Начальная школа» №1 1988 г.
Журнал « Начальная школа» № 4 1990 г.
Журнал « Начальная школа» №1 1990 г.
Ожегов С. И Словарь русского языка. – М., 1995.
Полякова А.В. Русский язык (1, 2, 3,4 класс) – М., 2010.
Соловейчик М.С. Воспитание внимания к слову. // Начальная школа. – 1994. - № 10.
Ставская Г.М. Работа с фразеологизмами в системе развития речи и общего развития учащихся.// Начальная школа. – 2000.- №12
Чумаслова Т.П. Пословицы и поговорки на уроках русского языка. // Начальная школа. – 2000. - №5
Шанский Н.М. Слова и фразеологизмы // Русский язык в школе и дома. – 2002. - №3.
Шаховский В.И. Язык и эмоции. – Волгоград, 1995.
Современный русский язык: Теория, анализ языковых единиц// под ред. Е.И. Дибровой. – М.,2001.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. – М., 2003.
Королёва Т.П. работа с пословицами на уроках русского языка. //Начальная школа – 2000. - №7.
Сединкина В.Ф., Матущак Н.Г. Языковые возможности пословиц и поговорок. //Начальная школа – 2002. - №12.
45
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/79522-organizacija-raboty-nad-leksikoj-kak-sredstvo
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «ИКТ-компетентность современного педагога в условиях реализации ФГОС»
- «Реализация требований ФГОС НОО от 2021 года в работе учителя начальных классов»
- «Подготовка к ЕГЭ по русскому языку в условиях реализации ФГОС: содержание экзамена и технологии работы с обучающимися»
- «Требования к АООП НОО для слепых и слабовидящих обучающихся»
- «Особенности проектирования и реализации основной образовательной программы дошкольного образования по ФГОС ДО»
- «Особенности деятельности музыкального руководителя ДОУ в условиях реализации ФГОС ДО»
- Педагог-библиотекарь: библиотечное дело в образовательной организации
- Содержание деятельности педагога-организатора в образовательной организации
- Основы управления дошкольной образовательной организацией
- Педагогика и методика преподавания английского языка
- Теория и методика преподавания технологии в образовательных организациях
- Теория и методика преподавания основ безопасности жизнедеятельности

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.