Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
15.05.2013

Что есть любовь?

elena.pfeifer
учитель иностранных языков
сценарий праздника ко Дню Святого Валентина проводится на русском и двух иностранных языках (английском и немецком)

Содержимое разработки

Что есть любовь!

(вечер любовной лирики на материале английского и немецкого языков в исполнении учащихся 8-9 классов школ №12 и №19)

Ведущий 1:I am glad to see you.

Ведущий 2:Guten Tag unsere Gäste. Wir sind sehr froh Sie zu sehen.

Ведущий 1:Сегодня мы собрались отметить праздник, так давно вошедший в нашу жизнь, но сразу полюбившийся всем. День Святого Валентина- это праздник влюбленных, праздник ожидания любви.

Ведущий 2:Во все времена музыканты, поэты, писатели, художники обращались к вечной теме любви. Романтичной и страстной, нежной и робкой – какая разная она бывает.

Ведущий 1:Сегодня мы с вами услышим стихи Генриха Гейне, Анастасиуса Грюна, Джорджа Гордона Байрона, Вильяма Блэка.

(появляется Амур и, перелистывая тетрадь, мы попадаем на берег Рейна - могучей и прекрасной реки Германии, звучит стихотворение Г.Гейне «Лорелея»)

Ich weiss nicht, was soll es bedeuten,

Dass ich so traurig bin;

Ein Märchen aus alten Zeiten,

Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,

Und ruhig fliesst der Rhein;

Der Gipfel des Berges funkelt

ImAbendsonnenschein.

Не знаю, что значит такое,

Что скорбью я смущен,

Давно не дает покою

Мне сказка старых времен.

Прохладою сумерки веют

И Рейна тих простор;

В вечерних лучах алеют

Вершины дальних гор.

DieschönsteJungfrausitzet

Dort oben wunderbar,

Ihr goldenes Geschmeide blitzet,

Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme

Und singt ein Lied dabei:

Das hat eine wundersame,

Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe

Ergreift es mit wildem Weh;

Er schaut nicht die Felsenriffe,

Er schaut nur hinauf, in die Höh.

Ich glaube die Wellen verschlingen

Am Ende Schiffer und Kahn;

Und das hat mit ihrem Singen

Die Lorelei getan.

Надстрашноювысотою

Девушка дивной красы.

Одеждой горит золотою,

Играет златом косы.

Золотым убирает гребнем

И песню поет она,

В ее чудесном пенье

Тревога затаена.

Пловца на лодочке малой

Дикой тоской полонит;

Забывая подводные скалы

Он только наверх глядит.

Пловец и лодочка, знаю,

Погибнут среди зыбей

И всякий так погибает

От песен Лорелей.

(звучит стихотворение Б. Рич на английском языке)

***

Whаt is love? It’s not hereafter

Present mirth hath present laughter

What’s to come is still unsure

In delay there lies no plenty

Then come kiss me, sweet and twenty!

Youth’s stuff will not endure.

«что такое любовь»

Что любовь? Веселье ждущим,

Надо ль ждать его в грядущем

Только нынче есть в нем толк.

Ожиданье не находка

Поцелуй мен, красотка,

Юность сносится как шелк.

звучит стихотворение Кочеткова «С любимыми не расставайтесь»

Он: Как больно, милая, как страшно

Сродняясь в земле, сплетясь ветвями,

Как больно, милая, как страшно

Раздваиваться под пилой.

Не зарастет на сердце рана-

Прольется чистыми слезами,

Не зарастет на сердце рана-

Прольется пламенной смолой.

Она:- Пока жива, с тобой я буду -

Душа и кровь нераздвоимы, -

Пока жива, с тобой я буду -

Любовь и смерть всегда вдвоем.

Ты понесешь с собой, любимый,

Ты понесешь с собой повсюду,

Ты понесешь с собой повсюду

Родную землю, милый дом.

Он: Но если мне укрыться нечем

От жалости неисцелимой?

Но если мне укрыться нечем

От холода и темноты?

Она: За расставаньем будет встреча,

Не забывай меня, любимый,

За расставаньем будет встреча,

Вернемся оба - я и ты.

Он: - Но если я безвестно кану -

Короткий свет луча дневного, -

Но если я безвестно кану

За звездный пояс, млечный дым?

Она: - Я за тебя молиться стану,

Чтоб не забыл пути земного,

Я за тебя молиться стану,

Чтоб ты вернулся невредим.

Он: Трясясь в прокуренном вагоне,

Он стал бездомным и смиренным,

Трясясь в прокуренном вагоне,

Он полуплакал, полуспал,

Когда состав на скользком склоне,

Вдруг изогнулся страшным креном,

Когда состав на скользком склоне

От рельс колеса оторвал.

Она: Нечеловеческая сила,

В одной давильне всех калеча,

Нечеловеческая сила,

Земное сбросила с земли.

И никого не защитила

Вдали обещанная встреча,

И никого не защитила

Рука, зовущая вдали.

Он: С любимыми не расставайтесь.

Она: С любимыми не расставайтесь.

Он: С любимыми не расставайтесь

Всей кровью прорастайте в них.

Она: И каждый раз на век прощайтесь.

Он: И каждый раз на век прощайтесь,

Когда уходите на миг.

(на сцене в кресле сидит пожилая дама и, держа в руках выпавший из книги цветок, вспоминает о прошедшей любви; звучит стихотворение А.Грюна «Цветок в книге»)

«Das Blatt im Buche»

Ich hab’ eine alte Muhme,

Die ein alnes Büchlein hat.

Es liegt in dem alten Buche

Ein altes,dürres Blatt.

So dürr sind wohl auch die Hände,

Die einst im Lenz ihrs gepflückt.

Was mag doch die Alte haben?

Sie weint, so oft sie ‘ s erblickt.

«Цветок в книге»

У няни моей, у старушки,

Теперь и слепой, и больной.

Хранится заветная книжка,

А в книжке - цветочек сухой,

Знать, дорог он ей, что порою,

Бедняжка так плачет над ним.

Быть может, он сорван рукою

Того, кто был, ею любим?

(на сцене появляется пара влюбленных и читают стихотворение И,Сигал)

***

Imeet a litle girl

Who came from another land.

I couldn’ t speak her language

But I took her bythe hand.

We danced togheter

Had such fun,

Dancing is a language

You can speak with anyone.

«Ein Fichtenbaun» «Пальма» Ein Fichtenbaum steht einsam Насевередикомстоитодиноко

Im Norden auf kahler Höh’. На голой вершине сосна.

Ihnschläfert;mitweisserDecke И дремлет, качаясь,

Umhüllen mit Eis und Schnee. Иснегомсыпучим

Er träumt von einer Palme, одетакакризойона.

Die fern im Morgenland Иснитсяейвсе,

Einsam und schweigend trauert чтовпустынедалекой

AufbrennenderFelsenwand. В том крае, где солнца восход

Одна и грустна на утесе могучем

Прекрасная пальма растет

(на сцене появляется девушка с письмом в руке и читает стихотворение Г.Гейне «Письмо»)

Der Brief, den du geschrieben, Менятынесмутила,

Er macht mich gar nicht bang. Мой друг, своим письмом.

Duwillstmichnicht Грозишь со мной все

mehr lieben кончить,

Aber dein Brief ist lang. А клятв на целый том.

Zwölf Seiten eng und zirlich Такмелкоитакмного

Ein kleines Manuskript! Читаю битый час.

Manschreibtnichtsoausführlich, Не пишут так пространно

Wenn man den Abschied gibt. Решительный отказ.

( звучит стихотворение «Секрет любви» В. Блэка)

Love’s secret.

Never seek to tell thy love

L ove that never told can be;

For the gentle wind does move

Silently, invisibly.

I told my love, I told my love

I told her all my heart

Irembling, cold, in ghastly fears

Ah! She did depart!

Soon as she was gone from me

A traveller came by

Silently, invisibly

He took her with a sigh.

(Звучит стихотворение Д.Г.Байрона)

And both were young, and one was beautiful;

And both were young, yet not alike in youth.

As the sweet moon on the horizon’s verge,

The maid was on the eve of womanhood.

The boy had fewer summers, but his heart

Had outgrown his years, and to his eye

There was but one beloved face on earth

And that was shining on him.

И оба были юны, но моложе

Был юноша, она была прекрасна

И, словно, восходящая луна,

К расцвету, женственности приближалась

Был юноша моложе, но душой

Взрослее лет своих, и в целом мире

Одно лицо любимое ему

Сияло в этот миг.

Ведущий 1: Мы поздравляем Вас с Днем Святого Валентина. И желаем Вам бесконечной любви, безоблачного счастья и полного взаимопонимания с вашими любимыми.

Ведущий 2: В этот прекрасный день поздравьте своих возлюбленных, ну а мы, в свою очередь, хотели бы поздравить всех Вас.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/13076-chto-est-ljubov

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

Комментарии
День святого Валентина завоевал огромную популярность во всем мире. Он берет свои корни в древнеримской языческой традиции, ведет нас к драматическим событиям жизни легендарного епископа Валентина и постепенно набирает национального колорита в различных странах. Традиционно в Валентинов день принято обмениваться поздравлениями, признаниями, подарками и просто светлыми и радостными эмоциями.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки