- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Оказание первой помощи в образовательных учреждениях»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
УМК по дисциплине «Русский язык и культура речи»
ГБОУ СПО МО
«Ногинский торгово-экономический техникум»
Воронина О.И.
Комплексное
учебно-методическое обеспечение дисциплины
«Русский язык и культура речи»
Ногинск
2014
Данная работа написана в соответствии программой общегуманитарного цикла «Русский язык и культура речи». Ее содержание нацелено на совершенствование речевой культуры студентов, воспитание культурно-ценностного отношения к русской речи. Необходимость реализации этих задач продиктована временем. Высокая культура речи, способность самостоятельно решать коммуникативно-ситуативные речевые задачи в настоящее время является одной из составляющих подготовки специалиста любой профессии.
В предлагаемом курсе лекций рассматриваются вопросы, связанные с осмыслением речевой коммуникации, с нормами литературного языка, анализируются компоненты культуры речи, дается представление о функциях языка и речи.
Достоинством работы является подробное описание лексических, грамматических и фонетических норм русского литературного языка.
В работе учтены потребности каждого человека реализовать свои возможности в профессиональной сфере, а речь можно считать одной из составляющих частей в подготовке специалиста. Умение грамотно, в соответствии с нормами культуры вести беседу – как в сфере делового общения, так и в быту – является показателем общей культуры человека. Для осуществления этих задач в данной работе большое место отведено описанию жанров делового общения: деловой беседе в различных ее вариантах и телефонному разговору.
Пособие может быть использовано в работе со студентами разного уровня подготовки, разных профессиональных областей – как гуманитарных, так и негуманитарных.
Содержание
1. Методические указания по изучению дисциплины………………………………… 4
1.1. Пояснительная записка……………………………………………………………... 4
1.2. Требования к минимуму содержания по дисциплине …………………………… 6
1.3. Тематический план учебной дисциплины………………………………………… 7
1.4. Содержание учебной дисциплины………………………………………………… 9
1.5. Экзаменационные вопросы…………………………………………………………14
1.6. Список литературы………………………………………………………………….16
2. Учебное пособие………………………………………………………………………… 17
Введение…………………………………………………………………………………..17
2.1. Фонетика……………………………………………………………………………...22
2.2. Лексика и фразеология ……………………………………………………………...27
2.3. Словообразование……………………………………………………………………35
2.4. Части речи…………………………………………………………………………… 37
2.5. Синтаксис……………………………………………………………………………. 46
2.6. Нормы русского правописания…………………………………………………….. 56
2.7. Текст. Стили речи…………………………………………………………………… 58
3. Практические задания к темам дисциплины……………………………………… 86
4. Тестовые задания для самоконтроля студентов…………………………………… 93
1.МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ
1.1.Пояснительная записка
Основные задачи курса:
совершенствовать речевую культуру, воспитывать культурно-ценностное отношение к русской речи; способствовать полному и сознательному владению системой норм русского литературного языка; обеспечить дальнейшее овладение речевыми навыками и умениями;
совершенствовать знания студентов о языковых единицах разных уровней (фонетического, лексико-фразеологического и т.д.) и их функционированию в речи;
совершенствовать орфографическую и пунктуационную грамотность.
В процессе обучения на основе данной программы студенты должны осознать различие между языком и речью, глубже осмыслить функции языка как средства выражения понятий, мыслей и средства общения между людьми, углубить знания о стилистическом расслоении современного русского языка, о качествах литературной речи, о нормах русского литературного языка; знать наиболее употребительные выразительные средства русского литературного языка.
В процессе обобщающего повторения фонетики и графики, лексики и фразеологии, словообразования, частей речи и синтаксиса студенты обогащают свои знания о соответствующих единицах языка – фонетических, лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических – и в то же время овладевают соответствующими языковыми нормами письменной и устной речи, наиболее употребительными выразительными средствами литературного языка, выявляют орфоэпические, лексические, словообразовательные и иные ошибки и недочеты в специально подобранных текстах и в своей речи.
Особую важность приобретают анализ и преобразование студентами текстов, самостоятельное построение ими текстов типа повествования, описания, рассуждения с учетом нормативных требований. Основной частью этой работы является совершенствование навыков связной устной речи.
Работа над стилями литературного языка предполагает более основательное ознакомление студентов с особенностями научного, публицистического и официально-делового стилей речи, с жанрами деловой и учебно-научной речи. При этом вполне естественно и даже предпочтительно привлечение в качестве дидактического материала текстов, профессионально значимых для студентов данного образовательного учреждения, привлечение профессионально и социально значимой тематики планируемых сообщений, высказываний студентов, тематики анализируемых текстов.
Повторяя лексику,словообразование, части речи, студенты будут обращаться к профессиональной лексике, к терминам; повторяя синтаксис - будут обращаться к типичным для данной профессии слово сочетаниям, в том числе терминологическим, к синтаксическим структурам наиболее типичным для текстов по данной специальности. При анализе, например, лексики конкретного научного текста или официального документа важно не только выявить её в тексте, не только привлечь внимание студентов к словосочетаниям, характерным для данного жанра, для данной тематики научных текстов, но и представить возможные пути реализации этих знаний в речевой практике.
Орфографические и пунктуационные нормы на данном этапе обучения не являются предметом специальных занятий. Совершенствование орфографических и пунктуационных умений и навыков осуществляется одновременно с работой над текстом, стилями речи, речевыми жанрами на том же дидактическом материале. Однако есть некоторые орфографические и пунктуационные трудности, с которыми студенты незнакомы, но которые профессионально значимы и потому требуют особого внимания. Таковы, например, употребительные для данной профессии слова специальной лексики, словосочетания с ними, пунктуационное оформление официальных документов, деловых бумаг.
Программа состоит из «Введения» и семи разделов: «Фонетика», «Лексика и фразеология», «Словообразование», «Части речи», «Синтаксис», «Нормы русского правописания», «Текст. Стили речи».
В разделах программы четыре рубрики: в первой дается содержание учебного материала, во второй представлены требования к знаниям, в третьей – к умениям по данному разделу, в Четвертой – примерный перечень рекомендуемых лабораторных и практических работ.
Содержательной основой занятий по данному курсу явится обобщение ранее приобретенных студентами знаний и умений по русскому языку с более глубоким осмыслением общих вопросов русского языка и с разветвленной системой практической работы по применению лингвистических знаний к речевой деятельности студентов, к культуре их речи, к обогащению их речи изобразительно-выразительными средствами, к повышению их грамотности.
1.2.Требования к минимумусодержания по дисциплине
(основные дидактические единицы):
язык и речь; основные единицы языка и речи; монолог и диалог, устная и письменная формы речи;
понятие о литературном языке, его книжной и разговорной разновидностях; основные типы норм литературного языка и и качества хорошей литературной речи; основные словари русского языка;
фонетические единицы языка и фонетические средства языковой выразительности; орфоэпические ошибки и недочеты;
лексические и фразеологические единицы русского языка и их использование в построении выразительной речи; лексические и фразеологические ошибки;
состав слова; способы словообразования; стилистические возможности словообразования; словообразовательные ошибки;
части речи: самостоятельные и служебные; стилистика частей речи: ошибки в формообразовании и употреблении частей речи;
основные синтаксические единицы: словосочетание и предложение; предложения простые и сложные; актуальное членение предложений; выразительные возможности русского синтаксиса;
русская орфография и пунктуация в аспекте нормы и речевой выразительности;
текст и его структура; описание, повествование, рассуждение; стили литературного языка; жанры деловой и учебно-научной речи.
1.3. Тематический план учебной дисциплины
«Русский язык и культура речи»
Наименование разделов и тем | Максимальная нагрузка студента | Количество аудиторных часов | Самостоятельная работа студентов |
1 | 2 | 3 | 4 |
Введение | 4 | ||
Язык и речь. Основные единицы языка. Понятие о литературном языке и языковой норме. Типы нормы | 2 | ||
Словари русского языка | 1 | ||
Понятие культуры речи, её социальные аспекты, качества хорошей речи (правильность,точность,выразительность, уместность употребления языковых средств) | 1 | ||
Тема 1. Фонетика. | 6 | ||
Фонетические единицы языка (фонемы). Особенности русского ударения, основные тенденции в развитии русского ударения. Логическое ударение. | 2 | ||
Орфоэпические нормы: произносительные и нормы ударения, орфоэпия грамматических форм и отдельных слов. | 2 | ||
Варианты русского литературного произношения: произношение гласных и согласных звуков; произношение заимствованных слов; сценическое произношение и его особенности. | 1 | ||
Фонетические средства речевой выразительности: ассонанс, аллитерация | 1 | ||
Тема 2. Лексика и фразеология. | 8 | ||
Слово и его лексическое значение. | 2 | ||
Лексические и фразеологические единицы русского языка. Лексико-фразеологическая норма, её варианты. | 2 | ||
Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии. Употребление профессиональной лексики и научных терминов. | 2 | ||
Лексические ошибки и их исправление. Ошибки в употреблении фразеологизмов и их исправление. Афоризмы. | 2 | ||
Тема 3. Словообразование. | 4 | ||
Способы словообразования. | 2 | ||
Стилистические возможности словообразования. | 1 | ||
Особенности словообразования профессиональной лексики и терминов | 1 | ||
Тема 4. Части речи. | 6 | ||
Самостоятельные и служебные части речи. | 2 | ||
Нормативное употребление форм слова | 2 | ||
Ошибки в речи. Стилистика частей речи. Ошибки в формообразовании и использовании в тексте форм слова. | 2 | ||
Тема 5. Синтаксис. | 6 | ||
Основные синтаксические единицы: словосочетание и предложение. | 2 | ||
Простое, осложненное, сложносочиненное, сложноподчиненное и бессоюзное сложное предложения. Актуальное членение предложения. | 2 | ||
Выразительные возможности русского синтаксиса. | 1 | ||
Синтаксическая синонимия как источник богатства и выразительности русской речи | 1 | ||
Тема 6. Нормы русского правописания. | 6 | ||
Принципы русской орфографии. Типы и виды орфограмм. Роль лексического и грамматического анализа при написании слов различной структуры и значения. | 2 | ||
Принципы русской пунктуации, функции знаков препинания. Роль пунктуации в письменном общении, смысловая роль знаков препинания в тексте. Пунктуация и интонация. Способы оформления чужой речи. Цитирование. | 2 |
Русская орфография и пунктуация в аспекте речевой выразительности. | 2 | ||
Тема 7. Текст. Стили речи. | 6 | ||
Текст и его структура. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение, определение (объяснение), характеристика (разновидность описания), сообщение (варианты повествования). Описание научное, художественное, деловое. | 2 | ||
Функциональные стили литературного языка: разговорного, научного, официально-делового, публицистического, художественного; сфера их использования, их языковые признаки, особенности построения текста различных стилей. | 2 | ||
Жанры деловой и учебно-научной речи. | 2 | ||
| Итого: | 55 |
1.4.Содержание учебной дисциплины
Введение
Язык и речь. Основные единицы языка. Понятие о литературном языке и языковой норме. Типы нормы.
Словарирусского языка.
Понятие культуры речи, её социальные аспекты, качества хорошей речи (правильность, точность, выразительность, уместность употребления языковых средств).
Требования к знаниям: знать различия между языком и речью, функции языка, признаки литературного языка и типы речевой нормы, основные компоненты культуры речи (владение языковой, литературной нормой, соблюдение этики общения, учет коммуникативного компонента).
Требования к умениям: уметь создавать тексты в устной и письменной форме; различать элементы нормированной и ненормированной речи.
Самостоятельная работа студентов:
анализ речевых структур с точки зрения использования нормированных и ненормированных средств языка (на примере литературных текстов и письменных речевых высказываний студентов);
построение речевых высказываний в устной и письменной форме с учетом требований культуры речи;
преобразование монологической речи в диалогическую и наоборот (с одновременным привнесением в создаваемый текст соответственно элементов разговорного языка и строго нормированного литературного языка письменной речи).
Тема 1. Фонетика
Фонетические единицы русского языка (фонемы). Особенности русского ударения, основные тенденции в развитии русского ударения. Логическое ударение.
Орфоэпические нормы: произносительные и нормы ударения, орфоэпия грамматических форм и отдельных слов. Варианты русского литературного произношения: произношение гласных и согласных звуков; произношение заимствованных слов; сценическое произношение и его особенности.
Фонетические средства речевой выразительности: ассонанс, аллитерация.
Требования к знаниям: знать особенности русского ударения и произношения, орфоэпические нормы.
Требования к умениям: владеть понятием фонемы, фонетическими средствами речевой выразительности, пользоваться орфоэпическими словарями.
Практическая работа №1. Определение ударения и произношения
Самостоятельная работа студентов:
наблюдение над собственным произношением, учет и классификация собственных ошибок в произношении и словесном ударении;
ведение личного словарика «Пишу и говорю правильно!».
Тема 2. Лексика и фразеология
Слово, его лексическое значение.
Лексические и фразеологические единицы русского языка. Лексико-фразеологическая норма, её варианты.
Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии. Употребление профессиональной лексики и научных терминов.
Лексические ошибки и их исправление: плеоназм, тавтология, алогизмы, избыточные слова в тексте. Ошибки в употреблении фразеологизмов и их исправление. Афоризмы.
Требования к знаниям: знать лексические и фразеологические единицы языка.
Требования к умениям: владеть нормами словоупотребления, определять лексическое значение слова; уметь пользоваться толковыми, фразеологическими, этимологическими словарями, словарем устаревших слов русского языка и исправлять в текст лексические ошибки. Ошибки в употреблении фразеологизмов; уметь определять функционально-стилевую принадлежность слова; определять слова, относимые к авторским новообразованиям.
Практическая работа №1. Лексические ошибки и их исправление
Самостоятельная работа студентов:
изучение происхождения, строения и значения фразеологизмов;
стилистический анализ текстов;
написание рефератов о словотворчестве В.Маяковского, А.Вознесенского и др.
Тема 3. Словообразование
Способы словообразования.
Стилистические возможности словообразования.
Особенности словообразования профессиональной лексики и терминов.
Требования к знаниям: знать способы словообразования.
Требования к умениям: уметь пользоваться нормами словообразования применительно к общеупотребительной, общенаучной и профессиональной лексике. Использовать словообразовательные средства в изобразительно-выразительных целях.
Самостоятельная работа студентов:
словообразовательный анализ общеупотребительной и профессиональной лексики;
стилистический анализ словообразовательных средств в художественном, публицистическом и научно-популярном текстах.
Тема 4. Части речи
Самостоятельные и служебные части речи.
Нормативное употребление форм слова.
Ошибки в речи. Стилистика частей речи. Ошибки в формообразовании и использовании в тексте форм слова.
Требования к знаниям: знать самостоятельные и служебные части речи.
Требования к умениям: уметь употреблять грамматические формы слов в соответствии с литературной нормой и стилистическими особенностями создаваемого текста; выявлять грамматические ошибки в чужом и своём тексте.
Практическая работа №3. Выявление ошибок на употребление форм слова в своих письменных работах и работах других авторов.
Самостоятельная работа студентов:
морфологический разбор частей речи;
стилистический анализ грамматических форм в тексте;
использование заданных форм слова в предложении и тексте.
Тема 5. Синтаксис
Основные синтаксические единицы: словосочетание и предложение.
Простое, осложнённое, сложносочинённое, сложноподчинённое и бессоюзное сложное предложения. Актуальное членение предложения.
Выразительные возможности русского синтаксиса (инверсия, бессоюзие,
многосоюзие, парцелляция и другие фигуры речи).
Синтаксическая синонимия как источник богатства и выразительности русской речи.
Требования к знаниям: знать синтаксический строй предложения.
Требования к умениям: различать предложения простые и сложные, обособляемые обороты, прямую речь и слова автора, цитаты; уметь пользоваться багажом синтаксических средств при создании собственных текстов официально-делового, учебно-научного стилей; редактировать собственные тексты и тексты других авторов.
Практическая работа №4. Конструирование текста в определенном стиле и жанре с уместным использованием заданных синтаксических структур.
Самостоятельная работа студентов:
синтаксический разбор;
стилистический анализ синтаксических структур в тексте.
Тема 6. Нормы русского правописания
Принципы русской орфографии, типы и виды орфограмм. Роль лексического и грамматического анализа при написании слов различной структуры и значения.
Принципы русской пунктуации, функции знаков препинания. Роль пунктуации в письменном общении, смысловая роль знаков препинания в тексте. Пунктуация и интонация. Способы оформления чужой речи. Цитирование.
Русская орфография и пунктуация в аспекте речевой выразительности.
Требования к знаниям: знать правила правописания, понимать смысло-различительную роль орфографии и знаков препинания.
Требования к умениям: уметь пользоваться правилами правописания, вариативными и факультативными знаками препинания.
Практическая работа №5. Проверка соблюдения орфографических и пунктуационных норм в своих письменных работах и в письменных работах других студентов с последующим исправлением ошибок.
Самостоятельная работа студентов:
орфографический и пунктуационный разбор;
составление тезисов, конспектирование текстов по общим вопросам русского языка и литературе;
учет и группировка правописных ошибок в собственных работах, выявление их причин и реализация мер по преодолению ошибок.
Тема 7. Текст. Стили речи.
Текст и его структура. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение, определение (объяснение), характеристика (разновидность описания), сообщение (варианты повествования).
Описание научное, художественное, деловое.
Функциональные стили литературного языка: разговорный, научный, официально-деловой, публицистический, художественный; сфера их использования, их языковые признаки, особенности построения текста различных стилей.
Жанры деловой и учебно-научной речи.
Требования к знаниям: знать функциональные стили литературного языка, иметь представление о социально-стилистическом расслоении современного русского языка.
Требования к умениям: различать тексты по их принадлежности к стилям; анализировать речь с точки зрения её нормативности, уместности и целесообразности; продуцировать различные типы речи, создавать тексты учебно-научного и официально-делового стилей в жанрах, соответствующих требованиям профессиональной подготовке студентов.
Практическая работа №6. Стилистический разбор художественного, учебно-научного и официально-делового стилей.
Самостоятельная работа студентов:
анализ индивидуально-авторских стилистических средств;
создание текстов в жанрах учебно-научного и официально-делового стилей.
1.5.Экзаменационные вопросы
Язык и речь. Основные единицы языка и речи.
Понятие культуры речи, ее социальные аспекты, качества хорошей речи.
Словари русского языка.
Литературная норма. Типы норм.
Особенности русского ударения.
Логическое ударение.
Орфоэпические нормы.
Произношение заимствованных слов.
Сценическое произношение.
Ассонанс и аллитерация.
Слово, его лексическое значение. Полисемия.
Синонимы, антонимы и их употребление.
Паронимы, омонимы и их употребление.
Устаревшие и новые слова.
Заимствованная лексика.
Фразеологизмы и их употребление.
Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии.
Употребление профессиональной лексики и научных терминов.
Лексико-фразеологические ошибки и их исправление.
Способы и стилистические возможности словообразования.
Особенности образования профессиональной лексики и терминов.
Категория рода имен существительных.
Число имен существительных.
Образование и употребление именительного и родительного падежа имен существительных.
Образование и употребление предложного падежа имен существительных.
Степени сравнения имен прилагательных.
Полная и краткая формы прилагательных.
Имя числительное. Склонение и употребление.
Употребление местоимений.
Употребление глаголов.
Образование и употребление причастий.
Образование и употребление деепричастий.
Употребление предлога по.
Употребление предлогов в, на и их антонимов.
Употребление производных предлогов.
Основные синтаксические единицы языка: словосочетание и предложение.
Простое, осложненное, сложносочиненное, сложноподчиненное, бессоюзное сложное предложения.
Актуальное членение предложения.
Выразительные возможности русского синтаксиса.
Синтаксическая синонимия как источник богатства и выразительности русской речи.
Речевые ошибки при построении сложных синтаксических конструкций.
Принципы русской орфографии.
Роль лексического и грамматического анализа при написании слов различной структуры и значения.
Принципы русской пунктуации.
Функции знаков препинания.
Смысловая роль знаков препинания.
Пунктуация и интонация.
Способы оформления чужой речи. Цитирование.
Изобразительные возможности русской орфографии и пунктуации.
Текст и его структура.
Функционально-смысловые типы речи.
Описание научное, художественное, деловое.
Функциональные стили русского литературного языка.
Научный стиль.
Публицистический стиль.
Официально-деловой стиль.
Разговорный стиль.
Стиль художественной литературы.
Жанры деловой речи.
Жанры учебно-научной речи.
1.6.Список литературы
Акимушкин В.И. Риторика – стилистика – культура речи; традиции и перспективы исследования.. Культура русской речи: тезисы…- М., 1990.
Блинов Г.И. Упражнения, задания и ответы по пунктуации: Книга для учителей. – М., 2002.
Буяльский Б.А. Искусство выразительного чтения: Книга для учителя – М., Просвещение, 1986.
Васильева А.Н. Основы культуры речи. – М., 1990.
Введенская Л.А. и др. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов – на - Дону, 2002.
Головин Б.Н. Основы речи: Учебник для вузов. - М., 1998.
Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. М.: Логос, 2001
Гольдин В.Е. Речь и этикет. – М., 1983.
Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – М., 1989.
Земская Е.А. Русская разговорная речь. – М., 1987.
Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.. Просвещение, 1983.
Львов М.Р. Риторика. Культура речи. – М.: Академия, 2003.
Методика развития речи на уроках русского языка / Под ред. Т.А.Ладыженской. М., 1991
Михальская А.К.Основы риторики. Мысль и слово. М.: Просвещение, 1996
Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., Высшая школа, 1974.
Русский язык / Под ред. Л.Ю. Максимова. – М.: Просвещение, 1987.
Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И.Максимова. М., 2000.
Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / Под ред. Д.Д.Черняк. М., 2002.
Служевская Т.Л. Уроки русской словесности: Практикум по культуре речи. СПб.:, 1996
Словообразовательный словарь русского языка / Автор-составитель Семенов А.В. М., 2002.
Соколова В.П. Культура речи и общения. – М.: Просвещение, 1995.
Федосов И.А. Культура речи: Учебное пособие. – Ростов - -на- Дону, 1998.
Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М., 1989.
Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М., 1994
2.УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ
ВведениеЯзык и речь. Разграничение этих понятий чрезвычайно важно для выяснения перспектив совершенствования общей культуры каждого человека. Язык и речь, с одной стороны, взаимосвязаны и взаимообусловлены, с другой – представляют собой самостоятельные и относительно независимые системы.
Язык – особая система знаков – языковых единиц, изменяющихся и сочетающихся по определенным правилам, которая издавна служит средством общения людей. Язык – это не только средство общения, позволяющее передать любую информацию об окружающем мире, но и выразитель духа народа, характеризующий его культурный уровень, национальные особенности и опыт. Язык – это также условие существования и развития человека и всего человеческого общества.
Язык, будучи средством общения, выполняет свою важнейшую функцию – коммуникативную. Но язык не только передает готовую мысль, но формирует эту мысль, поэтому можно говорить о мыслеформирующей функции языка. Именно реализуя данные функции, язык становится хранителем опыта поколений, а значит, и средством передачи информации, выполняя таким образом информативную функцию. Язык используется для простого нейтрального сообщения о каком-либо факте – это констатирующая его функция. Он служит средством призыва, побуждения к тем или иным действиям – это функция апеллятивная. Подбором слов и способов выражения мысли при помощи интонации язык выполняет экспрессивную функцию, предавая настроения и эмоции человека. Язык побуждает к действию – в этом проявляется его агитационная функция. Создание и поддержание контакта между собеседниками тоже осуществляется при помощи языка путем выполнения контактообразующей функции. Эстетическая функция языка осуществляется путем эстетического воздействия на человека.
Речь – это форма проявления языка, язык в действии. Речью называют последовательность знаков языка, построенную по его законам из его материала и в соответствии с требованиями выражаемого содержания, мыслей, чувств, настроений. Язык – форма существования речи, а речь – форма реализации, использования, функционирования языка. Язык существует как живой язык, поскольку он функционирует в разнообразных высказываниях, в речевой деятельности людей. Все функции языка реализуются в речи.
Таким образом, мы можем сделать вывод, что язык и речь не просто объединены между собой, а взаимосвязаны, являясь неотъемлемой частью друг друга.
В то же время, речь и язык – это не одно и то же. Язык фиксирует опыт человеческого коллектива, он объективен и обязателен ля всех говорящих на нем. Воспроизводимость языка в речи, потенциальность и регулярность в отношениях между языковыми единицами являются его важнейшими характеристиками. Язык целенаправлен, ограничен определенным набором единиц, его составляющих. Имея уровневую иерархическую организацию, язык сохраняет отдельность слов. Язык абстрактен, так как существует вне зрения, слуха, обоняния человека. Он независим от ситуации общения, безотносителен к понятию истины и ложности.
Речь, напротив, всегда целенаправленна, отражает опыт не коллектива, а отдельной личности. Речь материальна, то есть ее можно услышать (устная речь), увидеть и даже осязать при помощи кончиков пальцев (письменная речь). Речь стремится не к изоляции слов, а к объединению их в речевом потоке согласно законам, существующим в языке, она последовательна и линейна. Только в речи могут встречаться элементы случайного и неупорядоченного, в системной организации языка это невозможно. Речь передает любую информацию, будь она истинна или ложна, в речи можно выразить все, речь динамична, подвижна, бесконечна. Она субъективна и произвольна, так как является результатом творческой деятельности человека. Речь обусловлена ситуацией, она актуальна.
Единица языка – это отрезок речи, регулярно воспроизводимый как определенное единство содержания и выражения. Единицы языка располагаются на разных языковых уровнях: фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом. Так, фонетической единицей языка являетсяфонема, лексической – слово, синтаксической – предложениеи словосочетание.
Единицей речи, коммуникативной единицей, является высказывание, образующееся в процессе общения и реализующее общение. Для высказывания как единицы речи характерны конкретная смысловая значимость, интонационная оформленность, темп, ритм и т.д., определенность позиции в процессе коммуникации.
Понятие о литературном языке и языковой норме.
Типы норм. Литературный язык какязык национальной культуры, науки, политики и т.п. складывается на протяжении столетий, в нем отражаются традиции народа, его история, культура.
По мнению известного лингвиста К.С.Горбачевича, литературным языком следует называть исторически сложившуюся высшую (образцовую, обработанную) форму национального языка, обладающую богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей.
Важнейшим признаком литературного языка является его нормированность.
Литературная норма – это принятые в языковой практике образованных людей правила произношения, употребления слов, использования грамматических и стилистических средств. Нормы складываются в результате сознательного отбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных.
Нормализация - процесс становления, утверждения нормы, её описания и упорядочения языковедами.
Кодификация - закрепление нормы в словарях, грамматиках, учебных пособиях.
Нормы бываютимперативные и диспозитивные.
Императивные - строго обязательны, их нарушение трактуется как слабое владение языком. Диспозитивные - предполагают существование вариантов произношения, грамматических, синтаксических единиц. Они рекомендуют отдавать предпочтение тому или иному варианту в зависимости от ситуации общения.
Нормы существуют на разных уровнях языка.
Фонетические нормы диктуют правила произношения звуков, слов, словосочетаний.
Лексические нормы определяют правила и порядок использования слов и фразеологизмов в соответствии с их значением и экспрессивно – стилистической окраской.
Грамматические нормы (морфологические, синтаксические и стилистические) – устанавливают правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений и дают рекомендации по их применению в тех или иных сферах общения.
С вопросами развития языка связаны такие явления общественной жизни,какантинормализаторство и пуризм.
Антинормализаторство - это утверждение стихийности развития языка, а значит, отрицание нормы.
Пуризм – неприятие всяких новшеств и изменений в языке вплоть до их прямого запрещения.
Словари
Словарь – это собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями или с переводом на другой язык (С.И.Ожегов).
В словарях зафиксирована нормированная речь, литературный язык. Для овладения навыками правильной речи необходимо знать особенности строения и специфику разных словарей.
Словари можно разделить на два основных вида: энциклопедические и лингвистические (языковые). Энциклопедические словари – это научные справочные издания. В энциклопедиях объясняются не слова, а реалии (предметы, явления, понятия и т.д.), обозначаемые теми или иными словами.
В лингвистических словарях дается разъяснение значения и употребления слов.
Среди лингвистических словарей можно выделитьтолковые, в которых дается объяснение значений слов; диалектные, содержащие диалектную лексику и ее объяснение;орфографические, представляющие нормативное написание слов; орфоэпические, нормирующие произношение слов; словариантонимов, паронимов, омонимов, иностранных слови др.
Любой словарь состоит из словарных статей. Словарная статья – это главка, посвященная отдельному слову или фразеологизму, вынесенному в ее заглавие. Построение словарей отвечает задачам словаря. Например, в словаре иностранных слов дается краткое объяснение слов и терминов иноязычного происхождения, а во фразеологическом толкуются фразеологические единицы, приводятся формы их употребления.
При работе со словарями, чтобы узнать особенности употребления нужного слова, важно правильно читать стилистические пометы в словарной статье, которые характеризуют часть лексики литературного языка, по тем или иным причинам ограниченную в своем употреблении. Существует несколько видов стилистических помет:
обл. (областное) – указывает на слово или значение, употребительные в народных говорах и сохраняющие свою специфику, но в словарь включенные потому, что часто встречаются в художественной, научно-популярной литературе или называют предметы, явления, понятия народного быта, обихода, не имеющие для своего обозначения соответствующего литературного слова:
Шишкарь, -я, м. (обл.). Сборщик кедровых шишек.
Прост. (просторечное) – указывает на слово или значение, из-за грубости содержания или резкости выражаемой оценки употребляющиеся в сниженном стиле, в обиходной, бытовой речи:
Непутем, нареч. (прост.). Плохо, не так, как нужно.
Разг. (разговорное) – сопровождает слово или значение, которые употребляются в живой, непринужденной, преимущественно устной речи и часто являются синонимами с различными смысловыми и эмоциональными оттенками к словам книжным, литературным:
Осоветь, -ею, -еешь; сов. (разг.). Впасть в полусонное, вялое и расслабленное состояние.
Книжн. (книжное) – указывает на слово или значение, не имеющие широкого распространения и характерные преимущественно для письменной, особенно научной или публицистической речи:
Регресс, -а, м. (книжн.). Упадок в развитии чего- нибудь, движение назад.
Особую группу составляют пометы, указывающие на специальную область употребления слова (астр.- астрономия, бакт. – бактериология и др.).
Среди помет, указывающих на эмоциональную окраску слова, выделяются: бран. (бранное),ирон. (ироническое), шутл. (шутливое), пренебр. (пренебрежительное),през. (презрительное), неодобр. (неодобрительное). и почтит. (почтительное):
Вояка, -и, м. Разг., обычно шутл. и ирон. Многоопытный и любящий свое дело боец; воин.
Понятие культуры речи.
Понятие «культура речи» функционирует в двух значениях. Во-первых, культура речи – это владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи. Во-вторых, культура речи – это раздел в лингвистике, в котором устанавливаются и обосновываются нормы устного и письменного литературного языка.
Культура речи включает в себя две ступени освоения литературного языка:
овладение нормами языка,
речевое мастерство.
Хорошую речь характеризуют правильность, точность, выразительность, уместность, богатство словаря и т.д.
Правильность – одно из главных качеств хорошей речи, потому что только правильная речь гарантирует понимание. Правильность речи связана с соблюдением норм литературного языка. Например, постановка ударения в слове ирис определяет нормы его лексической сочетаемости с другими словами (цветущий ирис, но сладкий ирис) и собственно понимание данного слова в контексте.
Точность – одно из главных достоинств хорошей речи. Уже во времена Античности оратором считался человек, который мог не только красиво говорить, но ясно, логично выстраивать свои мысли. Чтобы речь была точной, необходимо употреблять слова в соответствии с их значениями. Иначе будет искажен смысл, что приведет к комическому эффекту. Например: «Давайте взвесимся на брудершафт».
К выразительным средствам языка относятся интонация, паузы, темп тембр, ритм произнесения.
Умение употреблять изобразительно-выразительные средства языка связывают с богатством речи.
Чистота речи заключается в отсутствии чуждых литературному языку элементов (слов и словосочетаний) или элементов, отвергаемых нормами нравственности. К таким элементам относятся слова – паразиты, которые появляются в речи при раздумье, в паузах (вот, значит, так сказать), диалектизмы и просторечные слова (чо, нету и т.д.), варваризмы (иностранные слова, имеющие русские эквиваленты, - анонс, пролонгирование и т.п.), жаргонизмы (стырили, свалили, в кайф и т.п.), вульгаризмы (бранные слова).
Уместность подразумевает такой подбор и организацию языка, которые делают речь отвечающими целям и условиям общения. Уместность тех или иных языковых средств зависит от контекста, ситуации, психологических характеристик личности собеседника. Очень хорошо отражает суть этого принципа поговорка «В доме повешенного не говорят о веревке».
2.1. ФонетикаФонетика – раздел языкознания, изучающий звучащую речь. В центре внимания фонетики – звуки речи, особенности интонации, ударение.
Звуки принято относить к единицам низшего уровня языка. Сами по себе они ничего не значат, являясь лишь строительным материалом для звуковой оболочки слова.
На письме звуки передаются буквами. Количество звуков значительно превышает количество букв.
В отличие от звука, фонема дает только общее представление о звуке. Например, в словах конь, слон, фонема \н\ характеризуется звуками н , н , которые качественно отличаются друг от друга (мягкий – твердый).
Акцентологические нормы.
В русском языке словесное ударение является свободным, т.е. может находиться на любом слоге слова, и подвижным, т.е. падать на разные слоги одного слова. Ударение в русском языке может различать:
А) отдельные слова – мука и мука, атлас и атлас, пили – пили, хлопок и хлопок,
Б) отдельные формы слова – нет дома, новые дома,
В) отдельные значения разных слов – важны (существенны) и важны (напыщенны), языковой (относящийся к какому-либо языку, к речи) и языковый (языковая колбаса), августовские события, августовский лес.
Правила ударения в русском языке не динамичны, они изменяются очень медленно, поэтому на промежуточном этапе одно слово может произноситься по – разному: творог – творог, кулинария – кулинария,иначе – иначе, кета – кета, мышление – мышление, одновременно – одновременно.
Чтобы речь была грамотной, правильной, следует знать правила постановки ударения в тех словах, в которых часто делают ошибки.
Имя существительное
Следует говорить: агрономия, анатом, апостроф, апокалипсис, арахис, асимметрия, афера (фе), афиняне, благоприобретение, броня (закрепление лица или предмета за кем-либо), броня(кольчуга), бряцание, бытие, вероисповедание, но исповедание, ветеринария, вечеря, генезис, гренки, диалог, монолог, некролог, каталог, диспансер, догмат, договор, древко, знамение,иконопись, камбала, каучук, квартал, коклюш, комбайнер, ломота, недуг, обеспечение, плато, простыня, сироты, сосредоточение, средства, эксперт, щавель, феномен, свёкла, пуловер, малая толика, танцовщица, туфля, столяр, упрочение, христианин.
Сложные слова в русском языке могут иметь два ударения, одно из которых является основным, а другое - дополнительным, например: радиоприемник. Сложные существительные, оканчивающиеся на –метр, имеют ударение на последнем слоге: сантиметр, километр (но: динанометр). Существительные, оканчивающиеся на – провод имеют ударение на последнем слоге: нефтепровод, газопровод.
Многие слова на -ия имеют ударение на предпоследнем слоге: пиццерия, диоптрия, но гастрономия, агрономия и др.
Правила ударения затрагивают и формообразование существительных, то есть подвижность или неподвижность ударения при изменении слова:
Вор - вора, вору, мн. воры, а не воры; Гусь - гуся, гусем, про гуся;
Локоть - локтя, локтю, локти; Торт - торты, тортов;
но окно - окон (а не окон); Среда - среды, по средам.
Иногда ударение со слова может быть перенесено на предлог: зуб назуб, по носу и т.д.
Иноязычные слова в русском языке обычно имеют ударение, совпадающее с ударением в языке – источнике. Например, слова, заимствованные из французского языка, имеют ударение на последнем слоге: жалюзи, апартаменты, мизер, мизерный. Но слова из английского языка в русском языке могут приобретать и второе ударение (разговорное): маркетинг-маркетинг, менеджмент-менеджмент, факторинг-факторинг. Однако об ударениях в иностранных словах надо справляться по специальным словарям иностранных слов:
Бобслей, феномен, бунгало, несессер, дерматин, раджа, факсимиле, маракас.
Имена прилагательные.
Ошибки, связанные с постановкой ударения в именах прилагательных, не так часты.
Оптовый, безудержный, гербовый, грушевый, зубчатый, сливовый, валовой, митинговый, подростковый, кухонный, красивейший, красивее, мускулистый, незаконнорождённый, расклешенный, холеный, кладовая, украинский, умерший.
В кратких формах прилагательных возможны вариативные ударения: ясны и ясны, широки и широки. Нередко ударения различают значения слова: полны (наполнены чего-либо) и полны (тучны, толсты).
Много ошибок в произношении причастий. Например, в причастных формах на –ованный ударение падает на о: балованный, пломбированный, премированный, дистиллированный, костюмированный, нормированный, гофрированный, бронированный (вагон), но бронированное (место). Здесь есть свои правила: если причастие образовано от глагола на –овать с ударением на последнем слоге, то ударение в причастии будет на о: баловать – балованный.
Другая группа причастий с ударением на суффиксе: введенный, воспроизведенный, занесенный, омоложенный, разведенный, посоленный, подметенный, побеленный, прирученный.
Наречие
Валом валить, издревле, мельком, завидно, мастерски.
Глагол
Чаще всего неправильно произносятся следующие глаголы:
Аранжировать, аранжированный, баловать, блокировать, гофрировать, костюмировать, нормировать, премировать, включит, заиндеветь, заплесневеть, насорит, черпать, ходатайствовать, усугубить, теплиться, раскупорить, откупорить, памятуя, поскользнуться, приободрить, пригубить, приструнить, обострить, облегчить, звонить (звонишь, звонит, звонят), заржаветь, осведомиться, принудить, формировать.
Вторая группа ошибок в постановке ударения – ударение в формах прошедшего времени женского рода – пила, начала, приняла и др. В двусложных глаголах, имеющих корень бить, лить, вить, а также в приставочных образованиях с компонентом –нять ударение в формах женского рода падает на окончание, в формах множественного числа – на приставку: обнял, принял, занял;обняли, приняли, заняли.
Логическое ударение
Логическим ударением называют выделение голосом в высказывании значимого, несущего на себе смысловую нагрузку слова. Для русского языка логическое ударение – отличительная черта. Одним из распространенных примеров логического ударения в устной речи является паузирование. Логическое ударение может сопровождаться словами-усилителями – это, именно, как раз, лишь, даже, и, единственно. Выделить слово логическим ударением можно позиционно. Как правило, оно падает на слова, стоящие в конце предложения иливысказывания.
Орфоэпические нормы.
Орфоэпией называется, во-первых, раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения; во-вторых, совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в языке произносительным нормам.
Современное русское литературное произношение начало складываться в 18 веке на основе московского наречия.
Особенности нормированного произношения русских гласных:
Аканье – произношение на месте буквы о в первом предударном слоге звука, близкого по звучанию к а, например: балеть, бальшой.
Иканье– произношение после мягких согласных на месте букве, я, а в первом предударном слоге звука, близкого к и, например: апильсин, бижать, чисы.
Редукция гласных а, о во втором предударном и заударных слогах . Система произношения гласных звуков во втором предударном слоге в нормативном русском произношении представлена пятью гласными звуками: ы, и, у, ъ, ь. Например:бърода, бърозда.
Особенности нормированного произношения русских согласных:
Взрывной характер звука г : агент, агония.
Произнесение звука в в начале и в середине слова перед гласными и звонкими согласными: вбок, внук, алфавит.
При фиксации звучащей речи лингвисты сталкиваются с такими явлениями, свойственными русской фонетике, какоглушение звука на конце слова (пишем мороз, а произносим морос) и ассимиляция – уподобление одного звука другому, - при которой глухой звук, стоящий перед звонким, при произнесении слова уподобляется звонкому (пишем сбежал, а произносим збежал) и наоборот – звонкий глухому (пишемлегковесный, а произносим лехковесный).
Варианты произношения согласных
В русском языке возможны варианты произношения сочетаний согласных. Так, сочетание чт может произноситься как шти чт. Надо запомнить, что в словах что,ни за что, не за что, чтобы, что-то,кое-что, что—нибудьоно произносится как шт, кроме слова нечто, а во всех других словах как чт (прочти, почта, уничтожить и т.д.). Словоничтопроизносится двояко: ничто иништо.
В соответствии с нормами московского произношения в словах с сочетанием чн традиционно произносилось шн:конешно,скворешник, скушно, нарошно, сливошный, булошник, цветошный,веревошный, копеешный и др. В современном произношении шн обязательно лишь в немногих словах (скворешник, яишница,конечно), в остальных произносится чн(библиотечный, сливочный,точный, Млечный Путь и т.д.).
В сочетании стл звук т может не произноситься. Без него произносятся слова счастливый, завистливый, совестливый,жалостливый, участливый, пакостливый, хвастливый. Однако в словах костлявый, постлать звук т сохраняется.
Произношение иноязычных слов
К словам иноязычного происхождения относится значительное количество слов с сочетанием дж:арпеджио, джем, джемпер,джигит, джентльмен, колледж, лоджия (в исконно русских словах это сочетание звучит редко – отжил, поджидал). В словах иноязычного происхождения сочетание джпроизносится так же раздельно, как и в исконно русских. Не сливается в один артикуляционный звук и сочетание дз:надзиратель, дзот и др.
На месте буквы о в безударной позиции при произнесении исконно русских слов звучит а:парог, каза, карова. При произнесении слов заимствованных это правило нарушается, т.е. буква и звук совпадают: бордо, досье, бомонд, шоссе. В отдельных случаях гласный она месте буквы о может произноситься также в заударных слогах: вето, кредо, маэстро, радио. Все остальные слова иноязычного происхождения произносятся по общим правилам, принятым в русском языке:кааператив, гармоны, раяль,праграмма.
Произношение некоторых иноязычных слов не подчиняется какому-либо закону, и его надо запомнить:штэмпель, капэлла,кафэ, кашнэ, кибернэтика, коктэйль, купэ, но кепи, бандероль.
Сценическое произношение
Сценическое произношение ориентируется на старомосковские нормы. Так, на месте жж зж произносится мягкий звук ж: вожжи, езжу, жужжать.
Старомосковские нормы напоминают о себе при произношении в сценической речи ряда грамматических форм:
Прилагательных на –кий, -гий, -хий (мягкий, долгий, тихий), где звук ъ редуцированный и произносится как краткий а;
Глаголов на –кивать, -гивать, хивать (вытягивать,вытаскивать);
Возвратной частицы –ся, сь (увиделис, встретилис, но в деепричастиях при ударном последнем слоге допустимы варианты – бояс и боясь).
Произношение сочетаний имен и отчеств также сохраняет старомосковские нормы: Иван Сергеич, Вадим Андреич, АннаАндревна, Ирина Григорьна.
Отличительной чертой сценической речи является правильная дикция на основе четкой артикуляции. Вялая артикуляция, пропуск отдельных звуков, «заглатывание» отдельных частей слов здесь недопустимы.
Изобразительно-выразительные средства фонетики.
Благозвучность речи – сочетание звуков, удобных дляпроизношения, - важна для любого языка. Она подчинена эстетическим законам.
Русская речь благозвучна. Неблагозвучными для нее считаются скопления гласных звуков на стыке слов (у Юлиии уОльги) или одних и тех же согласных (рядом стрибуной выстроилсястрой), употребление неблагозвучных аббревиатур: ГВЫТМ, УНИИО и т.п. Неблагозвучным является также повтор одних и тех же корней в словах (тавтология), что относится к речевым ошибкам: удачноудалось, счастливый счастливчик и т.д.
К изобразительно-выразительным фонетическим средствам относят ассонанс и аллитерацию.
Ассонанс – намеренный повтор гласных звуков внутри стиха: Хорошо в лесу болото, Скок лягушек, топь и мох. (В.Брюсов). Повтор гласного звука о создает впечатление большого пространства, пустоты.
Аллитерация – древнейший стилистический прием усиления выразительности художественной речи, особенно стихотворной, через повторы некоторых согласных звуков: Довольный праздничным обедом, соседсопит перед обедом (А.С.Пушкин).
2.2. Лексика и фразеология
Слово и его лексическое значение
Лексические нормы дают оценку использованию слова в различных ситуациях, определяют, насколько оправдано его применение в каждом конкретном случае и выявляют ошибки в словоупотреблении и учат их исправлять.
Слово – важнейшая лексическая единица и основная единица языка. «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах включает в себя более 120 480 слов. Четырехтомный «Словарь живого великорусского языка» В.И.Даля содержит около 200 000 слов. Однако и это количество не исчерпывает словарного богатства современного русского языка, которое постоянно растет.
Любое знаменательное слово имеет лексическое значение, которое осуществляет его связь с называемым им объектом действительности и носит обобщающий характер. Например, слово сосна обозначает породу хвойных вечнозеленых деревьев.
В русском языке слов, имеющих одно значение, немного. Это термины и слова с узко предметным значением. Например: существительное, бинт, чемодан, троллейбус. Большинство слов многозначны, или полисемичны.Полисемия – это многозначность слова.
Лексическое значение слова закреплено в толковых словарях. Первым указывается основное значение слова, затем – производное от него. Например: имя – 1. личное название человека; 2. известность (ученый с мировым именем).
Писатели находят в многозначности неисчерпаемые источники выразительности речи. Так, например, на многозначности основаны такие речевые фигуры, как парадокс и каламбур.
Парадокс – это высказывание, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит логике. Например: единица - вздор,единица - ноль. (Маяковский).
Каламбур – столкновение в одном слове прямого и переносного значений слова. Например:Весна хоть кого с ума сведет – лед и тот тронулся. Дети – цветы жизни, так не давайте им распускаться. Труднее всего провести время. (Эмиль Кроткий).
Но полисемия может оказаться и причиной речевых ошибок. Например: Два часа в самолете - и вы враю. (Реклама). Экскурсантыпрослушали объяснения руководителя группы. Результаты контрольных работ, проведенных в разных городах, были отличные.
Омонимы.
Омонимы – это слова, которые пишутся и произносятся одинаково, но имеют разное значение.Клуб (дыма) – клуб (учреждение).
Выделяются следующие виды омонимов.
Слова, относящиеся к разным частям речи и совпадающие только в одной форме - омоформы.
Снег сказал:
«Когда я стаю,
станет речка голубей,
потечет, качаястаю,
отраженных голубей.
Омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но не совпадающие по написанию. Например: Лет до ста расти нам безстарости. (Маяковский)
Омографы – это слова, звучащие по-разному, но совпадающие на письме.
Замок-замок, засыпали-засыпали, стрелки-стрелки, кружки-кружки.
Вывод: омонимия усиливает яркость и выразительность речи, придает остроту пословицам, лежит в основе загадок, но оказывается и причиной речевых ошибок.
Способные студенты переводятся. Побывать надне науки. Шахматист не раз во время чемпионата терял очки.
Паронимы.
Паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию и написанию, но различные по значению.
Крепостник – крепостной, узы – узлы, гостиная – гостиница, костный – косный, скрытый – скрытный, невежда-невежа.
Самая популярная ошибка – это путаница в паронимах одеть – надеть.
Глагол надеть имеет при себе предлог «на» или позволяет его подставить. Прямое дополнение при этом выражено неодушевленным существительным. Например: надеть пальто насына, надеть очки на нос. Глагол одетьупотребляется в конструкции одеть кого? При этом нет предлога и дополнение выражено одушевленным существительным. Например:одеть сына, одеть жену.
Следует обратить внимание на употребление и следующих паронимов:
Командировочный (документ) – командированный (сотрудник)
Роспись (от глагола «расписывать») – подпись (визирование документа)
Оплатить (что?) – заплатить (за что?)
Стилистически различаются:
Пополам – напополам
Взвесить – завесить
Сначала – поначалу
Всегда - завсегда
Заимообразно – взаимообразно
Даром - задаром
Второй вариант является просторечием.
Паронимы служат для передачи оттенков мыслей и чувств:Служить бы рад, прислуживаться тошно.Она излагала свои мысли убежденно и убедительно.
Паронимия лежит в основе особого стилистического приема – парономазии, сущность которого состоит в преднамеренном сближении созвучных слов: Классиковнужно не только почитать, но и почитывать. Парономазия широко употребительна в поэтической речи: Из смиренья не пишутся стихотворенья // И нельзя их писать ни на чье усмотренье. // Говорят, что их можно писать из презренья.// Нет! Диктует их только прозренье; в публицистике и рекламных текстах: отходы и доходы; жесткий и жестокий.
При употреблении паронимов могут возникнуть ошибки:Чацкий постоянно слышал их усмешки и перешептывания за своейспиной. Это наказание носит воспитательский характер. Он работал методически, четко выполняя все методичные рекомендации.
Синонимы.
Синонимы – это слова, близкие по значению, но различающиеся смысловыми оттенками и стилистической окраской.
Выделяют следующие группы синонимов.
Абсолютные:языкознание – лингвистика, бегемот –гиппопотам.
Семантические:буря – ураган _ шторм.
Стилистические:спать – почивать – дрыхнуть.
Семантико-стилистические:изучать – штудировать,упрямиться – артачиться.
Использование синонимов помогает избежать повторений:Царь затосковал, сел на мягкую траву и пригорюнился,закручинился Иван-царевич, запечалился…
При употреблении синонимов возможны следующие ошибки:
нанизывание синонимов. Например: он был изумительный, чудесный,прекрасный,замечательный человек.
неточность выбора синонима. Например: У моего другатяжелый характер (характер может быть толькотрудным).
Глагол кушать употребляется только как вежливое приглашение к еде. В остальных случаях употребляется его нейтральный синониместь. Например: «Вы кушайте на здоровье», - радушно угощала нас хозяйка. Мы сели к столу и стали с аппетитом есть.
Антонимы.
Антонимы – это слова, противоположные по значению. Например: Как мало пройдено дорог, как много сделано ошибок. (С.Есенин).
На антонимах построены следующие стилистические фигуры:
Антитеза («Война и мир», «Живые и мертвые»)
Оксюморон («Горячий снег», «Живой труп»)
При употреблении антонимов возможны следующие ошибки:
смещение логических центров. Например: Я здесь ничего плохого, кроме хорошего, не вижу.
включение слов с несопоставимыми признаками: Это платье не летнее, а шерстяное.
Устаревшие и новые слова.
Устаревшие слова делятся на 2 группы: историзмы и архаизмы.
Историзмы – устаревшие слова, обозначающие прежние, не существующие теперь понятия: камзол, кафтан, аршин, боярин, урядник, опричник.
Архаизмы – устаревшие синонимы современных слов.
Выделяют несколько групп архаизмов:
Лексические:ланиты-щеки, перста – пальцы, очи – глаза, выя – шея.
Семантические:черкать (писать), позор (зрелище).
Фонетические:клоб, брег,, шелом, воксал, пиит, нумер.
Акцентологические:эпиграф, призрак, музыка.
Морфологические:белая рояль, белая лебедь, зала.
Словообразовательные:музеум, возблагодарить, рыбарь, энергический
Историзмы и архаизмы используются в научном стиле и в стиле художественной литературы для создания убедительных картин исторической эпохи, для достоверности речи персонажей и придания ей торжественного характера, как средство иронии, насмешки.
Неологизмы – так называются новые слова, возникающие в языке и служащие для обозначения новых понятий в социальных отношениях, науке, культуре:видеотелефон,аэробус, прилунение, космовидение.
Бывают:
лексические - создаются по продуктивным моделям с помощью суффикса, приставки, сложения основ: прозападный, гидроневесомость;
семантические - возникают в результате присвоения новых значений уже имеющимся словам:меню,спутник, совок.
Слова могут намеренно создаваться писателями в своих произведениях для большей выразительности. Такие слова называются окказионализмы, или индивидуально авторские слова:декабрый, громадье, синеблузые, прозаседавшиеся (Маяковский), копытит (Есенин).
Анахронизм – нарушение хронологической последовательности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой. Например: Замученные поборами иэксплуатацией, крепостные устраивали забастовки (следует сказать: отказывались работать, так как слово забастовки появилось значительно позже отмены крепостного права).
Заимствованные слова.
В русском языке основная часть лексики - это исконно русские слова (90%), 10% - заимствованы из других языков. Заимствование может происходить разными способами:
Экзотизмы– это слова, которые обозначают понятия или явления какой- либо страны и всегда осознаются как заимствованные. Пр. фазенда, яранга.
Варваризмы - это слова, которые сохранили и написание, и произношение того языка, из которого они заимствованы: хот-дог, хэппи-энд. Они служат для передачи местного колорита или средством сатиры для высмеивания людей, преклоняющихся перед всем иностранным.
Калькирование – иностранные слово при этом способе служит образцом для создания русского слова. Части иностранного слова последовательно переводятся на русский язык. Так возникли слова небоскрёб, жизнеописание, междометие.
Причины заимствований:
потребность в наименовании новых предметов или явлений: йогурт, компьютер, мультимедиа, дезодорант, курсор, мафиози.
замена словосочетания однословным наименованием:скотч (липкая лента), снайпер(меткий стрелок), кросс ( бег на дальние расстояния).
стремление к разграничению содержательно близких, но все же различающихся понятий: вывоз – экспорт, меценат – спонсор, конверсия – преображение.
Необходимо знать и правильно использовать иноязычные слова, помнить о том, что лексическое их значение часто ограничено сферой употребления или грамматически. Например, слово индифферентно (безразлично) можно употребить в предложении: Вследствие отсутствия должного воспитанияподросток индифферентно относится к учебе. Однако нельзя сказать: Парень индифферентно листал журнал.
Важно помнить также о том, что неумеренное употребление иноязычных слов засоряет речь, делает ее малопонятной, приводит к ошибкам: В зале был полный аншлаг (Аншлаг – объявление о том, что все билеты на спектакль, концерт, лекцию т.п. проданы). Эта видеотехника простобестселлер этого года! (Бестселлер – наиболее раскупаемая книга, издаваемая большим тиражом)
Фразеологические единицы русского языка
Фразеологизмами называются устойчивые словосочетания, воспринимающиеся нами как неделимое целое. По сфере употребления и характеру выразительности фразеологические обороты можно распределить на три большие группы: межстилевые фразеологизмы (или нейтральные, употребляющиеся в любом функциональном стиле), разговорно-бытовые икнижные.
Межстилевые фразеологизмы используются для обозначения каких-либо явлений без их эмоциональной оценки и фактически выполняют функцию слова: точка зрения, время от времени,сдержать слово, от всего сердца и др.
Разговорно-бытовые фразеологизмы употребляются преимущественно в устной речи и обладают особой стилистической окраской, для которой характерны «сниженность», простота, даже грубоватость при выражении оттенков отношения к предмету высказывания – иронии, шутки, ласки т.д., например: вбить в голову (усвоить, запомнить), олух царя небесного (глупый, непонятливый), пушкой не прошибешь (упрямый, твердолобый).
Книжныефразеологизмы используются чаще всего в письменной речи и имеют оттенок торжественности, приподнятости, поэтичности: в мгновенье ока (сразу, мгновенно), сложить оружие (сдаться), сильные духом (волевые), игра судьбы (случай) и др.
Один из богатейших источников фразеологии – устное народное творчество. Фразеологизмы восходят к песням, былинам, сказкам: водой не разольешь, красна девица,как огня бояться, заткнуть за пояс и др.
Еще одна группа –«крылатые слова», которые принадлежат деятелям культуры, науки, писателям и поэтам, литературным героям. К ним, таким образом, относятсяафоризмы, представляющие собой цитаты из литературных произведений, сентенции, имеющие научно-философское или нравственное содержание, и изречения. Например: Да, были люди в наше время,не то, что нынешнее племя…(М.Лермонтов) – афоризм; Луч света в темном царстве (Н.Добролюбов) – афоризм; Религия – это опиумдля народа (К.Маркс, Ф.Энгельс) – сентенция; А все-таки она вертится!(Г.Галилей) – изречение.
Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии.
Для усиления воздействия используютсятропы – изобразительно - выразительные средства языка.
Виды:
Метафора– это троп, в котором слова и выражения употребляются в переносном значении на основе аналогии, сходства, сравнения. Пример: В древниевремена на Руси относились к бороде так жефанатично, как большевики к партбилету.
Эпитет– это определение, создающее образ: золотые кудри, серебряный дождь.
Гипербола – чрезмерно преувеличение каких-либо свойств изображаемого предмета с целью усиления впечатления.
Литота - в противоположность гиперболе чрезмерное преуменьшение свойств изображаемого предмета: мальчик с пальчик.
Каламбур – это остроумное высказывание, основанное на одновременной реализации прямого и переносного значения слова: Коммунистам в Татарстане ничего не светит, даже полумесяц.
Аллегория – это троп, при котором буквальный смысл целого текста служит для того, чтобы указать на переносный смысл, передача которого является подлинной целью повествования. Пример: Ельцин бросал вызов судьбе. А она еговызов не принимала. Такая капризная дамапринимала его без боя.
Метонимия – замена одного слова другим смежным по значению. Пример: Как сообщил впонедельник офис вице - президента...
Синекдоха – перенос имени с целого на его часть. Пример: Над нашей территорией можетбеспрепятственно летать тот, кто достанетборт игорючее.
Перифраза – троп, состоящий в замене названия предмета выражением, описывающим его признаки но не называющим его (например, «город на Неве» вместо Санкт-Петербург»).
Оксюморон - соединение несоединимого: звонкая тишина, сладкая боль, горькая радость.
Антифразис: ирония и мейозис.
Ирония – завышение оценки с целью её понижения.
Мейозис – занижение оценки с целью ее завышения.
Пример:Эквадор чувствует свою вину за то, чтобанановая кожура часто появляется на московскихулицах. Короче, на лицо повод для ликованиякрестьянства.
Лексико-фразеологические ошибки и их исправление.
1. Контаминация – смешение элементов различных фразеологизмов: играет большое значение, имеет важную роль, поднять тост, толковать подушам.
2. Речевая избыточность.
А) плеоназм – употребление близких по смыслу и потому излишних слов: главная суть, ценные сокровища, вернуться обратно, упасть вниз, заранее предчувствовать, в конечном итоге, бесполезно пропадать, повседневная обыденность, лично я, в мае месяце, впервые познакомиться.
Б) тавтология – неоправданное повторение однокоренных слов: спросить вопрос, умножить во много раз, рабочие работают.
Существует скрытая тавтология (соединение иноязычного и русского слова, дублирующего его значение): памятный сувенир, внутренний интерьер, свободная вакансия, необычный феномен, ностальгия по родине, госпитализировать в больницу, хронометраж времени, прейскурант цен, опытный ветеран, юный вундеркинд, мемориальный памятник.
В) лексический повтор - повторение одного и того же слова в одном предложении или нескольких предложениях, стоящих рядом: Я очень люблю лес и понимаю, что леса надоберечь, потому что лес – наше богатство.
3. Речевая недостаточность – возникает в результате пропуска слов, когда особенности устной речи переносятся в письменную: Делаем толькосрочные переломы; Дети допяти лет проходят в цирк на руках; На выставке среди экспонатов был и филателист из Омска; Классные руководители должны обеспечить явку своих родителей.
4. Неверное использование слов ограниченной сферы распространения.
А) неуместный комизм: Сынповедал отцу о школьных делах. Делегатовпривечали с почетом.
Б) смысловая неточность: Он говорилконспективно (конспективно можно записывать).
В) затемнение смысла высказывания: В окно я проверю вашиконтрольные. Рыбаки поймали сулу и судака (судака и сазана).
5. Нарушение функционально-стилевой принадлежности – разностилье.
Словообразование.
Словообразование – особый раздел языкознания, в котором изучаются способы образования слов, а также собственно процесс образования новых слов.
Способом образования называют возможность создания слова в языке по определенной модели с теми или иными элементами (приставками, суффиксами, постфиксами, путем сложения или сокращения основ, путем перехода одной части речи в другую или путем слияния компонентов). В связи с этим в лингвистике выделяютморфологический (аффиксация – суффиксация, префиксация, смешанная аффиксация и сложение основ) и неморфологический (морфолого-синтаксический, лексико-синтаксический и лексико-семантический) способы образования слов.
При этом ведущим способом являетсяморфологический. Префиксацией называют образование слов при помощи приставок: неудача,аморальный,побелеть. Суффиксацией называют образование слов при помощи суффиксов и постфиксов, как выраженных материально, так и не выраженных: увлечь, внучок, синь, заплыв и др. Суффиксы образуют слова двух видов: с тем же значением, но с новым оттенком (оценочные суффиксы): сапожище, полюшко и с новым значением (смысловые суффиксы): мужество, испытатель, ударник. Смешанная аффиксация – это способ образования, при котором используются различные элементы:приземлиться,безголовый,вдуматься,перелесок. Образовываются слова в языке и путемсложения основ, полных и сокращенных: ПК (буквенное сложение), ГУМ (звуковое сложение), ООО (звуко-буквенное сложение), КАМаз(смешанное сложение), самолет (сложение основ), диван-кровать (сложение полных слов).
Неморфологические способы позволяют образовать новое слово, соединяя два воедино: впередсмотрящий, сегодня, - это лексико-синтаксическийспособ; расширив или изменив значение слова:молния (явление природы) и молния (застежка), мышь (животное) и мышь (компьютерная) – это лексико-семантический способ; переведя слово из одной части речи в другую: столовая, отдыхающие, военнослужащий – это морфолого-синтаксический.
Для разговорной речи очень характерна еще одна возможность образования новых слов, которая связана со свертыванием наименований из двух слов в однословные:девятиэтажка (девятиэтажный дом), оборонка(оборонная промышленность), наличка (наличные деньги), визитка (визитная карточка), маршрутка (маршрутное такси), пятидневка (пятидневная учебная или рабочая неделя). В последние годы этот способ словообразования, отражающий стремление говорящего к экономии языковых средств, получил широкое распространение в устной (в том числе в публичной), а также в языке публицистики.
Различные способы словообразования в русском языке делают речь богатой и экспрессивной.
Иногда образование нового слова меняет его стилистическую окраску, привнося иной эмоционально-экспрессивный оттенок или изменяя сферу употребления слова (например, «жилет» и «жилетка» - первое употребляется в книжной речи, второе характерно для разговорной).
Выделяются две группы словообразовательных моделей.
Способы словообразования, которые закрепляются за определенным стилем. Например, способы образования слов книжного и разговорного стиля. В свою очередь, книжные слова делятся на книжно-нейтральные (например, существительные с суффиксом–е(ние), -ость, -ац(ия), -изац(ия):рассмотрение, наследственность, поэтизация, автоматизация), книжно-возвышенные (например, глаголы с приставкой воз-: возгореться, восстать), также слова, закрепленные за определенным функциональным стилем (например, суффиксы –ит, -ин, в научной речи: нефрит, аспирин; приставка анти- в публицистической речи: антигосударственныйи т.д.) и др.
Среди разговорных слов также можно выделить разговорно-нейтральные, которые постоянно используются в разговорной литературной речи и не воспринимаются в ней как стилистически окрашенные. Однако при перенесении их в иную сферу употребления они приобретают особую окраску разговорности, сниженности (например,кассирша, мелкота); сюда же следует отнести и слова, закрепленные за разговорной речью людей определенных профессий (например,ультрафиолет).
Способы словообразования, которые выражают субъективную оценку автора (уничижительные, возвышенные и др.)
В основном субъективная оценка выражается с помощью слов с оценочными суффиксами: уменьшительно-ласкательными, увеличительными, пренебрежительными т.д.
Некоторые суффиксы сами по себе имеют ярко выраженную разговорную окраску. Это суффиксы –к-: тетрадка, гармошка; -ик-: ножик; -ль: враль; -ун:хвастун; -ух-: стряпуха; -отн-: толкотня.
Еще более сниженный характер придают высказыванию суффиксы–уг-:ворюга, -их-: врачиха; -ех-: дуреха.
Словообразовательная норма – правила построения слов по словообразовательным моделям в полном соответствии со словообразовательным значением языковых единиц. Словообразовательная норма – это и правила употребления слов в речи.
Императивная словообразовательная норма ограничивает возможность создания в языке слов по произвольно выбранным словообразовательным моделям без учета производящей основы и не позволяет использовать в речи слова, не принятые в данном языковом коллективе. Например, слов разговариватель, спатель (из детской речи) нарушают общеязыковую норму (правильно собеседник, спящий) - они образованы не по традиционной словообразовательной модели. Словообразовательная норма определяет, какие слова можно использовать в речи как литературные, обязательные для всех говорящих, а какие нельзя употреблять, несмотря на то, что теоретически они возможны в языке. Норма определяет выбор слова в соответствии со словообразовательной моделью, о бщеупотребительной на данном этапе развития общества. Норма накладывает ограничения на возможности образования слов по тому или иному типу, если слово с подобным значением уже есть в системе языка в другом словообразовательном типе. Например: седина – седость – седота – седение,враг – вражина – враженок.
Диспозитивные нормы в словообразовании, представляющие равноправные единицы, отмечены в словарях незначительно: полнехонький и полнешенький, легохонький и легошенький, радехонек и радешенек,здоровехонькийи здоровешенький, лебедь илебедушка, воробушек и воробышек.
2.4. Части речи.
Имя существительное.
Род имён существительных.
В русском языке все имена существительные относятся к одному из 3–х родов: женскому, мужскому, среднему. Некоторые существительные относятся к общему роду: настоящий невежа - настоящая невежа ( а также плакса, задира, умница, молодчина, жадина, обжора, соня, ябеда). Не имеют рода существительные, употребляющиеся только во множественном числе (вожжи,дрожжи, мемуары, сливки, чернила, ножницы, каникулы, брюки, шахматы, Кордильеры, Сочи).
Трудности возникают при определении рода несклоняемых иноязычных существительных (на - о, - е). Род таких слов определяется по значению слова, связанному в большинстве случаев с понятием одушевленности-неодушевленности.
Большинство неодушевленных несклоняемых существительных относится к словам среднего рода (фойе, кино, пальто, шоссе, хаки,пенсне, букле).
Одушевленные несклоняемые существительные, как и слова общего рода, могут употребляться и как слова мужского рода, и как слова женского рода, в зависимости от того, какой пол они обозначают, т.е. они соотносятся с полом реального лица или животного (великолепный маэстро; мой визави – моя визави; твойпротеже – твоя протеже; яркий какаду – яркая какаду). Названия лиц по роду занятий обычно относятся к мужскому роду: рантье, буржуа, атташе. К женскому роду относятся названия женских театральных амплуа – инженю, травести.
Из этого общего правила есть исключения:
несклоняемые существительные, имеющие в русском языке родовое наименование, соотносятся с родом последнего: салями – ж.р.(колбаса), кольраби – ж.р.(капуста); пенальти – м.р.(удар), сирокко – м.р.(ветер).
иногда род несклоняемого существительного определяется по роду слова, которое является для таких существительных общим и склоняемым: авеню определяется как существительное женского рода, поскольку соотносится со склоняемым существительным женского рода улица,арго – с синонимичным существительным мужского рода жаргон, сулугуни – с существительным мужского рода (сыр), алоэ – м.р.(цветок),хинди – м.р. (язык),Капри – м.р. (остров),Миссисипи – ж.р. (река),Тбилиси – м.р. (город);
существительноекофе – мужского рода, хотя в последнее время в разговорной речи допустимо его употребление как существительного среднего рода: вкусный кофе и вкусноекофе, один кофе и одно кофе;
названия букв относятся к словам среднего рода:русское А,заглавное В; названия звуков – среднего или мужского рода:безударный А - безударное А; названия нот – среднего рода: долгое ми;
род сложносокращенных несклоняемых существительных зависит, как правило, от рода опорного слова словосочетания:ООН – (Организация Объединенных Наций), гороно (городскойотдел народного образования).
В русском языке активно используются имена существительные, которые образованы в результате сложения двух слов. Такие сложносоставные существительные могут быть одушевленными и неодушевленными (генерал-губернатор,женщина-космонавт, конференц-зал). У одушевленных существительных род определяется по слову, указывающему на пол лица (женщина-космонавт – ж.р.; чудо-богатырь – м.р.). У неодушевленных существительных род определяется по роду первого слова (музей-квартира – м.р.; платье-халат – ср.р.; самолет-амфибия – м.р.; школа-интернат – ж.р.). Если составное существительное имеет в своем составе несклоняемое существительное, то род определяется по роду склоняемого слова (кафе-столовая – ж.р.; комедия-буфф – ж.р.; автомобиль-такси – м.р.).
Род существительных, образованных с помощью суффиксов –ищ-, -ишк-, определяется родом существительного, от которого данные существительные образованы (голос – голосище: м.р.; весло – веслище: ср.р.; змея – змеища: ж.р.; брат- братишка: м.р.; письмо – письмишко: ср.р.; газета – газетишка: ж.р.).
При назывании людей по профессии, должности и т. д., когда речь идёт о лицах мужского и женского пола, возможны 3 случая:
сохраняется форма м. р. и тогда, когда эти названия относятся к женщине (бухгалтер Иванова), при этом глагол в прошедшем времени будет в женском роде: судья Петрова объявила приговор;
образуются парные формы женского рода, стилистически нейтральные, если данная специальность, профессия одинаково связаны с мужским и женским трудом (студент – студентка, учитель –учительница, артист - артистка, портной - портниха);
названия в форме женского рода носят разговорный и даже просторечный характер, образуются чаще всего при помощи суффиксов -ш(а), -их(а):врачиха, докторша, библиотекарша.
Падеж имён существительных:
а) именительный падеж.
Некоторые существительные мужского рода во множественном числе имеют вариантные окончания –а(я), -ы(-и): цехи – цеха, ветры – ветра, годы – года.
Следующие существительные не имеют вариантов окончаний:
Запомнить:
Ы (И) | А (Я) |
Бухгалтеры Выборы Договоры Инженеры Лекторы Конструкторы Офицеры Редакторы снайперы торты фронты шофёры | Директора Инспектора Катера Паспорта Повара Профессора Сторожа Фельдшера Флигеля Штабеля Штемпеля якоря |
в случае колебаний в выборе окончаний нужно помнить, что окончание а (я) – более свойственно разговорной, бытовой речи;
б) родительный падеж.
В родительном падеже множественного числа у существительных мужского рода на твёрдый согласный, как правило, окончание - ов, однако у некоторых - нулевое окончание. К таким существительным относятся:
названия некоторых национальностей (несколько татар, грузин, армян, румын, турок, цыган, но много киргизов, французов,монголов);
названия некоторых парных предметов (пара сапог,ботинок, чулок; но носков);
названия воинских групп, родов войск (отряд партизан, несколько солдат, гусар; но несколькоартиллеристов, сапёров);
названия некоторых единиц измерения (несколько ампер, ватт, микрон; но несколько гектаров,граммов, километров).
В случае колебаний нужно помнить, что формы с нулевым окончанием имеют разговорный характер, с окончанием – ов – строго литературный.
Слова женского рода в родительном падеже имеют следующие окончания: барж, басен, вафель, туфель, домен, кочерег, оглобель, свадеб, усадеб, простынь, яблонь, долей, кеглей,пригоршней, саклей, свечей, цаплей.
Слова среднего рода имеют следующие окончания: верховьев, низовьев, устьев, платьев, захолустий, побережий, коленей, снадобий, яблок, древков, личиков, остриев, болотцев, копытцев, кружевцев, блюдец, зеркалец, одеялец, полотенец.
в) предложный падеж.
У неодушевленных существительных мужского рода второго склонения в предложном падеже единственного числа может быть 2 окончания: - е (обычно безударения) и -у (только под ударением). Окончание –у (-ю)употребляется, если перед существительным стоит предлог в или на, причем существительное имеет обстоятельственное значение ( указывает на место, время, образ действия, состояние): в саду – о саде, на берегу – о береге, на своем веку, на ходу, в цвету. То же при указании на вещество или массу (пряники на меду, весь в снегу), при обозначении собрания людей (в полку, в строю). В объектном значении (дополнение) употребляются формы на –е: деревья в вишневом саду – в «Вишневом саде» А.П.Чехова, находиться в лесу – в «Лесе» А.Н.Островского.
При выборе падежных форм типа в цеху – в цехе, в отпуску – в отпуске следует исходить из того, что формы на –е присущи литературному языку, а формы на –у – разговорному.
Имя прилагательное.
Употребление степеней сравнения прилагательных.
Простая форма сравнительной степени прилагательных употребляется во всех стилях. Составная форма свойственна речи книжной: Зима в степи суровее, чем на побережье моря (простая форма сравнительной степени); Наши космические корабли проложили человечеству путь к более глубокому освоению космоса(составная форма сравнительной степени).
Разговорный характер имеет форма сравнительной степени с приставкой по – и окончанием – ей: потемней, покрасивей.
Нарушением норм литературного языка является употребление конструкций типа
более + простая форма сравнительной степени более интереснее.
Простая форма превосходной степени характерна для книжной речи, составная употребляется во всех стилях: Мы назвали Гоголя величайшим из русских писателей (простая форма превосходной степени);Тамань - самый скверный городишко из всех приморских городов России (составная форма превосходной степени)).
Для книжной речи характерна форма превосходной степени с приставкой наи – (наилучший, наивысший, наибольший).
Нарушением норм литературного языка является употребление конструкций типа
самый +простая форма превосходной степени самый интереснейший.
Употребление полной и краткой форм прилагательных.
В современном русском языке краткие формы прилагательных употребляются только в именной части составного именного сказуемого и являются принадлежностью книжного стиля: Он расчетлив. – Он расчетливый. Он виноват. – Он виноватый (полная форма имеет разговорный характер).
Полная форма прилагательного чаще всего указывает на постоянный признак предмета, а краткая – на временный: она больная, и она больна.
Краткая форма, в отличие от полной, указывает на большее проявление какого-либо признака, на его чрезмерность, избыточность: он умный – он умен.
Краткая форма у отдельных прилагательных имеет иное значение, чем полная: он способен (могущий что-то сделать) – он способный (одаренный); правый (справедливый) – прав (правильно поступающий).
В литературном языке управляемые слова могут быть лишь при употребленной в составном именном сказуемом краткой форме прилагательных:Они готовы к тренировке. Он был на все согласен.
Употребление полных прилагательных в этих случаях является ошибкой, нарушением норм литературного языка: Они готовые ктренировке. Он был на все согласный.
Прилагательные на – енный в краткой форме имеют две разновидности: на – енен или–ен. В настоящее время предпочтительнее формы на – ен как более короткие, что соответствует принципу экономии речевых средств: свойствен, ответствен,бездействен, бесчислен, величествен, двусмыслен, воинствен, искусствен, легкомыслен, мужествен, невежествен, соответствен и т. д.
Имя числительное.
При склонении составных количественных числительных изменяются все слова, входящие в их состав:
И. п. девятьсот шестьдесят четыре
Р. п. девятисот шестидесяти четырёх
Д. п. девятистам шестидесяти четырём
В. П. – как И. п.
Т. п. девятьюстами шестьюдесятью четырьмя
П. п. о девятистах шестидесяти четырёх.
Собирательные числительные не употребляются с одушевлёнными существительными, обозначающими животных и лиц женского пола: три зайца, две шахматистки (не - двое зайцев, двое шахматисток).
При одушевлённых существительных, обозначающих лиц мужского пола, возможно, употребление и собирательных, и количественных числительных: два студента - двое студентов.
Но сочетание таких существительных с собирательными числительными носит разговорный характер, поэтому при назывании официальных лиц, лиц, имеющих учёную степень, высокое воинское звание, употребляются только количественные числительные: два министра, два академика, а не трое министров, двое академиков.
Собирательные числительные употребляются с существительными, имеющими только множественное число: двое саней, трое суток, четверо щипцов (начиная с числительного пятеро обычно употребляется количественное числительное:пять ножниц, шесть суток).
При сочетании составных числительных, оканчивающихся на два, три, четыре, с существительными, употребляющимися только во множественном числе, следует форму именительного и винительного падежа заменять другими оборотом, так как нельзя сказать «двадцать два (две, двое) суток» и т.п. Поэтому говорят: прошло двадцать два дня,куплено двадцать три штуки ножниц, открыты новые ясли в количестве двадцати четырех и т.п., с использованием форм косвенных падежей (кроме винительного).
При предлоге по числительные два, три, четыре, двести,триста, четыреста употребляются с винительным падежом (по две книги, по триста рублей), остальные числительные – с дательным падежом (по одному карандашу, по пяти рублей). В разговорной речи чаще: по пять рублей.
Числительное оба имеет 2 формы: оба (м. р. и ср. р.), обе (ж. р.). Употребление в косвенных падежах вместо формы женского рода формы мужского рода является ошибкой: в обоих (обеих) деревнях, к обоим (обеим) подругам.
В словосочетаниях, обозначающих дробные количества, существительные ставятся в форме родительного падежа единственного числа: три десятых (доли) метра,семь сотых процента.
В словосочетаниях: два, три, четыре + более + существительное это существительное ставится в форме родительного падежа единственного числа, так же, как без слова «более»:пробежать по два (и более) километра, решить по три (и более) задачи.
В составных количественных числительных слово«тысяча» склоняется, а в составных порядковых – нет, т. к. склоняется только последнее слово–цифра: расстояние в тысячу девятьсот восемьдесят пять километров; это произошло в тысяча девятьсот пятом году.
Глагол.
У глаголов: очутиться, убедить, приютить, бороздить, победить, шелестеть, дерзить не употребляется форма 1 л. ед. ч. При необходимости употребить эти глаголы в такой форме можно воспользоваться описательными оборотами. Например, я могу (должен, надеюсь, хочу, обязан, стремлюсь, (не) в состоянии…) убедить его.
Следующие глаголы в настоящем времени имеют двоякие формы:
Полоскать – полоскает – полощет
Плескать – плескает – плещет
Колыхаться – колыхается – колышется
Рыскать – рыскает – рыщет
Махать – махает – машет
Хлестать – хлестает – хлещет
Глодать – глодает – гложет
Колебать – колебает – колеблет
Щипать – щипает – щиплет
Трепать – трепает – треплет.
Формы с чередованием согласных употребляются во всех стилях речи, формы без чередования - свойственны разговорной речи и даже просторечию.
Следующие глаголы в будущем времени имеют два варианта:
Выздороветь – выздоровеют,выздоровят
Опротиветь – опротивеют, опротивят
Опостылеть – опостылеют, опостылят.
Второй вариант является просторечием.
4.а) У глаголов совершенного вида с корневым гласным – о – этот гласный чередуется с –а – в парном глаголе несовершенного вида: заработать – зарабатывать; забросить – забрасывать, оспорить – оспаривать, удвоить – удваивать, удостоить – удостаивать.
У части глаголов такого чередования нет:
Отсрочить –отсрочивать, приохотить –приохочивать, озаботить –озабочивать, подытожить – подытоживать, узаконить – узаконивать, приурочить – приурочивать.
4.б) У некоторых глаголов несовершенного вида есть двоякие формы:
сосредоточить – сосредоточивать – сосредотачивать
обусловить –обусловливать – обуславливать
уполномочить –уполномочивать – уполномачивать.
Формы без чередования согласных свойственны книжной письменной речи, формы с чередованием – устной разговорной.
5. Глагол жечь спрягается так:
Ед.ч. | Мн.ч. |
Жгу | Жжём |
Жжёшь | Жжёте |
Жжёт | Жгут |
Так же спрягаются и образованные от него приставочные глаголы выжечь, зажечь, сжечь…
6. Более распространенными являются для прошедшего времени бесприставочных глаголов с суффиксом –ну-, обозначающим постепенное усиление длительного состояния, следующие формы: сох, кис, мок, глох, хрип, чах и т.д. ( а не охнул, киснул, мокнул, глохнул, чахнул и т.д.).
6. Глагол ехать не имеет формы повелительного наклонения (не допустимы в литературной речи: ехай, езжай, едь). При необходимости можно употребить форму поезжай .
7. Глагол лечь имеет форму повелительного наклоненияляг, лягте.
Литературными считаются следующие формы повелительного наклонения: высунь, высыпь, почисть, не порть, не корчь, не морщь, уведомь, лакомься, закупорь, откупорь, взгляни, выйди, не кради, положи.
Деепричастие и деепричастный оборот.
1. Деепричастия несовершенного вида обозначают добавочное действие, одновременное с действием, выраженным глаголом – сказуемым. Например: Вздыхают,жалуясь, басы.
2. Деепричастия совершенного вида обозначают добавочное действие, предшествующее действию, выраженному глаголом – сказуемым. Например: Взревев, укатил грузовик.
Деепричастия употребляются в двусоставных личных предложениях, относятся к глаголу – сказуемому и обозначают добавочное действие подлежащего: Волны шумят, ударяясь оскалы. Поэтому неправильно построено предложение: Найдя лодку,радость охватила туристов. (Найдя лодку, туристы обрадовались).
3. Деепричастный оборот может употребляться и в безличных предложениях, если есть неопределенная форма глагола:Не любя,невозможнопонять жизни.
4. Нельзя допускать разнобоя в употреблении вида деепричастий: Читая статью и отметив важные места, явсегда делаю закладки. (Надо: читая и отмечая; прочитав и отметив).
Местоимение.
1. К личным местоимениям 3 лица в косвенных падежах после предлогов, обычно прибавляется н. Пример:зашёл к нему;разговаривал с ним. Но такого присоединения не бывает после наречных предлогов, управляющих дательным падежом: подобно ему, наперекор ей, навстречу им, согласно им. А также после предлога благодаря: благодаря им, и после сравнительной степени прилагательных и наречий: она моложе его, он учится лучше её.
2. Местоимения 3 лица обычно указывают на ближайшее существительное, например:Трибуны стадиона, заполненызрителями. Они шумно приветствуют спортсменов.
При несоблюдении этого правила может возникнуть неясность, двусмысленность. Например: Считая появление Базаровапреждевременным, писатель был уверен, что будущее за ним. – Писатель, хотя и считал появление Базарова преждевременным, был уверен, что будущее за ним.
3. Не следует заменять личным местоимением 3 лица мн. ч. существительные, имеющие собирательное значение (учительство, студенчество, крестьянство.). Пример:Студенчество разъехалось на каникулы; они (ребята) хорошо отдохнут в течение лета.
4. Притяжательное местоимение свой и возвратноесебя указывают на тех лиц, которые производят действия:
Путешественники приступили к осуществлению своего плана.
Неверно: Я попросил товарища принести свои (мои, его) записилекций. Мать предложила сыну пройти к себе в комнату. – Матьпредложила сыну пройти в её (его) комнату.
5. Ошибочно употреблять просторечное притяжательное местоимение ихнийвместо их.
2.5. Синтаксис
Основные синтаксические единицы
Словосочетание – это сочетание двух или более слов знаменательных частей речи, в котором есть главное и зависимое(ые) слово(а). Словосочетания не являются средством общения. Они лежат в основе предложения, а уже оно предназначено для выражения какого-либо сообщения, побуждения или вопроса.
В зависимости от того, какой частью речи является главное слово, словосочетания делятся на именные, глагольные и наречные.
В глагольных словосочетаниях главным являются глагол или особые формы глагола: причастие и деепричастие, а зависимыми словами могут быть
Существительные:написать письмо, покрасневший от мороза;
Местоимение:обращаться к ней;
Числительное:умножить на три;
Инфинитив:попросить ответить;
Наречие:бежать бегом, улыбаясь смущенно.
Вименных словосочетаниях главное слово может быть выражено именем существительным, именем прилагательным, именем числительным, местоимением, а зависимое слово - различными частями речи: кабинет отца,красивый цветок, третий звонок, моя книга.
Внаречных словосочетаниях главным словом являются наречия, а зависимыми – наречия или существительные:очень хорошо, далеко отмороза.
Различают следующие виды синтаксической связи слов в предложении: согласование, управление, примыкание.
Согласование – это такой вид связи, при котором зависимое слово ставится в тех же формах, что и главное: белая лилия, белой лилией…
При согласовании главным словом является существительное, а зависимыми словами могут быть прилагательные, числительные, местоимения, причастия.
Управление – это такой вид связи, при котором зависимое слово ставится при главном слове в том косвенном падеже, которого требует главное слово: пойти на концерт, строительство дома. При изменении формы главного слова форма зависимого слова не изменяется:стану студентом, ставстудентом.
При управлении главным словом являются различные части речи: глагол, существительное, прилагательное, местоимение, наречие, а зависимым – существительное, числительное и местоимение.
Примыкание – это такой вид связи, при котором зависимое неизменяемое слово связывается с главным только по смыслу: жить дружно, говорилсмеясь.
При примыкании главными словами могут быть разные части речи, а зависимыми – только те части речи, которые являются неизменяемыми: инфинитив, наречие, деепричастие, форма сравнительной степени прилагательного и наречия.
Актуальное членение предложения
Предложение в одних случаях может передавать новую информацию, в других – уточнять, дополнять уже известное. Нечто новое и актуальное для данной ситуации, то, что составляет основное содержание определенного высказывания, называется ремойпредложения. Рема – это то, ради чего произносится фраза. Известная, исходная информация, заключающаяся в высказывании, называетсятемой. Деление на рему и тему, на исходное и новое является основой учения об актуальном членении предложения.
Таким образом, актуальное членение предложения – это смысловое членение на две части по степени информативной значимости.
Если речь стилистически нейтральна, то тема высказывания обычно предшествует реме. При этом рема выделяется логическим ударением: Грачи прилетели (тема – рема); Прилетели грачи (тема – рема). Первое предложение подразумевает следующий смысл: Ранняявесна начинается с прилетом грачей. Грачи прилетели. Во втором другое содержание: Мы ждали грачей. Прилетели грачи.
В эмоциональной речи рема предшествует теме: Грачи прилетели! Прилетели грачи! В таких предложениях на рему падает наиболее сильное логическое ударение.
Согласование определений.
Определение при существительном общего рода ставится в форме мужского или женского рода в зависимости оттого, какого пола лицо обозначается этим существительным:Иванов был круглый (м.р.) сирота,Иванова была круглая (ж.р.) сирота.
При сочетании определений с существительными, зависящими от числительных два, три, четыре, обычно используются такие формы согласования:
При существительных мужского и среднего рода определение, находящееся между числительным и существительным, ставится в форме родительного падежа множественного числа: три больших окна (ср.р.), два высоких дома (м.р.)
При существительном женского роде в этом положении определение ставится в форме именительного падежа: две верные подруги (ж.р.), четыре широкие улицы (ж.р.).
Если предложение стоит перед числительными два, три, четыре, то определение ставится в именительном падеже, независимо от рода существительного: первые (И.п) два часа, каждые (И.п.) четыре дня.
Если определение обособлено и стоит после сочетания числительного и существительного, то оно ставится в именительном падеже:направо от двери были два окна,завешенные (Им.п) платками.
Существительное, при котором употребляется два определения, указывающие на разновидность предметов, ставится в единственном числе, если:
в форме множественного числа существительное не употребляется: научный и технический прогресс;тяжёлая илёгкая атлетика.
Существительное в форме множественного числа имеет другое значение: железнодорожный и водный транспорт (сравните: транспорты - суда, поезда и т.д.)
перечисленные разновидности предметов тесно связаны между собой по смыслу или образуют словосочетание терминологического характера: глаголы первого и второгоспряжения.
Существительное ставится во множественном числе, если подчёркивается наличие нескольких предметов: золотая и серебряная медали (мн.ч.), российская и польская футбольныекоманды (мн.ч).
Если определение относится к двум или нескольким существительным, то оно может стоять как в единственном, так и во множественном числе:
В единственном числе, если по смыслу ясно, что оно относится не только к первому, ближайшему существительному, но и к остальным: Её великолепная шубаи шляпка не производили никого впечатления;Сначала слышался общий весёлый (ед.ч) говор и хохот за ужином.
Во множественном числе, если может возникнуть неясность, относится ли только к ближайшему существительному или ко всему ряду однородных членов: В комнате стояликоричневые шкаф и диван;Прошли мимо десятилетниемальчик и девочка.
Согласование приложений
Названия городов согласуются во всех падежах с определяемым словом: в городе Москве, к городу Варшаве.
Но не согласуются составные названия городов: в городеМинеральные Воды.
Названия городов на -о допускают обе формы: согласованную и несогласованную: в городе Кемерове (разг.), в городе Кемерово (нейтр.).
Названия рек согласуются с определяемым словом: на рекеДнепре.
Однако малоизвестные названия рек остаются неизменёнными: у реки Птичь, у бассейна реки Аргунь.
Не согласуются составные названия рек:приток реки СеверныйДонец.
Названия озёр, заливов, бухт не согласуются с родовыми наименованиями: на Ильмень - озере, в проливе Босфор.
Названия островов, полуостровов, пустынь и т.д. не согласуются: на острове Новая Земля, в пустыне Сахара.
Двоякие варианты (согласованные и несогласованные) встречаются у хорошо знакомых названий, которые часто употребляются без родовых наименований: на острове Сахалин, наострове Сахалине.
Названия портов и станций не согласуются: на станцииБоярка, в порту Одесса.
Названия улиц в форме женского рода согласуются, остальные названия - нет: на улице Сретенке, на улицеАрбат.
Названия зарубежных республик согласуются, если оканчиваются на -ия, остальные нет: в республике Боливии,с республикой Кипр.
Названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются: в штате Мичиган.
Не согласуются астрономические названия:орбита планетыМарс.
Согласование сказуемого с подлежащим
Если подлежащее выражено сочетанием существительного в именительном падеже с существительным в творительном падеже, то сказуемое ставится во множественном числе: Возле амбаров стояли Нагульнов с Давыдовым.
При наличии слов вместе, совместно сказуемое обычно ставится в единственном
числе: Брат вместе с сестрой уехал в деревню.
2) Если подлежащее выражено словосочетанием числительное + существительное - сказуемое ставится в единственном числе (если внимание обращается на общее количество предметов, на их совокупность):Вокруг каждойчашки садилось десять человек;
- или сказуемое ставится во множественном числе (если внимание обращается на каждый из считаемых предметов, как на производителя действия): Шестерогребцов сели на вёсла.
3)если подлежащее выражено словами несколько, сколько, много, мало + существительное - сказуемое ставится в ед. числе (но нередко при названиях лиц употребляется множественное число): Несколько пуль провизжало над головой; На крыльценесколько человек о чём-то толковали.
4) если подлежащее - собирательное существительное (большинство, меньшинство, масса) в сочетании с родительным падежоммножественного числа, то сказуемое ставится во множественном числе, если речь идет о предметах одушевленных или если подчеркивается активность действия, и в единственном числе, если подлежащее обозначает предметы неодушевленные:Большинство студентов хорошо сдали выпускные экзамены; Ряд новых домов стоял в конце деревни.
Если в состав подлежащего входит имя существительное со значением определенного количества (пара, тройка, десяток, дюжина, сотня и т.п.) или неопределенного количества (масса, поток, уйма, пропасть, бездна), то сказуемое ставится в единственном числе: Публики сегодня проходила целая бездна.
5) если подлежащее - несклоняемое сложносокращенное слово, то сказуемое согласуется с основным словом в наименовании: Гороно отдал распоряжение.
Если сложносокращенное слово склоняется, то согласование происходит по общим правилам.
Пример: ВУЗ начал приемные экзамены (ВУЗ- сущ., 2 скл., м.р.)
Падеж в составном именном сказуемом
В составном именном сказуемом при глаголе быть, стоящем в прошедшем и будущем времени, употребляется творительный падеж, если речь идёт о временном признаке; именительный падеж обозначает постоянный признак:
Бопре в отечестве своём был парикмахером, потом в Пруссиисолдатом, потом приехал в Россию.Он был добрый малый.
При глаголахказаться, являться, становиться в именном составном сказуемом употребляется только творительный падеж:
Она в семье своей родной казалась девочкой чужой.
Дополнение при глаголах с отрицанием
При глаголах, деепричастиях, причастиях с отрицанием дополнение обычно ставится в родительном падеже:
Я помню море пред грозою - я не помню моря пред грозою.
При обозначении конкретных, определённых предметов дополнение может употребляться в винительном падеже. При обозначении отвлечённых понятий - только в родительном падеже:
Он не купил себе журнал (В.п.), он не купил себе журнала (Р.п.), он не учёл всех возможностей (Р.п.)
Управление
Управление - это такая связь между членами предложения, которая находит своё выражение в правильном выборе падежной формы (с предлогом или без).
Некоторые слова, близкие по значению или составу, по-разному управляют другими словами. Необходимо поставить вопрос к управляемому слову.
Тормозить (что? В.п.) – препятствовать (чему?Д.п.)
Тормозить процесс – препятствовать процессу
Наполнен (чем?) – полон (чего?)
Писать (о чём?) – описывать (что?)
Платить (за что?) – оплачивать (что?)
Вера ( во что?) – уверенность (в чём?)
Быть участником (чего?) – участвовать (в чём?)
Отчитываться (в чём?) – делать отчёт (о чём?)
Удивлять (чему?) – быть удивлённым (чем?)
Упрекать (в чём?) – попрекать (чем?) – порицать (за что?)
Опираться (на что?) – упираться (на что?)
Беспокоиться (о чём?) – тревожиться (за что?)
Доволен (чем?) – рад (чему?)
Дорожить (чем?) – ценить (что?)
Поделиться (чем?) – рассказать (о чем?)
Удивляться (чему?) – восхищаться (чем?)
Разочароваться ( в чём?) – быть недовольным (чем?)
Коснуться (чего?) – говорить (о чём?)
Обижаться (на что?) – обижен (чем?)
Обратить внимание (на что?) – уделить внимание (чему?)
Основываться (на чём?) – обосновывать (чем?)
Дать отзыв (о чём?) – дать рецензию (на что?)
Различать (что и что?) – отличать (что от чего?)
Различие (между чем и чем?) – отличие (чего от чего?)
Рассердиться (на кого?) –рассержен (чем?)
Употребление предлогов в и на и их антонимов
Эти предлоги, несмотря на явные различия в своих значениях (в – «внутри чего-нибудь»), (на – «на поверхности чего-нибудь»), выступают как синонимы: ехать на поезде, ехать в поезде. Однако в ряде случаев эти предлоги отличаются в соответствии с присущими им значениями:
С географическими объектами сочетается предлог в: вгороде, в Сибири, в Украине;
При названиях островов, полуостровов употребляется предлог на: на Камчатке.
С названиями гор и горных местностей употребляется на:на Кавказе.
Употребление этих предлогов при названиях гор во множественном числе связано с различными значениями: отдыхать в Альпах (в горах, среди гор), события на Балканах (на Балканском полуострове), леса на Карпатах (на поверхности гор).
Эти предлоги имеют антонимы: в – из; на – с: Войти в здание – выйти из здания. Поехать на Кавказ – приехать с Кавказа.
Употребление предлога по
Предлог по управляет тремя падежами: дательным, винительным, предложным:
В значение «после» управляет предложным падежом: пополучении ответа, по окончании спектакля (книжный вариант), после получения (нейтральный вариант)
В значении причины или цели управляет дательным падежом:ушел на пенсию по состоянию здоровья, работы по озеленению города.
Если в сочетании с существительным (скучаем по сыну) и с личными местоимениями третьего лица (скучаем по нему, по ним) предлог по управляет дательным падежом, то в сочетании с личными местоимениями 1,2 лица этот же предлог сочетается с предложным падежом: скучаем по вас, скучают по нас.
При обозначении предмета, который нужно достать, добыть употребление предлога по имеет разговорно-просторечный характер:идти по грибы – идти за грибами.
Употребление производных предлогов
Производные предлоги – это предлоги, образованные от других частей речи: благодаря, вопреки, ввиду, вследствие, за счет и др.
Особенность производных предлогов заключается в том, что, несмотря на их служебную роль, они сохраняют смысловую связь со словами, от которых образованы, и это ограничивает их употребление. Предлог благодаря, например, сохраняет связь с глаголомблагодарить, и потому его желательно употреблять в тех случаях, когда речь идет о причинах, вызвавших желательныйрезультат (то есть как бы «есть за что благодарить»): благодаря мастерству водителя не произошло катастрофы. Крайне неудачными следует считать конструкции: столкновение произошло благодаря преступной халатности водителя автобуса и трамвая; и уж категорически неприемлема фраза: «не пришел на работу благодаря смерти матери».
Слова ввиду и вследствие также относятся к группе причинных предлогов. Различие между ними заключается во временной соотнесенности: предлог ввиду вводит в предложение обстоятельствоожидаемой причины, которая еще только должна наступить и ожиданием которой мотивируется некоторое действие, решение и т.п. (например: ввиду ожидаемой грозы полеты отменяются). Предлогвследствие, наоборот, вводит в предложение обстоятельство уже наступившей причины: вследствие болезни мною были пропущены занятия. В силу этих особенностей следует признать неудачной такую, например, конструкцию: прошу предоставить мне отпуск ввиду болезни (получается, что болезнь еще только должна наступить; следовало написать просто по болезни).
Предлог за счет также имеет причинное значение, но сохраняет оттенки, вытекающие из его буквального смысла:
выигрыш в одном отношении становится возможным в силу проигрыша в другом: Гостиную увеличили за счет спальни: перенесли стену;
выигрыш в каком-либо отношении становится возможным благодаря использованию какого-то резерва, источника: Мощность двигателя можно увеличить за счет использования более качественного топлива;
выигрыш в каком-либо отношении становится возможным благодаря использованию или, наоборот, исключению каких-либо элементов целого:Условия бытовых задач, как правило, существенно упрощаются за счет отбрасывания второстепенных деталей, которые только кажутся важными.
Ясно, что употребление этого предлога требует большой осторожности: небрежное его использование может привести к смысловым эффектам, вступающим в противоречие с намерениями пищущего. Часто встречаются фразы типа: Победа в матче быладостигнута за счет точных передач и метких ударов по воротам (можно подумать, что футболисты выигравшей команды добились победы, уменьшив число точных передач и метких ударов по воротам); Повысить сопротивляемость организма инфекциям можно за счет закаливания (получается, что закаляться не надо).у
Синтаксические ошибки
1.Нанизывание падежей:В целях устранения причин отставанияпроизводство деталей тракторов… Подобные конструкции уместны лишь в официально-деловом стиле, в остальных типах текстов их следует избегать, заменяя отглагольные существительные соответствующими глаголами: Чтобы устранить причины, по которымпроизводство деталей тракторов отстает…
2. Нарушение порядка слов в предложении. В русском языке порядок слов относительно свободный, но любая инверсия (изменение порядка слов) должна быть оправданной, иначе может быть нарушен смысл: Он не только писал стихи, но и повести. – Он писал не только стихи, но и повести. Необходимо оказывать первую помощь пострадавшему на рабочем месте. – Первую помощь пострадавшему необходимо оказывать на рабочем месте.
3. Употребление общего дополнения при двух по-разному управляющих словах: Любить и наслаждаться природой (любить природу и наслаждаться ею); Ухаживать и содержать дочь (ухаживать за дочерью и содержать ее).
4. Ошибки при построении сложноподчинённых предложений:
а) придаточное предложение со словомкоторый бывает оторвано от определяемого существительного: Герой романа показан в обычной обстановке русской действительности, в образе которого воплощены чертырусской дворянской интеллигенции. – Герой романа, в образекоторого воплощены черты русской дворянской интеллигенции, показан в обычной обстановке русской действительности.
б) Неправильно совмещаются конструкции простого и сложного предложений: Пьеса разоблачает «темное» царство и как Дикой и Кабаниха жестоко относятся к крепостным. – Пьеса разоблачает «темное царство» и показывает, как…
в) Неправильно объединяются на правах однородных конструкций причастный оборот и придаточное определительное:
На столе у него лежала книга, открытая на одной и той же странице и которую он никогда не читал. – На столе у него лежала открытая на одной и той же странице книга, которую он никогда не читал).
Вечером мы были на туристской базе,которая стояла на берегу моря и занимавшей почти полпарка. – Вечером мы были на туристской базе, которая стояла на берегу моря и занимала почти полпарка. Вечером мы были на туристской базе, стоявшей на берегу моря изанимавшей почти полпарка.
г) Неоправданное повторение одинаковых союзов или союзных слов: Некоторые критики полагали, что автор так молод, что едва ли сможет решить поставленную задачу (один из союзов чтонужно заменить на союз будто).
Лесная сторожка, в которую мычасто заходим, находится недалеко от шоссе, которое ведет в город. – Лесная сторожка, в которую мы часто заходим, находится недалеко от шоссе, ведущего в город.
8.Включение в косвенную речь элементов прямой речи: Базаров с гордостью заявляет, что мой (его) дед землю пахал. Когда Тоня встретила Павку на строительстве, то сказала, что я (она) не ожидала увидеть тебя (его) таким.
9. Неправильное согласование подлежащего со сказуемым: Ряд предложений остались нерассмотренными (ряд…остался). Тридцать одна делегация принимали участие в совещании (нужно– принимала). Женщины, в том числе Анна Петровна, выразила свое возмущение(женщины… выразили). Все, кто видел море, не забывает его (все… не забывают)
Выразительные возможности русского синтаксиса
Русский синтаксис, как и русская лексика, обладает большими выразительными возможностями.
Бессоюзие или многосоюзие, как правило, используются при однородных членах предложения, которые, являясь изобразительным средством, помогают уточнять детали общей картины, придавать ей динамику и т.д. В одних случаях они могут указывать на статичность (Комната была завалена всякой ерундой:какие-то старые выцветшие газеты, куча сваленных в углу игрушек,разбросанная то тут, то там одежда, словно забытая впопыхах), в других, наоборот, на активность (…Возок несется чрезухабы. Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари,Дворцы, сады, монастыри, Бухарцы, сани, огороды, Купцы, лачужки, мужики, Бульвары, башни, казаки…).
Инверсия – необычный порядок слов. Она используется в поэтической речи с целью привлечь внимание к особенно важным словам:Неясных замыслов величье Нам души пламенные жгло…
Парцелляция– деление предложения на значимые отрезки, что напоминает телеграфный стиль и логически выделяет важные в смысловом отношении фразы: Человек всегда был красив, если егоимя звучало гордо. Когда был бойцом. Когда был открывателем.Когда дерзал. Когда не пасовал перед трудностями и не падал наколени перед бедой.
Сегментация – пропуск одного из членов предложения, чаще всего это безглагольные фразы:Всемирная слава – зачем она мнетеперь нужна!
Риторические фигуры: анафора и эпифора. Анафора предполагает повторение начальных частей двух или более самостоятельных отрезков речи («единоначатие»):
Храни меня, мой талисман,
Храни меня во дни гоненья,
Во дни раскаянья, волненья…
Эпифора – это выразительное повторение слов или выражений вконце двух или более относительно самостоятельных отрезков речи: Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему я титулярный советник?
Риторический вопрос – он не требует ответа, не предполагает какой-либо информации от собеседника, хотя по структуре совпадает с вопросительным предложением. Его функция – заострить внимание на каком-то моменте речи, заставить слушателей думать: Земельная реформа – какова ее цель?
Синтаксическая синонимия.
Одну и ту же мысль можно выразить множеством способов. Это умение зависит от степени владения всеми языковыми средствами, в том числе и синтаксическими.
Синонимичными могут быть не только слова, но и предложения: Предлагается объявить перемирие. – Мы предлагаем объявить перемирие. Этого не понять! – Этого не поймешь!
Синонимичными могут быть повествовательные и вопросительные предложения: Неужели ты не можешь этого сказать? – Ты можешь это сказать?
Выбор той или иной синонимической конструкции обусловлен различными стилистическими задачами автора текста.
2.6. Нормы русского правописания
Принципы и особенности русской орфографии.
Орфографические правила складывались исторически, поэтому каждое правило имеет историческое обоснование.
Последние реформы русского правописания были проведены в 1918 1956 гг. Они имели определяющее значение в оформлении свода правил, ставших обязательными для органов печати и школы.
В центре внимания орфографии – правила передачи звуков речи буквами в составе слов и морфем. Данные правила опираются на принципы орфографии: морфологический, фонетический, традиционный.
Основным в русской орфографии является морфологическийпринцип. Суть его в том, что значимые части слов (морфемы) сохраняют свое написание в словах, относящихся к одной и той же части речи (холодильник, художник, памятник; беловатый,красноватый; смеяться, удивляться; хорошо, свежо, общо), или в родственных (правда,правдивый,правдиво,правдивость, неправда,правдоподобный), хотя могут отличаться в произношении.
Морфологический принцип допускает вариативное написание морфем: друг-\друж-, куп\купл-, бер-\бир-: друг – дружба, купить – куплю, собирать – соберу, вытирать – вытереть.
Фонетический и традиционный принципы орфографии являют собой нарушения ее основного, морфологического принципа.
Фонетический принцип связывает написание с произношением. Данный принцип опирается на графику и орфоэпию звука. К важнейшим фонетическим написаниям относятся:
А) написания приставок на з: без-\бес-, воз-\вос-, раз-\рас-, из-\ис-, через-\черес-, низ-\нис- (беспокойный, безмерный, восхищаться, воззвание;
Б) написаниероз-\рос – раз-\рас- (розвальни – развалиться,россыпи – рассыпать).
Традиционный принцип орфографии состоит в том, что сохраняются такие написания (их еще называют историко-традиционными), в которых трудно определить причину выбора орфограммы. Например, мягкий знак после ч в таких словах, как ночь, дочь, лечь, не означает смягчения, а служит показателем морфологической принадлежности слова:ночь, дочь – существительные третьего склонения (ср.: пыль, молодость,лошадь);лечь – инфинитив глагола (ср.: бежать, петь, считать).
К традиционным относятся также:
Написание буквы и после твердых шипящих ж и ш(зашить, жилище), связанное с тем, что в древнерусском языке звуки ж и ш были мягкие и написание жи, ши соответствовало произношению;
Написаниеь после шипящих во 2-м лице единственного числа глаголов (читаешь, строишь), в наречиях (настежь,наотмашь, вскачь), в частицах (лишь, бишь, вишь, ишь), что объясняется наличием когда-то конечного гласного, впоследствии редуцированного;
Написание безударных гласных в таких словах, какмолоко, собака и др., не поддерживаемое современным произношением, или в таких словах, каккалач, паром,славяне и др., появившихся в результате развития и закрепления на письме аканья.
Традиционное написание приставок, суффиксов, окончаний значительно облегчает чтение текста, позволяет без труда записать любую информацию.
Таким образом, принципы русского правописания отражают особенности русской речи, способствуют сохранению информации на письме и точной ее передаче.
Принципы русской пунктуации.
Важным в русской пунктуации является интонационный принцип. Постановка знаков препинания в предложении (как внутри, так и в конце) осуществляется под влиянием законов интонации. Например, в конце повествовательного, невосклицательного предложения интонация понижается, поэтому ставится точка или многоточие, а в конце восклицательного – повышается, что требует постановки восклицательного знака. Внутри предложения интонация помогает установить отношения между смысловыми отрезками (частями) текста.
Вместе с тем постановка знаков препинания подчиняетсяграмматическому принципу. Чтобы правильно употребить знак препинания, необходимо знать законы грамматики. Знаки препинания, разделяющие части сложного предложения, не только участвуют в интонационном оформлении текста, но и отделяют одну часть сложного предложения от другой.
Пунктуационно оформленные части текста представляют собой смысловые отрезки, поэтому русская пунктуация подчиняется также смысловому принципу. Показателями смысловых отношений между словами, группами слов, предложениями являются союзы, поэтому при постановке знаков препинания следует обращать внимание и на них.
Три принципа русской пунктуации не противопоставляются друг другу, а существуют взаимосвязано. Например, произнесение однородных членов предложения сопровождается перечислительной интонацией, продиктованной смысловой и вместе с тем грамматической организацией текста.
Все знаки препинания выполняют в тексте две важнейшие функции – выделения и разделения, знаки-разделители работают в одиночку, знаки-выделители – всегда парами.
Точка указывает на конец предложения, обозначая его смысловую завершенность.
Многоточие свидетельствует о незаконченности или обрыве мысли.
Вопросительный знак говорит о желании получить информацию, призывает пишущего выбрать между двумя разновидностями вопросительной интонации и, как правило, требует ответа.
Восклицательный знак свидетельствует о желании сообщить информацию, которая очень значима, потому что произносится с особой интонацией, свидетельствующей об особой эмоциональной насыщенности.
Запятая сохраняет равноправие слов и предложений. Неравноправие подчеркивает тире и двоеточие.
Кавычки выделяют то, что пишущий хочет выделить как чужое, а скобки – все, что является для автора не очень важным, второстепенным.
2.7. Текст. Стили речи
В обыденном сознании под текстомподразумевается прежде всего письменная информация определенного рода и жанра.
Текст обладает цельностью, т.е. подчинен одной идее, и связностью, что подразумевает логичность и последовательность составляющих его предложений. Основное назначение текста – в передаче той или иной информации. Информативностью обладает не только письменная речь, но и устная. Любая лекция, разговорный монолог, реплика в ходе дискуссии также будут представлять собой текст.
Любой текст, отражающий определенную речевую ситуацию и направленный на передачу конкретного смысла, всегда подчинен требованиям стиля речи, обусловленного этой информацией.
Текст и его структура.
Основными особенностями текста являются цельность, связность и завершенность.
Цельность текста проявляется в его содержании – тематическом единстве. Тема составляет смысловое ядро текста, выраженное в ключевых словах.
Цельность текста заключается также в соблюдении единого стиля и определенной формы выражения содержания.
Связность текста – это последовательность предложений, которые отражают логику развития мысли. Таким образом, текст представляет собой цепочки взаимосвязанных фраз, передающих информацию, заданную говорящим или пишущим.
Завершенность текста определяется наличием трехчастной структуры. Любой текст включает в себязачин, основную часть и концовку. Несоблюдение данной структуры может привести воспринимающего текст к ощущению, что текст либо не завершен, либо не содержит начала, либо не полностью раскрывает мысль.
Функционально-смысловые типы речи.
В зависимости от цели высказывания и способов изложения материала выделяют следующие типы речи:
Описание;
Повествование;
Рассуждение.
Каждый функционально-смысловой тип речи может быть представлен конкретными разновидностями. Так, к описанию относится характеристика; к повествованию – рассказ, отчет, сообщение и т.д.; к рассуждению – объяснение, доказательство, обоснование и т.д.
Каждый тип имеет свои языковые особенности.
Описание – это словесное изображение какого-либо явления действительности путём перечисления его характерных признаков.
Схематично описание можно представить следующим образом:
ОПИСАНИЕ = ПРИЗНАК1 + ПРИЗНАК 2 + ПРИЗНАК 3 + …
Описания бывают бытовые, портретные, пейзажные, научно-технические, описания положения дел.
Предмет описания статичен, действия практически нет, поэтому ведущая часть речь существительное и прилагательное. Глаголы обычно несовершенного вида. Описание передаётся простыми предложениями.
Повествование – это рассказ о событиях и служит для передачи последовательности событий, явлений, действий.
ПОВЕСТВОВАНИЕ = СОБЫТИЕ 1 + СОБЫТИЕ 2 + СОБЫТИЕ 3 + …
Основное свойство - динамичность, поэтому ведущая часть речи - глагол совершенного вида. В повествовании используются глаголы, подчеркивающие последовательность события (начать,продолжить, закончить), а также специальные слова со значением времени (сначала, потом, в то время как, рано утром).
Материал излагается в порядке временной последовательности, однако эта последовательность может нарушаться при определенном замысле автора. Например, текст может начинаться с наиболее интересного или важного момента и затем уже возвращаться к истокам события. Этот прием построения называется приемом неожиданного начала.
Рассуждение – это словесное изложение, разъяснение и подтверждение какой-либо мысли.
Рассуждение должно приводить к получению нового знания о предмете, поскольку цель рассуждения - углубление наших знаний об окружающем мире.
РАССУЖДЕНИЕ = ВОПРОС (ТЕЗИС) + СУЖДЕНИЕ 1 + СУЖДЕНИЕ 2 + И Т.Д.
Характерна абстрактная лексика, большое количество сложных предложений и определённые правила построения: посылка, основная часть, вывод.
Функциональные стили.
Язык выполняет различные функции, связанные с той или иной формой человеческой деятельности:
функцию общения,
функцию сообщения,
функцию воздействия.
Для реализации этих функций сложились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических и синтаксических средств. Эти разновидности и называются функциональными стилями.
Функциональные стили
делятся на
Книжные стили Разговорный стиль
научный
официально-деловой
публицистический
стиль художественной литературы
Научный стиль обслуживает сферу научных знаний, реализуясь в жанрах монографии, учебника, словаря, справочника и т.д. Основная функция – сообщение. Основные черты: смысловая точность, отвлеченность, объективность, обобщенность, логичность, сжатость изложения.
Официально-деловой стиль обслуживает сферу правовых отношений, реализуясь в документах различного типа. Основная функция – сообщение. Основные черты: однозначность формулировок, стандартное изложение материала, безобразность, бесстрастность и официальность,
Публицистический стиль обслуживает сферу общественных отношений, реализуясь в жанрах СМИ. Основные функции – сообщение и воздействие. Основная черта: чередование экспрессии и стандарта.
Литературно-художественный стиль – это язык художественной литературы. Он реализуется в жанрах прозы, поэзии, драматургии. Основная функция – воздействие. Основные черты: эмоциональность, эстетичность, образность, авторская индивидуальность.
Разговорный стиль обслуживает повседневное общение людей, реализуясь в жанрах частного письма, телефонного разговора, бытовой беседы. Основная функция – общение. Основные черты: спонтанность, неподготовленность, эмоциональность, активное использование внеязыковых средств общения (жесты, мимика, взгляд).
Устная и письменная речь.
Все книжные стили противопоставляются по своим характеристикам устному разговорному стилю. Такое противопоставление, по мнению ученых, основывается на различиях письменной и устной коммуникации.
Устная речь – это любая звучащая речь. Исторически первична. В устной речи большую роль играют интонация, темп и тембр произнесения, место логического ударения, степень чёткости произношения, наличие и отсутствие пауз. Повышению смысловой значимости устной речи способствуют средства: взгляд, положение говорящего в пространстве, мимика и жесты.
Устная речь бывает подготовленной (доклад, лекция) и неподготовленной (бытовой разговор).
Подготовленная речь отличается продуманностью, чёткой организацией, но при этом говорящий стремится, чтобы речь его была не заученной, а походила бы на непосредственное общение.
Неподготовленная устная речь характеризуется спонтанностью, поэтому в ней много пауз и заполнителей пауз, что даёт возможность говорящему подумать о дальнейшем. Говорящий следит за тем, чтобы речь его была связной, логичной, выбирает соответствующие слова для адекватного выражения мыслей. Произношение и грамматические формы не контролируются, а воспроизводятся автоматически, поэтому устной речи свойственна меньшая лексическая точность, даже наличие речевых ошибок. Небольшая длина предложений, ограничение сложности словосочетаний и предложений, отсутствие причастных и деепричастных оборотов, деление единого предложения на несколько самостоятельных. Возможна инверсия. Для устной речи характерно также проявления авторского «Я», для чего используется эмоционально-окрашенная лексика, образные сравнительные конструкции, пословицы и поговорки, даже просторечные слова.
Письменная речь – это созданная людьми вспомогательная знаковая система, которая используется для фиксации звуковой речи. Основное свойство письменной речи – это способность к длительному хранению информации. Письменная речь даёт возможность пишущему продумывать речь, откуда вытекают следующие её особенности:
Письменная речь использует книжный язык, употребление его строго нормировано, порядок слов в предложении закреплённый, инверсия не типична, а в текстах официально-делового стиля не допустима;
Характерны сложные синтаксические конструкции с причастными и деепричастными оборотами, вводными словами и т.д.;
Обладает чёткой структурной и формальной организацией; имеет систему нумерации страниц, деление на разделы, параграфы, систему ссылок, шрифтовые выделения, вставные конструкции и т.д.
Нелитературные варианты языка
За пределами русского литературного языка находятся следующие группы слов: просторечие, диалектизмы и жаргонизмы.
Просторечие – это группа слов, характеризующаяся простоватостью, сниженностью, грубоватостью и служащая для выражения отрицательных оценок: башка, рожа, ржать,муторный, втемяшиться и др.
Диалектизмы - это слова, употребляемые жителями определенной местности: балка(овраг), кочет (петух), гутарить, козюли, бирюк и др.
Жаргонизмы –слова, характерные для определенных социальных групп: клава, зависнуть,комп, кликнуть, зависать – употребляются в среде пользователей и программистов; универ,препы, шузы, шмотки, круто, клево – в молодежной среде и т.д.
К нелитературным вариантам языка нужно отнести и арго – форма языка, используемая группами лиц с низким социальным статусом, представителями преступного мира; ивульгаризмы– слова и выражения, вульгарно обозначающие какой-то круг предметов и явлений жизни и унижающие достоинство человека; сюда же примыкает и табуированная лексика – матерная ругань, главная функция которой – оскорбление человека.
Научный стиль.
Научный стиль имеет подстили:
научно-популярный,
научно-деловой,
научно-технический,
научно-учебный.
В области лексики характерными чертами научного стиля являются:
насыщенность терминами (до 15-25% от общей лексики)
использование абстрактной лексики и отсутствие эмоционально окрашенной лексики(осмысление,интенсивность, развитие, исследование,использование)
наличие своей фразеологии, куда относятся составные термины (наклонная плоскость, прямойугол, причастный оборот, звонкая согласная) и клише (состоит из…, применяется для…, представляет собой…, заключается в…).
Характерные черты в области морфологии:
Частое использование более кратких форм, что соответствует принципу экономии языковых средств: клавиша – клавиш («наконечник рычажка вразного рода механизмах»), манжета – манжет (« кольцодля скрепления труб»).
Употребление формы ед. ч. существительных в значении мн.ч.: Липа начинает цвести в июне.
Вещественные и отвлеченные вещества нередко употребляются в форме мн.ч.: низкие температуры,красные и белые глины, горючие и смазочные масла.
При построении предложений употребляется меньшее число глаголов и большее число существительных, т.е. часто встречаются определения понятий, реже - названия действий. Это сказывается при выборе формы сказуемого: вместо глагола используется глагольно-именная конструкция, состоящая из однокоренного с глаголом существительного и другого глагола, имеющего ослабленное лексическое значение: имеет место повышение температуры (ср: повышается температура); проводятся испытания нового станка (ср: испытывается новый станок); происходит рост (ср: растет).
5. Широкое использование прилагательных, уточняющих понятие, указывающих на различные признаки и выполняющих терминологическую функцию.
Характерные черты в области синтаксиса:
Тенденция к сложным предложениям с использованием однородных членов предложения и обобщающих слов.
Использование в сложных предложениях сложноподчинённых союзов, характерных для научного стиля: благодаря тому, что…,вследствие того, что…, ввиду того,что…,несмотря на то, что…, в то время, как….
Широкое распространение определенно-личных, неопределённо-личных, обобщенно-
личных предложений:Суммируем сказанноев следующей таблице…; Выше уже
говорилось…
Применение слов и словосочетаний, указывающих а) на логическую связь между частями текста: сначала, затем, в заключение,таким образом, итак,следовательно…
б) на последовательность изложения: во-первых, во-вторых, наконец, с одной стороны, с другой стороны.
Характерные черты в области графики:
деление текста на абзацы, оформление частей с помощью тире, нумерация составных частей.
Оформление таблицами, схемами и иллюстрациями.
Официально - деловой стиль.
Он имеет следующие подстили: законодательный, дипломатический, канцелярский.
Жанры канцелярского подстиля определяются общим понятием «служебный документ»: автобиография, заявление, доверенность, контракт, анкета, приказ и др.
Жанры юридического или законодательного подстиля: закон, постановление, правила, решение, договор.
Жанры дипломатического подстиля: Соглашение, Договор, Коммюнике, Обращение.
Характерные черты области лексики:
1. Широкое использование терминологии, номенклатурных наименований, наличие особой лексики и фразеологии: истец,ответчик,акт,вышеизложенное, предписание, срок действия, в целях улучшения, вступить в силу, за истекший период, довести до сведения.
2. Включение в текст сложносокращенных слов, в частности, аббревиатур: ОАО, СНГ, Минфин и др.;
3. Частое употребление отглагольных существительных:документирование, хранение, отставание, оказание, выяснение.
4. Полное отсутствие эмоционально-экспрессивной лексики.
Характерные черты в области морфологии:
1.Высокая частотность форм р.п. существительных. Пример: сотрудникам университета всех подразделений, кромеработающих по графику, недоработку рабочего времени,образовавшуюся за счёт объявленных нерабочими днями…отработать…
2. Частое употребление глаголов в форме повелительногонаклонения и в неопределенной форме в значенииповелительного наклонения: освободить от арендной платы, установить ежемесячную доплату.
3.Неупотребление личных и указательных местоимений.
4.Употребление существительных, обозначающих должности и звания, только в форме мужского рода: свидетель Иванова,судья Петрова, покупатель Васильева, преподаватель Сидорова.
Характерные черты в области синтаксиса
Повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением.
Прямой порядок слов в предложении.
Тенденции к употреблению сложных предложений.
Безличные и неполные предложения: Постановили…Слушали…
Публицистический стиль.
Подстили:
Газетно-публицистический
Информационный
Ораторский
Радио и ТV
Характерные черты в области лексики:
1. широкое использование общественно-политической лексики и фразеологии: президент, парламент,фракция, демократизация, общество, авангард, культурная революция,коридоры власти;
2. использование заимствованной лексики: коррупция, брокер, крупье, инвестиция, инаугурация, рейтинг, импичмент;
3. использование высокой книжной лексики: воздвигать, ознаменовать,провозгласить,ниспадать, провозвестник, преклоненный;
4. использование эмоционально оценочных слов и выражений: амбиция, пижонство, обывательщина,буржуи, несун;
5. использование разговорных фразеологизмов: вешать лапшу на уши, крепок задним умом;
6. интенсивное использование просторечной, жаргонной лексики: совок, тусовка, разборка,фанат, беспредел;
7. использование религиозной лексики: вера,праведник, православие, милосердие;
8. семантическое переосмысление слов: перестройка (государственной системы),периферия (сознания), модель (общества);
широкое использование речевых стереотипов – клише: мирное сосуществование, понижение уровняжизни, государственное регулирование.
Клише не надо путать со штампами – изначально образное, но в силу частого употребления утратившее свою экспрессию выражение: чёрное золото, флагманиндустрия, труженики полей, дружеская атмосфера, держать руку на пульсе времени, люди в белых халатах.
Характерные черты в области морфологии:
1. Употребление прилагательных и наречий с оценочным значением: серьёзный, презрительно,великолепно.
2. Частотность форм р.п. существительного: по мнению специалистов в областиэкономики, на руках у населения республики находится около 2 миллиардов долларов;
3. Употребление причастных форм на – омый. Пример: влекомый, ведомый.
4. Использование существительных 3 склонения в риторически возвышенной форме: властию,кровию.
5. Употребление ед. числа существительных в обобщённом, собирательном значении: Русский человек всегда отличался смекалкой,выносливостью и понятливостью.
6. Частое употребление форм повелительного наклонения, которое используется как средство активизации внимания: Судите сами…, Давайтеподумаем…
7. Высокая употребительность различного рода частиц: не, ни, ж, ведь, лишь, даже и производных предлогов: в области, на основе, вкачестве, в свете.
Характерные черты в области синтаксиса:
Публицистический стиль испытывает влияние разговорного стиля, поэтому имеет следующие черты:
1. Эллиптические конструкции (с пропущенными членами предложения):Москвичам - новое жильё; Втретье тысячелетие - без ядерного оружия.
2.Номинативные предложения:Яркий слепящий свет. Белые стены. Потолок. Белый колпак, белаямарлевая маска и над нею строгие глаза. И вновь белый потолок.
3. Сегментированные конструкции (конструкции с двойным обозначением):Инициатива – вот чего намне хватает; Часы - и те были палубные.
4. Парцелляция – это членение одного предложения на несколько простых: Доктор Коровина плакала отрадости. И Бабкин. И старый священник Говоров. Итысячи, тысячи людей.
5. Риторические вопросы, восклицания:Мы победим!Нас не одолеешь!
6. Инверсия – обратный порядок слов: Вакцину противмалярии надеются получить учёные в ближайшиенесколько лет.
Повышению воздействия способствуют и особые стилистические фигуры:
Парантеза. Это самостоятельно, интонационно и графически выделенное высказывание, вставленное в основной текст и имеющее значение добавочного сообщения или авторской оценки. Пример: В США от этого (это вам не куриная слепота)ежегодно умирает 4 тыс. человек и болеют около 5 тысяч.
Умолчание – это указание в письменном тексте многоточием на невысказанность части мысли. Пример: Хотелось как лучше, а получилось… каквсегда.
Аппликация – вкрапление общеизвестных выражений в несколько видоизменённом виде: ИзИнтернационала слов не выкинешь.
Сегментация – внесение важного компонента в начало фразы, превращение его в самостоятельное предложение, а затем дублирование его местоимением в оставшейся части фразы:Обмен купюр: неужели всё напрасно?
Парцелляция – отделение в письменном тексте точкой одного или нескольких высказываний для привлечения к ним внимания: Процесс пошёл.Вспять?
Эпифраз (присоединение) – добавочное уточняющее предложение, присоединяемое к уже законченному предложению: Кто бы мог подумать,что вопрос об этом поставят бойкие политики, даещё социал-демократы?
Разговорный стиль.
Подстили:
Разговорно-бытовой
Разговорно-официальный
Характерные черты в области лексики:
1. Наличие разговорной и просторечной лексики (чуть-чуть,враньё, злюка, авось, прихворнуть).
2. Высокая частотность слов с эмоционально-экспрессивной окраской и суффиксами субъективной оценки (грязища, человечишка,работяга, раздевалка, кассирша).
3. Использование разговорных вариантов общеупотребительных слов (беж - бежевый, картофель - картошка, табурет - табуретка).
4. Использование глаголов на – ничать (безобразничать, жеманничать и т.д.).
5. Прилагательных с суффиксом -аст-(глазастый,языкастый) и приставкой пре- (премилый,презабавный).
Характерные черты в области морфологии:
разговорные формы предложного падежа существительных(вотпуску, в цеху).
разговорные формы именительного падежа множественного числа существительных (договора, сектора).
разговорные формы родительного падежа множественного числа существительных (много апельсин, помидор).
формы сравнительной степени прилагательного с приставкой ПО- и окончанием -ЕЙ(потеплей, побыстрей)
разговорные формы глаголов: слыхать, глядеть, видать.
Характерные черты в области синтаксиса:
использование формы диалога;
преобладание простых предложений;
широкое использование вопросительных и восклицательных предложений;
употребление слов-предложений (Да. Нет. До свидания. Спасибо. Пожалуйста.);
широкое использование неполных предложений:А что,Иванов хороший? – Хороший.
перерывы в речи, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой);
использование различных вводных слов и словосочетаний(так сказать, если хочешь знать, между прочим, к слову сказать, кажется);
использование междометий (ох, ах, батюшки, вон, айда, вот еще! Мамочки! Эх, ты!);
различного вида инверсии с целью подчеркнуть смысловую роль выделяемого слова: Мне туфли больше нравятся белые.
при построении сложных предложений – нагромождение союзов, союзных слов: Что же вы думаете, что я тогда решил,что то, что я видел, было дурное дело?
В разговорном стиле большую роль играет ситуация, использование внеязыковых средств (мимика, жесты, реакция собеседника), а также особые типы интонации.
В произношении этот стиль отличается менее отчетливым произношением звуков, редуцированием, что связано с убыстренным темпом речи.
Жанры деловой речи.
Возникновение официально-делового стиля относят к периоду Киевской Руси, когда появились первые образцы официально-деловой письменности, документы государственной важности: указы, договоры и т.п.
Со временем образовались разные жанры. В современной лингвистике все жанры данного стиля разделяют на две группы:официально-документальные (постановление правительства, приказ, коммюнике, декларация и др.) иобиходно-деловые (справка, докладная записка, заявление, автобиография, резюме и др.).
Официально-документальные жанры деловой речи:
Постановление правительства – официальное распоряжение исполнительной власти. В нем освещаются решения, принятые на правительственном уровне, даются рекомендации к их исполнению;
Приказ – в отличие от постановления, является документом, относящимся к внутреннему распорядку функционирования предприятия, учреждения. Это официальное указание, подлежащее неукоснительному исполнению;
Коммюнике – официальное сообщение, имеющее международное значение. Оно является документом, регулирующим отношения между государствами;
Декларация – жанр, в котором формулируются определенные общепризнанные требования.
Обиходно – деловые жанры:
Справка – содержит сведения, описывающие и подтверждающие какие-либо факты и события. Справки делятся на две группы: содержащие информацию о фактах и событиях служебного характера и выдаваемые заинтересованным гражданам и учреждениям с удостоверением какого-либо юридического факта; они также подтверждают место учебы или работы, занимаемую должность, место проживания и т.п.;
Докладная записка – документ, адресованный руководителю данного или вышестоящего учреждения, информирующий о сложившейся ситуации, имевшем место явлении или факте, содержащий выводы и предложения составителя. Текст докладной записки делится на две части: констатирующую, где излагаются факты или описывается ситуация, и излагающую, где содержатся предложения, просьбы;
Заявление – документ, где излагаются просьбы, обращенные к администрации предприятия или вышестоящим организациям, связанные с урегулированием отношений между гражданином или группой граждан и представителями власти или работодателем;
Автобиография – документ, в котором его составитель пишет о свое жизни, отмечая наиболее значимые для него факты, связанные с местом и временем рождения, образованием, составом семьи, трудовым опытом;
Резюме – краткая характеристика соискателя, претендующего на вакантное место. В резюме должна содержаться следующая информация:
1. Фамилия, имя, отчество.
2. Адрес, телефон.
3. Дата рождения.
4. Семейное положение.
5. Образование (наименование учебного заведения, квалификация по
диплому)
6. Опыт работы.
7. Дополнительная информация (навыки работы с компьютером, знание
иностранных языков и т.д.).
Язык деловых документов должен соответствовать определенным стандартам. Это значит, что слова и фразы в тексте представляют собой языковые формулы-клише (вид на жительство,предложено одобрить, включить в приказ т.д.).
В текстах деловых бумаг используются слова и обороты речи:
относящиеся к канцелярской сфере и не являющиеся терминами: предъявить, уведомить, советник и др.;
термины, относящиеся к тематике содержания документов: ратификация, амнистия, импорт и др.;
производные отыменные предлоги: в целях, в связи, вчасти, в отношении и др.;
устойчивые сочетания, относящиеся к официально-деловому стилю: нижестоящие организации, привлечь кответственности, предъявить характеристику с местаработы, по месту требования и т.д.;
сочетания глагол + существительное вместо глагола при выражении одного и того же смысла: вместо помочь – оказать помощь, вместо расследовать – провести расследование и т.п.
При составлении текстов следует учесть часто встречающиеся в документах грамматические ошибки: вместо согласно (чему?), благодаря (чему?), вопреки (чему?) пишут согласно (чего?), благодаря (чего?), вопреки (чего?) или нарушают традицию использования деепричастных оборотов в начале фразы:Считая…, Принимая…, Руководствуясь… .
При склонении фамилий надо помнить, что:
не склоняются фамилии на –аго, -яго, -их, -ых, -ово, -ко (-енко): Федоренко, Седых, Ветряго;
не склоняются фамилии славянского происхождения на -о,-а: Крупка, Крыло;
не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук: Люшняк, Хотвилд,Мкртчян;
как правило, склоняются фамилии на безударный–а, -я:Окуджава, Вайда, Кундера.
Составляя деловые бумаги обиходно-делового стиля, следует помнить о принятых трафаретах записи информации в отношении расположения частей заявления и оформления наименования адресата:
наименование пишется вверху с отступом в треть строки;
фамилия, имя и отчество заявителя – под адресом, с предлогом от или без него;
после слова заявлениеставится точка, если нет предлога от;
текст заявления пишется с красной строки;
дата ставится слева; подпись – справа;
если имя адресата представляет собой название организации, то оно ставится в винительном падеже; если название должностного лица – в дательном падеже.
Выделяются также и устные жанры деловой речи: деловая беседа, деловое совещание, телефонный разговор и др.
Деловая беседа.
Это специально организованный предметный разговор, служащий решению управленческих задач. Принято выделять в качестве самостоятельных видов:
Собеседование при приёме на работу;
Собеседование при увольнении с работы;
Проблемные, дисциплинарные беседы.
Беседа при приёме на работу.
Она имеет целью оценить качества поступающего на работу и сводится к нескольким базовым вопросам и соответствующим ответам на них.
Содержание вопросов должно быть направлено на получение следующей информации:
что представляет собой человек, обратившийся с заявлением о приёме на работу;
почему он ищет работу;
каковы его сильные и слабые стороны;
каковы его взгляды на эффективное руководство (отношение к директору);
что он считает наиболее весомыми своими достижениями;
на какую заработную плату он рассчитывает.
Беседа при увольнении с работы.
Разновидности.
ситуация незапланированного, т.е. добровольного ухода сотрудника;
ситуация, когда работника приходится увольнять.
1.
В ходе беседы необходимо выяснить истинную причину увольнения, его мотивы:
вызвано ли оно неудовлетворением производственного процесса;
обида, невнимание.
Необходимость проведения собеседования в этом случае обусловлено заботой руководителя об улучшении управленческой деятельности. Для этого полезно задавать вопросы, связанные с содержанием, объёмом, условиями выполнения заданий, следует узнать, что не нравилось сотруднику в работе, что доставляло удовлетворение. Это может помочь улучшить положение тех, кто остаётся.
2.
Процедура увольнения по решению руководства трудна для всех, кто принимает в ней участие. Эта специфическая беседа получила название «прощальный разговор».
Он никогда не назначается:
перед выходными или праздниками;
не следует проводить его непосредственно на рабочем месте увольняемого;
разговор не должен продолжаться более 20 минут;
руководитель должен быть точным и корректным в изложении фактов и не давать увольняемому оснований сомневаться в справедливости высказанных ему упрёков.
В зарубежной практике рекомендуют заготовить следующий гуманный ход: предложить список работ на других предприятиях.
Проблемные и дисциплинарные беседы.
Они вызываются сбоями в деятельности сотрудника или фактами нарушения дисциплины.
Руководителю следует избегать беседы в форме разноса и проводить её с конструктивными результатами.
Для этого следует:
получить сведения о сотруднике и его работе;
построить беседу, соблюдая очерёдность в сообщении информации:
сообщение, содержащее положительную информацию о деятельности сотрудника;
сообщение критического характера;
сообщение похвально-поучительного характера;
быть конкретным и избегать неясности;
критиковать выполнение задания, а не личность.
При проведении проблемной беседы важно выяснить, не является ли возникшая проблема средством привлечения внимания, не вызвано ли нарушение личными затруднениями, не связана ли проблема с недостатком квалификации, с неприятием такого стиля руководства.
Ответы на эти вопросы позволяют принять решение о возможных организационных мероприятиях, которые помогут преодолеть ситуацию. Наказание следует выражать просто, чётко, делая акцент на понимании и правильной оценке случившегося.
Структурная организация беседы.
Проведение беседы предполагает наличие ряда обязательных этапов:
подготовительный этап, в котором учитывается место проведения беседы, условие, время её проведения, подготовка необходимых материалов и документов;
начало беседы - здесь необходимо установить контакт с собеседником, создать атмосферу взаимопонимания, пробудить интерес к разговору;
обсуждение проблемы - этот этап нацелен на сбор и оценку информации по проблеме, на выявление мотивов и целей собеседника, на передачу запланированной информации;
принятие решения;
завершение беседы.
Задачей этих этапов является достижение основной цели, обеспечение благоприятной атмосферы, стимулирование собеседника к выполнению намеченной деятельности, поддержание в случае необходимости дальнейшего контакта с собеседником.
В деловом русском языке можно выделить ряд устойчивых оборотов, которые позволяют собеседникам управлять ходом беседы на основном этапе обсуждения проблемы и принятия решения.
Основные задачи | Высказывания |
Уточнение цели, темы, предмета разговора | Давайте уточним детали… Если я вас правильно понял… Введите меня в курс дела… Есть ли у вас конкретное предложение… |
Убеждение партнёра | Я в этом совершенно уверен… Нет причин для опасений… Думаю, все мы выиграем, если… Поверьте, для вас это важно в первую очередь… Приобретённый опыт даёт нам право утверждать… Вне всякого сомнения… |
Неполное согласие | Это требует дополнительного обсуждения… Может быть, рассмотрим иные условия… По мере возможности мы постараемся… Вряд ли мы можем игнорировать то, что… |
Несогласие | Вряд ли это возможно… Было бы нежелательно… Я понимаю вас, однако… Не по вашей вине, однако… |
Оценка ситуации | Я разделяю вашу точку зрения… К сожалению, приходится возразить… Звучит (не)убедительно… Вызывает определённые сомнения… |
Вывод | Отсюда следует, что… Вывод состоит в том,… Очевидно, можно утверждать… Как было доказано… |
Телефонный разговор.
Это контактное по времени, но дистантное в пространстве и опосредованное техническими средствами общение собеседников.
Для эффективного ведения телефонных разговоров надо учитывать следующие особенности этой коммуникативной ситуации.
Коммуникативная установка:
надо расположить собеседника к дальнейшим деловым контактам;
получить или передать достоверную информацию, не тратя времени на переписку.
Ролевая установка:
дополнительные преимущества получает тот, по чьей инициативе происходит разговор, т.к. он заранее обдумывает своё поведение, выбирая ему удобный момент и время для разговора;
большое значение имеют невербальные средства общения, т.е. паузы, интонация, шумовой фон, быстрота снятия трубки, параллельное обращение к другому собеседнику.
Каждый из говорящих независимо от хода и завершения разговора должен придерживаться определённого набора этикетно-речевых формул общения по телефону.
Если звоните Вы… | Если звонят Вам… |
1. уточните, попали ли вы туда, куда хотели | 1. назовите свою организацию; если телефон в вашем кабинете, назовите должность. |
2. представьтесь и назовите причину звонка. Для секретаря подберите общие, но необходимые слова. | 2. если вам не представились и причину звонка не назвали, то надо уточнить эти данные до начала разговора, в противном случае продолжение контакта неуместно. |
3. если вы звоните человеку, который просил вас позвонить, а его не оказалось на месте, попросите передать, что вы звонили, скажите, когда и где вас можно будет найти. | 3. когда вы неожиданно уходите, скажите секретарю, кому и какую информацию он может передать от вашего имени. Нельзя спрашивать: « С кем я говорю?», «Что вам нужно?», найдите доброжелательную форму для начала разговора. |
4.если вы предполагаете, что разговор может затянуться, задайте вопрос: « У вас есть сейчас время для разговора?» Нужно помнить, что деловой разговор по телефону – это обмен информацией оперативного значения с определенной целью. Говорите кратко, но информативно. | 4. отвечайте одинаково спокойно на все звонки, как бы утомительно это не было, демонстрируйте внимание к словам собеседника словами: « Да, понимаю» |
5. завершая разговор, постарайтесь оставить о себе хорошее впечатление. К словам прощанья добавьте фразу: « Надеюсь, наши контакты будут полезными» | 5. по этикету, разговор завершает его инициатор, но если вы чувствуете, что время разговора уходит впустую, постарайтесь дать понять это собеседнику, например, фразой: «Думаю, мы выяснили основные детали» |
Структура телефонного разговора и набор речевых формул.
1. Начало разговора:
если это информационный повод:
Вам звонят из фирмы…
С вами говорит менеджер по продажам…
если это просьба, желание получить совет или поддержку:
Вы не могли бы дать следующую информацию…
Я хотел бы узнать…
Могу ли я поговорить с…
2. Основной этап разговора:
У нас для вас интересное предложение…
Хотим сделать для вас взаимовыгодное предложение…
У нас появился ряд услуг, оказываемых бесплатно…
3. Завершение разговора:
Нейтральное:
До свидания…
Всего доброго…
Спасибо за информацию…
С надеждой на будущие контакты:
Думаю, мы нашли общий язык…
Надеюсь, мы продолжим разговор при встрече…
Без надежды на будущие контакты:
Жаль, что не смог убедить вас…
Сожалею, что вы не станете нашим клиентом…
Стандартные фразы, помогающие избежать подрыва доверия к вашей фирме.
Не стоит… | Лучше… |
Я не знаю… | Мне нужно уточнить… |
Мы не сможем для вас этого сделать… | В настоящее время это довольно сложно, однако… |
Вы должны… | Для вас имеет смысл… |
Подождите секундочку… | Чтобы найти эти материалы, мне понадобится 4-5 минут, вы подождёте? |
Нам это неинтересно… | Сейчас мы занимаемся деятельностью иного профиля… |
Жанры научной речи
В научной речи выделяют устные и письменные жанры. К устным относят доклад, сообщение; к письменным– научную статью, рецензию, аннотацию, реферат.
Устные жанры научной речи:
Доклад – устное выступление, в котором представлены основные положения проводимого научного исследования, анализируется и обосновывается, поддерживается или опровергается какая-либо научная точка зрения;
Сообщение– отличается от доклада небольшим объемом. В нем может быть освещен какой-либо этап прохождения научного эксперимента, новый подход к экспериментальной работе и т.д.
Письменные жанры научной речи:
Научная статья – жанр, в котором рассматриваются, анализируются научные факты и явления, излагаются и обосновываются точки зрения на какую-либо проблему. Отличие статьи научной от публицистической состоит в том, что первая адресована узкому кругу специалистов какой-либо определенной области знаний, а вторая – широкому кругу читателей;
Аннотация– краткое изложение содержания книги, статьи, рукописи, обычно присоединяемое к библиографическому описанию. В аннотации представлены сведения об авторе, история произведения, ссылки на литературу т.п.;
Рецензия – жанркритики литературной и газетно-журнальной публицистики. В рецензии на книжное издание обычно даются его библиографическое описание, кратка информация о содержании, общественной проблематике, стиле, оценка произведения. Рецензия, охватывающая ряд произведений, объединенных по какому-либо признаку, перерастает в обозрение (обзор).
Реферат - это обобщенное изложение содержания источника информации (статьи, ряда статей, монографии и т.д.). Реферат состоит из трех частей: общая характеристика текста (выходные данные, формулировка темы); описание основного содержания; выводы.
План написания реферата
Вводная часть:
В статье «…», помещенной в журнале «…» №… за … год, рассматриваются вопросы (проблемы, пути, методы).
Автор статьи… (известный ученый… и т.п.).
Статья… (называется, носит название, под названием, озаглавлена, под заголовком).
Рассматриваемая статья посвящена теме ( проблеме, вопросу)…
В статье рассматриваются вопросы, имеющие важное значение для…
Актуальность рассматриваемой проблемы, по словам автора, определяется тем, что…
Тема статьи, ее характеристика:
Тема статьи (вопросы, рассматриваемые в статье) представляет большой интерес…
Статья на тему…
Статья посвящена (теме, проблеме, вопросу)…
Статья представляет собой (обобщение, изложение, описание, анализ, обзор)…
Основная тема статьи отвечает задачам…
Проблема статьи:
В статье речь идет (о чем?)… /говорится (о чем?), рассматривается (что?), дается оценка (чему?), (чего?), анализ (чего?), изложение (чего?)\
4. Композиция статьи:
Статья делится на … части, состоит из… частей, начинается (с чего?), заканчивается (чем?).
5.Описание основного содержания статьи:
Во введении формулируется (что?), дается определение (чего?)
В начале статьи определяются (излагаются) цель (задачи, цели).
В начале статьи автор дает обоснование актуальности темы (проблемы, вопроса, идеи).
Далее дается общая характеристика проблемы (глав, частей) исследования статьи.
В статье автор ставит (освещает) следующие проблемы.
В основной части излагается (что?).
Автор подробно останавливается на истории возникновения (зарождения, появления, становления)…
Автор подробно (кратко) описывает (классифицирует, характеризует) факты…
6.Иллюстрация автором своих положений.
Автор приводит примеры (факты), ссылается на цифры (данные), подтверждающие (иллюстрирующие) его положения; в статье приводится (дается)…
Автор доказывает справедливость (или опровергает что-либо)…
Автор приводит доказательства справедливости своей точки зрения…
В статье дается обобщение… приводятся хорошо аргументированные доказательства…
7. Заключение, выводы автора:
Автор приходит (подводит нас к…, делает вывод…, подводит итог) к выводу (заключению), что…
В конце статьи подводятся итоги (чего?).
В заключение автор говорит, что… (утверждает, что…)
В заключение говорится, что… (о чем?)
Сущность вышеизложенного сводится к следующему…
Наиболее важными из выводов автора представляются следующие…
Это, во-первых… во-вторых… в-третьих…и, наконец…
Ораторская речь.
Ораторской речью называют воздействующую, убеждающую речь, которая обращена к широкой аудитории. Целью оратора является изменение поведения аудитории, ее взглядов, убеждений, настроений и т.п.
Разновидности ораторской прозы: выступление на собрании, митинге, в средствах массовой информации. Они различаются по тематике, объему, цели, аудитории, но объединяются приемами разработки текста выступления.
Типовые приемы разработки текста выступления
1.Сформулировать тему выступления
2. Определить цель выступления
3. В начале выступления необходимо сформулировать основную мысль, тезис
4. Определив главную мысль, необходимо расчленить ее на отдельные составляющие
5. Начинать изложение содержания надо с самых главных, основополагающих тезисов, на конец оставить второстепенные, дополнительные компоненты
6. В случае необходимости нужно составлять к каждому тезису соответствующую информацию: статистические данные, сведения по истории вопроса, результаты социологических опросов.
В тексте не должно быть много цифрового материала, т.к. большое количество цифр утомляет слушателей. В аудитории, составленной из специалистов, цифр может быть больше.
Цифры лучше округлять. Тогда они лучше запоминаются, округление нежелательно в сообщении о числе жертв, о размере нанесенного ущерба.
7.Свое мнение можно подкрепить ссылкой на лицо, которое признано авторитетным: привести цитату, пересказать другой текст, воспроизвести элементы личной беседы.
8.Подкрепить мысль примерами для большей убедительности
Аргументы расположить таким образом, чтобы их доказательная сила возрастала. Сильные аргументы должны быть в конце, т.к. конечный аргумент фиксируется в нашей памяти лучше, чем первый.
Ключевая проблема ораторского выступления – это контакт с аудиторией. Для установления и поддержания контакта существуют специальные речевые действия:
Обращение
Приветствие
Комплимент
Прощание
Очень важную роль играет метатекст – это текст о тексте, т.е. слова и предложения, в которых говорится о композиции выступления, о последовательности изложения материала.
Примеры метатекстовых конструкций:
«В начале своего выступления я бы хотел обратить ваше внимание на…»
«Повторим еще раз…»
«Теперь перейдем к вопросу о…»
«Во-первых…во-вторых…»
«В заключение хотелось бы сказать о том, что…»
Для успешного контакта с аудиторией очень важно внести элементы диалога, т.е. отдельные, частные аспекты или небольшую тему представить в виде вопросительных предложений или вопросно-ответного единства.
Для того, чтобы речь выступающего воспринималась легко, следует иметь ввиду следующиесинтаксические особенности ораторской речи:
1.Простые предложения и части сложных предложений не должны быть длинными (не более 5-7 слов).
2.Более легко воспринимаются такие конструкции, которые тяготеют к сфере разговорной речи: нераспространенные конструкции, односоставные предложения, неосложненные предложения.
3.Нежелательно употреблять конструкции страдательного залога. Для них отведен официально-деловой стиль.
Лексические особенности:
1. Не рекомендуется использование отглагольных существительных на –ние, -тие (восстановление,транспортирование).
2. Нельзя перегружать текст выступления узкоспециальными терминами.
3. Необходимо использовать личностный тип общения, т.е. обозначить свое авторское «я», свое отношение к предмету речи, собеседнику. Для этого рекомендуется использовать местоимения, частицы (вот, даже), вводные слова (по-моему, кстати), сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными (я считаю, что..; ясно, что…).
Типы зачинов и концовок ораторского выступления
Особое место в композиции текста занимают такие части, как зачин и концовка.
Зачин – это первое предложение или первый абзац текста.
Выделяются следующие типы зачинов:
Постановка проблемы (Умение правильно говорить и мыслить –неотъемлемое качество образованного человека).
Проблемный вопрос (Надо ли стремиться к славе? – с этоговопроса начал одну из своих речей Цицерон).
Пример(«розы завяли», «шнурки в стакане», «шпоры», «хвост»,«плавать», - все эти слова знакомы и незнакомы).
4. Замечание о важности темы для общества или для данной аудитории («Мир, прогресс, права человека– эти три цели неразрывно связаны: нельзя достигнуть какой-нибудь иной из них, пренебрегая другими. Такова главная мысль, которую я хочу отразить в этой лекции». – А.Сахаров).
5. Цитата (Писатель Е.Богат говорил:»Хорошие люди не любят,когда о них пишут»).
6. Обозначение временного отрезка (Наше время дает возможностьпо-новому отнестись к лингвистическим явлениям,которые всегда существовали в языке).
7. Юмористическое замечание (Васвсе сегодня хвалят. Это нестерпимо для того, кого хвалят: своего рода китайская пытка. И страшно приятно для тех, кто хвалит…- П.Струве).
Концовка – это последнее предложение (фраза) или последний абзац текста. Так же как и зачины, концовки представлены несколькими типами.
Вывод (Обычно эта часть начинается вводными словами: такимобразом, итак, следовательно или предложениями типа: Исходяиз всего сказанного можно сделать следующие выводы.Подведем итоги нашей работы и т.п.
Концовка – повтор, т.е. в конце выступления повторяется предложение, с которого начиналось выступление, что делает текст подчеркнуто завершенным.
3. Цитата. А.Блок закончилодно из своих выступлений цитатой из Гоголя: «Будем защищать музыку, беречь всеми силами, какие у нас есть, будем помнить прямо и в упор обращенные к нам, художникам, слова Гоголя: «Если и музыка нас покинет, что будет тогда с нашим миром?»
4. Призыв. (Вы вашим скромным служением великому сбережете это великое; вы, как ни странно, вашей самоотверженной работой спасаете то немногое, что должно быть и будет спасено в человеческой культуре. - А.Блок).
5. Юмористическая концовка. Так, например, закончил свое выступление на одной из конференций знаменитый физик Н.Бор: «Я выслушал здесь столько плохих выступлений, что прошу рассматривать мое нынешнее как месть».
Вопросы для закрепления.
Назовите качества хорошей речи.
Какую роль в жизни людей играют словари?
Какие вам известны выразительные средства языка?
Что такое речевая ситуация?
Каково социальное значение языка?
Какие нормы современного литературного языка вам известны?
Каковы функции языка?
В чем различия единиц языка и единиц речи?
Как вы понимаете определения «литературный» и «не литературный»?
Опишите ситуации, в которых вы прибегали к помощи словарей.
Назовите отличия орфографического словаря от орфоэпического.
В чем сходство и различия понятий языка и речи?
Раскройте понятие «культура речи».
Охарактеризуйте коммуникативный и этический компоненты речи.
Что такое фонема?
В чем разница между ассонансом и аллитерацией?
Назовите особенности сценического произношения.
Охарактеризуйте особенности русского произношения.
В чем особенности произношения и иноязычных слов в русском языке?
Какова роль старомосковского произношения в формировании норм современного русского литературного языка?
Охарактеризуйте варианты произношения гласных и согласных в русском языке.
В чем заключаются особенности русской графики?
Дайте определения основным понятиям лексики.
Определите лексические и грамматические значения слов: дизайн, экономика, экономия, сирень, лощеный, бережливый, орловский, обезьяний, блеснуть, блестеть, смотреться, жечь, стойко, сгоряча, нарочито, нарочно.
Как характеризуются слова с точки зрения их происхождения? Приведите примеры.
Какая лексика относится к сфере ограниченного употребления?
На какие группы в зависимости от сферы употребления и экспрессивности делятся фразеологизмы? Приведите примеры.
Какие ошибки связаны с употреблением фразеологизмов?
Что такое «крылатые слова»?
Расскажите о средствах речевой выразительности.
Могут ли профессионализмы и термины использоваться в речи в переносном значении?
Расскажите о возможностях синонимов, паронимов как средств речевой выразительности.
Какие ошибки называются лексическими?
Дайте определение основным понятиям словообразования.
С чем связаны словообразовательные ошибки?
Расскажите о стилистическом использовании словообразовательных средств. Приведите примеры.
38. Определите стилистическую принадлежность слов:растрезвонить, нигилизм, понавыкапывать, малюсенький, классификация, альтруист, парнокопытное, ойкнуть, непроницаемость.
Каковы словообразовательные особенности профессиональной и терминологической лексики?
Какие варианты форм категории рода имен существительных вы знаете? Охарактеризуйте их.
Назовите варианты окончаний имен существительных в родительном, предложном и винительном падежах.
В чем особенности употребления степеней сравнения прилагательных?
Охарактеризуйте варианты краткой формы прилагательных.
Какие ошибки могут возникать при употреблении в речи форм личных местоимений?
Назовите вариативные формы местоимений и определите различия в их употреблении.
В чем заключаются особенности употребления в речи служебных слов?
Назовите понятия темы «Синтаксис».
Расскажите о наиболее частых ошибках в словосочетаниях и предложениях. Приведите примеры.
Какого рода речевые ошибки связаны со структурными особенностями предложения? Приведите примеры.
Расскажите о синтаксических средствах выразительности, используя стихотворения С.Есенина.
Приведите примеры синтаксической синонимии на уровне простого и сложного предложений. С этой целью самостоятельно составьте предложения, на которых продемонстрируйте варианты синонимии.
Как синтаксис связан со стилистикой текста? Объясните.
Охарактеризуйте принципы русской орфографии.
Какова роль пунктуации и орографии в речи?
Каковы функции знаков препинания?
Охарактеризуйте типы и виды орфограмм.
Каковы изобразительные возможности русской орфографии и пунктуации?
Что такое стили речи? Назовите связанные с ними основные понятия.
В чем заключаются языковые особенности каждого функционально-смыслового типа речи?
Расскажите об ошибках, которые чаще всего допускаются в содержании текста.
Чем отличается научное описание от официально-делового и художественного?
Как соотносятся литературный язык и функциональные стили?
Охарактеризуйте научный стиль. Приведите примеры, иллюстрирующие его особенности.
Что представляет собой официально-деловой стиль?
Охарактеризуйте публицистический стиль. Приведите примеры, иллюстрирующие его особенности.
Расскажите о языке художественной литературы как функциональной разновидности литературного языка.
В чем заключаются особенности разговорной речи?
Расскажите об индивидуально-авторском стиле.
3. Практические задания к темам дисциплины
Практическая работа №1
по теме «Фонетика »
Расставьте ударение в словах.
Диалог, игрище, бензопровод, квартал, жизнеобеспечение, пурпур, ракурс, экслибрис, узаконение, сосредоточение, маркетинг, закупорить, баловать, аналог, гренки, эксперт, баржа, дремота, кладовая, коклюш, генезис, обеспечение, каталог, подростковый, столяр, костюмированный.
Выпишите слова, в которых сочетание чн произносится в соответствии со старомосковскими нормами.
Конечно, двоечник, будочная, будничный, молочник, лавочник, сердечник, скворечник, яичница, скучный, девичник, сумеречный.
Выпишите слова, в которых согласный т является твердым.
Кафе, свитер, термин, тенденция, патент, телевизор, террор, террариум, интерьер, терраса.
Объясните значение слов, учитывая ударение.
ОстротА - острОта, хАос – хаОс, бронЯ – брОня, шАбаш – шабАш, вИдение – видЕние, характЕрный – харАктерный, Атлас – атлАс, ведрО – вЕдро, лАвровый – лаврОвый, мокротА – мокрОта, Орган – оргАн.
Определите в каждой паре слово, ударение в котором является отличительной особенностью профессиональной речи.
РАпорт – рапОрт, кОмпас - компАс, дОбыча – добЫча, полифОния – полифонИя.
Выполните фонетическую транскрипцию слов.
Молочный, фойе, колледж, гладкошерстный.
Прочитайте иноязычные слова, учитывая особенности их произношения.
Болеро, боа, бьеннале, бокал, боливар, бордо, бунгало, сонет, роман, костюм, горизонт, профессор, поэт, корректно, конспект, демонстрация, консервы, аромат, компресс, корсет, нормальный, конферансье.
Поль Гоген, Пьер Бомарше, Домье Оноре, Фредерик Шопен, Гомер, Клод Моне, Джон Голсуорси, Пабло Пикассо, Гораций, Огюст Ренуар, Эмиль Золя, Эль Греко, Алигьери Данте.
Образуйте возможные краткие формы от данных имен прилагательных, поставьте ударение.
Тучный, сочный, дружный, демонстративный, иллюстративный.
Практическая работа № 2
по теме «Лексика и фразеология»
На какие группы можно разделить приведенные ниже слова? Что является основанием для предложенного вами деления?
Магнитофон, строго, по-китайски, броский, стричься, водолей, впредь, корыто, болтун, развеселый, уметь, настраивать, крикливый.
Среди приведенных словосочетаний найдите такие, которые являются фразеологизмами. Выпишите их и объясните их значение.
Кривить душой, медвежья походка, кукольное личико, проглотить язык, как гром среди ясного неба, с гулькин нос, птичье молоко, камень преткновения, курам на смех, желторотый воробей, кривое зеркало, письменный стол.
Найдите лексические ошибки. Объясните их.
Выражаем глубокое поздравление всем поклонникам «600» секунд» с возвращением их любимца (А.Невзорова) в лоно телевидения. Во дворе нашего дома возвели наконец-то качели. Парень рос закоренелым патриотом. Вскоре подпольщики организовали в городе подпольную организацию. На улице распускаются деревья. Люблю я майскую грозу в начале мая, Когда весной весенний первый гром, Как бы резвяся и в игру играя, Грохочет громко в небе голубом.
Подберите синонимы и антонимы к следующим словам и выражениям.
Твердый карандаш, изможденный вид, крепкое здоровье, покупать, аккуратный, случайность.
Для справок: слабый, жесткий, приобретать, чистоплотный, мягкий, больной, хороший, закономерность, продавать, неряшливый, цветущий, опрятный, измученный, неожиданный.
Определите значение заимствованных слов.
Кемпинг, рефери, лайнер, драйвер, круиз, дефолт, менеджмент.
Замените заимствования словами русского происхождения. Определите происхождение данных слов, обратившись к этимологическому словарю.
Аморфный, генеральный, иллюзия, коллективный, индивидуальный, эгоист.
Найдите ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.
Нерадивый студент молчал у доски как рыба об лед. Гневные слова председателя горели ярким огнем на фоне прочих выступлений. Открытие уранового месторождения играло огромное значение в жизни нашей страны. Юное дарование, доведя непонятливую бабушку до белого колена, с победоносным видом отправилось восвояси.
Вставьте пропущенные буквы. Раскройте скобки. Расставьте ударение. Составьте с данными словами сложные предложения.
Обусл…вл…вать, об…сп…ние, окислить, опл…че(н,нн)ый.
Практическая работа № 3
по теме «Части речи»
Определите род имен существительных.
Подмастерье,галерея, дитя, городишко, враги, крестьяне, ворота, капризуля, авеню, тюль,кофе, уши, макароны, кашне, умница, шампунь, двери, левша.
2.Образуйте форму родительного падежа множ. числа имен существительных.
Яблоко, ведерко, притча, басня, кухня, апельсин, гектар, туфля, помидор.
3.Запишите числительные в творительном падеже.
Четыреста шестьдесят восемь, пятьсот девяносто, две тысячи триста сорок семь.
4.Найдите и исправьте ошибки в употреблении местоимений.
Ихний дом находился у самой реки. Впереди его шел высокий старик. Я попросил товарища принести свои записи лекций. Мать попросила дочь пригласить ее друзей к себе в комнату.
5.Образуйте форму 3-его лица мн. числа от следующих глаголов:
Махать, роптать, чтить, выздороветь, плескать, полоскать, опротиветь, сыпать, щипать.
6.Исправьте ошибки:
Вопреки указания, за счет использованных резервов, благодаря наводнению погиб урожай пшеницы, в течение полноводнойреки.
7.Образуйте деепричастия от видовых пар:
Угостить – угощать, защитить – защищать, запретить – запрещать, решить – решать, говорить – проговорить, танцевать – потанцевать, жалить – ужалить.
8.Составьте словосочетания с деепричастиями, образуя их от глаголов:
Руководить, оплатить, командовать, быть, промолвить, забросить.
Практическая работа № 4
по теме «Синтаксис»
Употребите подходящие по смыслу предлоги.
В субботу мыотправились … концерт. У меня есть билеты … аттракцион … цирк. Моя сестра была… Украине, … Белоруссии, … Урале, ….Крыму, … Кавказе. Мой друг работает … фабрике, моя сестра - … заводе, а брат - … мастерской. Наши родственники уедут … Крыма … августе. Когда у меня начались каникулы, отец вернулся … отпуска. Вечером … фабрики вернулись неразлучные друзья. Пароход шел … Волгограда …Астрахань.
Составьте предложения, раскрыв скобки и употребив следующие слова:
Верить (справедливость), воздействовать (общество). Наблюдать (эксперимент), настоять (выполнение), относиться (друг), протестовать (Жестокое обращение), реагировать (крик), скучать (друзья).
Д л я с п р а в к и: предлоги в, на, за, против, к, по.
Вставьте пропущенные буквы и употребите нужные падежные формы. Запишите все возможные случаи.
Пр…исполнен (чего? или чем?) - р…шимость, исполнен …- почтение, наполнен… - любезность, проникнут… - тревога, платить (за что или что?) – труд, услуги, проезд, долги, оплатить… - стоимость.
Найдите речевые ошибки. Запишите в исправленном виде.
К сильному шуму, будившим нас, мы потом привыкли. По лесу, пронизанном первыми лучами солнца, приятно гулять. Соседняя деревня, окутанной синеватой мглой, была очень красива. Путешественник рассказал цель своего приезда. Эта черта ему характерна. Ученый доказал о существовании такого прецедента не один раз. Татьяну воспитали к любви к старине. Негодование народа все усиливалось против поработителей.
Образуйте из данных двух предложений одно.
1)с деепричастным оборотом:
Из-за туч появилась луна. Она осветила все вокруг.
Мы пробыли в гостях почти четыре часа. Потом мы отправились прогуляться в парк.
Парень глядел на девушку. Он улыбался.
2) с причастным оборотом:
Ученик играл на пианино. Он вконец расстроил инструмент.
Дед на озере ловил рыбу. Под вечер он поймал большую щуку.
Этот певец приехал в столицу из далекого Кемерово. Он сумел покорить московскую публику.
Преобразуйте сложные предложения в простые.
Утром мы отправились в парк, чтобы пробежаться. Мы собирали чемодан, чтобы поехать на море. Этот опыт необходим, чтобы завершить весь эксперимент. Все были рады, что знаменитый композитор приедет с концертом в город. Он оставил опасную работу из-за того, что любит ее.
Распространите данные предложения так, чтобы получилось: а) осложненные простые предложения, б) сложноподчиненные предложения: в) сложносочиненные предложения, г) бессоюзные предложения.
На землю опускался туман. Начинался мелкий дождь. Из форточки потянуло уличной сыростью.
Исправьте речевые ошибки.
Улица вела к парку, на которой посажены каштаны. Я люблю свою школу, что она бает нам знания. Кутузов мне нравится тем, потому что он пламенно любил свою родину. Николай Островский сказал, что я буду бороться до конца своей жизни.
Практическая работа № 5
по теме «Нормы русского правописания»
Распределитеслова по группам: а) орфограммы в приставках; б) орфограммы в корне.
Пренебрегать, прибежище, прибавка, презент, прибаутка, презентация. Президент, презентабельный, приветливый, привратник, привыкнуть, приговор, прекратить, прельщать, прейскурант, преимущественно, премудрый, применять, приоритет, преподать, препарат, пригожий, придумать.
Выпишите слова, которые пишутся через дефис; раскройте скобки.
(По)новому, (по)украински, (по)меньше, (по)флотски, (по)слабее, (по)пустому, (по)туже, (по)моему, (по)своему, (по)больше, (по)старше, (по)соседски, (по)справедливому, (по)собачьи, (по)умнее.
Запишите нижеслова в три группы: а) слова, подчиняющиеся традиционному принципу написания; б) слова, подчиняющиеся морфологическому принципу написания; в) слова, подчиняющиеся фонетическому принципу написания.
Безвкусица, широкий, нисходящий, размороженный, свернуть, подскочить, переплыть, подождать, вырасти, положить, росток, капуста, корабль, король, роспись, правдивый, портной, животное.
Спишите, вставляя, где нужно, пропущенные буквы.
Варен…ый рак, организован…ая ярмарка, серебрян…ая ложка, ранен…ый боец, вымощеная дорога, лишен…ый прав, ткан…ый золотом наряд.
Стереж…т, кореш…к, обреч…нный, царевич…м, лапш…вый, горяч…, беч…вка, огорч…нный, за рубеж…м, месяц…м, ш…к.
Редкос…ный, извес…ность, опас…ность, безжалос…ный, прелес…ный, трехос…ный, мес…ность, капус…ный, лес…ница, дерма…тин, ценнос…ный, ус….ный, стоградус…ный.
5.Объясните значение слов, учитывая наличие или отсутствие удвоенных согласных.
Джинн – джин, колосс – колос, сумма – сума, бал – балл, пасы – пассы, кок – кокк, бона – бонна.
6. Спишите, расставляя недостающие знаки препинания.
Одет он был забубенным помещиком посетителем конных ярмарок в пестрый довольно засаленный архалук полинявший шелковый галстук лилового цвета жилет с медными пуговками и серые панталоны с огромными раструбами из-под которых едва выглядывали кончики нечищеных сапог.
7.Разделите текст на абзацы, предложения. Расставьте знаки препинания.
Ночь оглохла сколько я ни прислушивался я не мог различить ни одного звука изредка казалось что я слышу осторожный плеск воды у прибрежного камня похожий на затаенный вздох я долго вслушивался и всматривался в темноту проходили долгие минуты но звук не повторялся иной раз я слышал высоко над головой шелест пролетающих птиц я знал что чайки и бакланы давно уже спят и не мог понять происхождения этого звука невольно в голову приходила мысль что шелестят звезды.
Практическая работа № 6
по теме « Текст. Стили речи»
1. Определите стилистическую принадлежность отрывков. Обоснуйте свое мнение.
Море пахло так, как пахнет здоровое тело после купания в море. Был чудесный день начала октября. Ничего в мире нет слаще этой прощальной щедрости осеннего солнца. Мы рыбачили в море. Оно было спокойно. Его миражирующая даль сливалась с горизонтом. Казалось, дыхание могучего и доброго животного то слегка приподнимало лодку. То опускало. Дремотный шлепок волны вдруг откачнет ее, и снова спокойное, ровное дыхание.
На условиях, оговоренных настоящим Договором, Автор передает издательству без каких-либо ограничений на весь срок действия договора исключительное право на издание и распространение Произведения на территории Российской Федерации и других стран мира любым тиражом и на любых языках, на которых может быть выпущено Произведение.
Слушай, давай поедем сейчас купаться. Такая жара на улице. Я уже замаялся сидеть в квартире. Да и заниматься надоело. А? Согласна?
Тогда быстренько собираемся. Ну давай.
Напишите автобиографию.
Составьте два описания грозы – научное и художественное.
Опишите какое-либо помещение в деловом и художественном ключе.
Составьте по 5-6 предложений на темы «Зима», «Солнце», «Яблоко», «Университет», «Столица». Используйте различные функционально-смысловые типы речи.
Тематика рефератов
Тенденции развития современного литературного языка.
Роль диалектизмов в произведениях художественной литературы.
Употребление экспрессивной лексики в разных речевых стилях.
Афоризмы.
Пословицы и поговорки в художественном творчестве и письмах А.С.Пушкина.
Иноязычная лексика и ее место в словарном составе современного русского языка.
Место языка художественной литературы в системе функциональных стилей.
О стилях произношения.
Культура речи и речевой этикет.
Синтаксическая синонимия.
Паронимия и парономазия.
Словари.
Язык сатиры М.Е.Салтыкова-Щедрина.
Маяковский – новатор языка.
Тавтологические словосочетания как самобытные русские фразеологизмы.
Слова – сорняки.
Синонимия фразеологических сочетаний в современном русском языке.
Родовая принадлежность слов с суффиксами субъективной оценки.
Наименования лиц с суффиксами –ш(а) и особенности их употребления в современном русском языке.
Колебания в числе имен существительных.
Природа числа существительных и его стилистические функции.
Синонимия прилагательных и сравнительных оборотов.
Порядок слов в русском языке.
Синтаксическая омонимия в русском языке.
Синонимия предлогов.
Стилистическая роль сложных предложений в рассказах А.П.Чехова.
Дискуссия и диспут.
Культура речи в рекламе.
Культура речи и риторика.
Тестовые задания для самоконтроля студентов
1 вариант
1. Совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением морфем, слов, предложений, называется
а) фонетикой
б) языковедением
в) фонологией
г) орфоэпией
2. Чередование стандарта и экспрессии – неотъемлемая черта
а) разговорного стиля
б) официально-делового стиля
в) публицистического стиля
г) научного стиля
3. Предложение: «Мне, пожалуйста, нарзану – ужасно пить хочется» употребляется в стиле
а) публицистическом
б) разговорном
в) официально-деловом
г) научном
4. Широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики характерно для
а) языка художественной литературы
б) публицистики
в) разговорной речи
г) научного стиля
5. Точность, логичность, непротиворечивость, аргументированность характеризуют
а) все книжные стили
б) научный и официально-деловой стили
в) только юридический подстиль официально-делового стиля
г) официально-деловой стиль
6. Использование терминов и абстрактной лексики характерно для
а) официально-делового стиля
б) публицистики
в) научного стиля
г) всех книжных стилей
7. Предложение: «Информация о внезапном падении курса доллара застала врасплох всех участников финансового рынка» уместно употреблять в стиле
а) публицистическом
б) научном
в) разговорном
г) официально-деловом
8. В языке газет, радио и телевидения преимущественно используется
а) разговорный стиль
б) публицистическом
в) научный стиль
в) официально – деловой стиль
9. Подстилями официально-делового книжного стиля являются
а) разговорно-официальный и научно-учебный
б) информационный, ораторский
в) законодательный, дипломатический, канцелярский
г) научно-информативный, канцелярский
10. Ясность, логичность, сжатость изложения, точность и объективность, стандартность и безобразность являются специфическими признаками
а) научного стиля
б) публицистического стиля
в) официально-делового стиля
г) всех книжных стилей
11. Из перечисленного: 1) просторечие 2) диалекты 3) жаргоны 4) архаизмы – в литературный язык не входят
а) 1, 2, 3
б) 3, 1, 4
в) 1, 2, 4
г) 4, 3, 2
12. Нормы литературного языка
а) существуют неизменно в течение последних 300 лет
б) складываются в результате длительного употребления и сознательного отбора
в) произвольно выбираются учеными и законодателями
г) складываются стихийно
13. Из предложений: 1) Отношения России и Германии всегда играли важную роль в жизни обоих народов. 2) Татьяна Михайловна, сестра царя Алексея Михайловича, занимала почетную роль при дворе. 3) Петр 1 придавал особую роль созданию флота. 4) Сейчас важно осознать ту роль, которую заняла церковь в жизни общества – выделите те, в которых слова и словосочетания употреблены неверно
а) 1, 3, 4
б) 1, 2, 3
в) 2, 3, 4
г) 1, 2, 4
14. Императивные и диспозитивные нормы различают по степени
а) использования в книжном стиле
б) вариативности
в) экспрессивности
г) обязательности
15. Антинормализаторство - это
а) отрицание научной нормализации и кодификации языка, основанное на утверждении стихийности развития языка
б) прямое запрещение введения новшеств в язык
в) неприятие всех новшеств и изменений в языке
г) научное течение в языкознании современного русского языка
16. К книжным стилям относятся:
а) научный, официально-деловой, публицистический и язык художественной литературы
б) научный, официально-деловой и публицистический
в) научный, официально-деловой и язык художественной литературы
г) научный, официально-деловой
17. Из предложений: 1) Торговый зал был очищен от людей, опасаясь, что потолок рухнет. 2) Отредактировав рукопись, я передал ее главному редактору. 3) Ознакомившись с результатами исследования, доктор порекомендовал мне продолжать работу. 4) Имея свободное время, можно многое успеть – выделите предложения, где деепричастные обороты употреблены верно
а) 1, 3, 4
б) 1, 2, 4
в) 2, 3, 4
г) 1, 2, 3
18. Неполные эллиптические конструкции широко распространены в
а) книжных стилях
б) деловом стиле
в) в языке художественной литературы
г) разговорной речи
19. Следование грамматическим нормам предполагает
а) следование правилам произношения звуков, слов, высказываний
б) следование правилам правописания
в) использование стилистически и экспрессивно окрашенных или нейтральных лексем в соответствии с содержанием и целью речи
20. Из перечисленных фразеологизмов6 1) манна небесная; 2) считать вором; 3) дразнить гусей; 4) вбивать клин – книжным является
а) 3
б) 4
в) 2
г) 1
21. Закон, Постановление, Решение, Договор, Правила – жанры официально-делового стиля подстиля
а) канцелярского
б) юридического
в) дипломатического
г) могут употребляться в любом из подстилей
22. Выражения типачерное золото, флагман индустрии, труженики полей, эстафета поколений можно отнести к
а) клише
б) штампам
в) устойчивым словосочетаниям
г) фразеологизмам
23. Обороты типамирное сосуществование, государственное регулирование, понижение уровня жизни являются примерами
а) фразеологизмов
б) устойчивых словосочетаний
в) клише
г) штампов
24. Ирония - это
а) занижение оценки с целью ее повышения
б) завышение оценки с целью ее понижения
в) осмеяние
г) саркастическое высказывание
25. Соглашение, Договор, Коммюнике, Обращение – жанры официально –делового стиля подстиля
а) канцелярского
б) могут употребляться в любом из подстилей
в) юридического
г) дипломатического
2 вариант
26. Единица территориальной лексики - это
а) национальный язык
б) жаргонное слово
в) диалектизм
г) слово
27. Повторение однокоренных слов или одинаковых морфем - это
а) плеоназм
б) лексические повторы
в) тавтология
г) эвфимизм
28. Стилистически сниженные слова, находящиеся за пределами литературного языка, использующиеся для нарочито сниженной, грубоватой оценки, - это слова
а) жаргонные
б) разговорные
в) просторечные
г) ненормативные
29. Несклоняемые слова типа авеню, салями, кольраби и т.п. имеют род
а) средний
б) мужской
в) общий
г) слова-синонима, выражающего более общее понятие
30. Из перечисленного: 1) нанизывание падежей, 2) нарушение порядка в предложении, 3) загромождение предложения придаточными оборотами и другими обособленными конструкциями, 4) наличие двух предикативных центров – к излишне сложным конструкциям, затрудняющим быстрое и точное восприятие речи, относятся
а) 1, 4
б) 1, 2, 3
в) 2, 3, 4
г) 1, 3, 4
31. Такие иностранные несклоняемые слова, как какао, рагу, бюро, шоссе, депо, относятся к роду
а) женскому
б) среднему
в) общему
г) мужскому
32. Словесное ударение в русском языке является
а) фиксированным
б) подвижным или фиксированным в зависимости от правил произношения
в) вариативным
г) подвижным
33. Правила ударения в русском языке
а) меняются каждые пять лет
б) постоянны
в) не динамичны
г) чрезвычайно динамичны
34. Ошибки, связанные с отступлением от нормы в произносительной системе языка, - это
а) стилистические
б) грамматические
в) орфоэпические
г) орфографические
35. Слова, вышедшие из активного употребления в связи с тем, что из жизни ушли понятия, обозначаемые ими, - это
а) архаизмы
б) окказионализмы
в) диалектизмы
г) историзмы
36. Употребление в речи близких по смыслу и поэтому логически излишних слов - это
а) плеоназм
б) лексические повторы
в) тавтология
г) эвфемизм
37. Устаревшие названия современных предметов и явлений, вытесненные из активного употребления их синонимами, - это
а) архаизмы
б) окказионализмы
в) историзмы
г) заимствованные слова
38. Если ударения в причастных формах на -ованный (балованный, премированный и т.д.) падает на О, то это значит, что
а) причастие образовано от глагола на –овать с ударением на корне слова
б) такого ударения требует контекст
в) причастие образовано от глагола на –овать с ударением на последнем слове
г) на постановку ударения влияет смысл слова
39. Несклоняемые аббревиатуры типа ВВЦ, ООН и т.п.
а) не имеют рода
б) всегда только мужского рода
в) всегда только общего рода
г) относятся к тому же роду, что и главное (стержневое) слово
40. Существительные женского рода с суффиксами –ш(а) и –их(а) (инструкторша, кассирша, дворничиха, врачиха) характеризуются как стилистически
а) сниженные, но употребление в русском языке возможно
б) нейтральные, употребительные только в литературном языке
в) сниженные и употребительные только в просторечье
г) нейтральные и употребительные как в литературном языке, так и в просторечье
41. Использование речевых штампов, канцеляризмов чистоту речи
а) не нарушают в зависимости от контекста
б) не нарушают
в) нарушают в зависимости от контекста
г) нарушают
42. Склоняемые аббревиатуры на согласную типа вуз, МИД, ТАСС
а) могут относиться к мужскому роду или относятся к тому же роду, что и главное (стержневое) слово
б) могут относиться к женскому роду
в) всегда только мужского рода
г) могут быть как среднего, так и общего рода
43. Ударение в иностранных словах в русском языке
а) полностью изменяется
б) употребляется согласно правилам произношения в русском языке
в) имеет варианты
г) совпадает с ударением в языке-источнике
44. Слова устной речи, употребляющиеся в непринужденном, неофициально общении, не выходящие за пределы литературного языка, - это слова
а) нормативные
б) разговорные
в) просторечные
г) общепринятые
45. Новые слова, созданные и заимствованные для обозначения вновь возникающих явлений, предметов, понятий, называются
а) историзмами
б) неологизмами
в) архаизмами
г) окказионализмами
46. Диспозитивные нормы
а) строго обязательны к исполнению
б) предполагают возможность выбора одного из вариантов
в) действуют только на лексическом уровне языка
г) допускают нарушение в определенных ситуациях
47. Предложение: «Феномен мышления характеризуется способностью ставить задачу и самопрограммироваться на ее решение, а также способностью к обобщению» уместно употребить в стиле
а) научном
б) деловом
в) художественном
г) публицистическом
48. Чередование стандарта и экспрессии – неотъемлемая черта
а) разговорного стиля
б) официально-делового стиля
в) публицистического стиля
г) научного стиля
49. Подстилями официально-делового стиля являются
а) разговорно-официальный и научно-учебный
б) информационный, ораторский
в) законодательный, дипломатический, канцелярский
г) научно-информативный, канцелярский
50.Из перечисленного: 1) просторечие, 2) диалекты, 3) жаргоны, 4) архаизмы – в литературный язык не входят
а) 1, 2, 3
б) 3, 1, 4
в) 1, 2, 4
г) 4, 3, 2
3 вариант
Отметьте номера слов с ударением на первом слоге:
Щавель
Баловать
Верба
Завидно
Что из перечисленного не входит в литературный язык:
1) просторечие
2) диалекты, или говоры
3) жаргоны
4) архаизмы
Нормы литературного языка
существуют неизменно в течение последних 300 лет
складываются в результате длительного употребления и сознательного отбора
произвольно выбираются учеными и законодателями
складываются стихийно
Отметьте номера слов с неправильной формой множественного числа:
1) бухгалтера
2) инспектора
3) договора
4) шоферы
5.Отметьте номера словосочетаний с неправильным согласованием в роде:
пересоленное кольраби
желтый такси
новая тюль
черный кофе
6. Отметьте номера правильных определений:
1) Омонимы – слова, одинаково звучащие, но имеющие противоположное значение.
2) Синонимы – слова, сходные по звучанию и по значению.
3) Антонимы – слова с противоположным значением.
4) Омонимы – слова, одинаково звучащие, но имеющие различное значение.
5) Синонимы – слова, разные по звучанию, но одинаковые или близкие по значению.
7.Отметьте номера предложений, включающих элементы с разговорной стилистической окраской:
Вратарь изловчился и намертво взял мяч.
Свисток судьи возвестил об окончании футбольного матча.
Стадион взорвался от несправедливого решения судьи.
Грязные и мокрые футболисты под дождем покидают поле.
8. К книжным стилям относятся:
научный, официально-деловой и язык художественной литературы
научный, официально-деловой, публицистический и язык художеств. Литературы
научный, официально-деловой и публицистический
научный, официально-деловой
9. Императивные и диспозитивные нормы различаются по степени
использования в книжном стиле
вариативности
экспрессивности
обязательности
10. Отметьте случаи смешения паронимов:
Ученый стоял у источников ракетостроения.
Меня привлекли ранние романтические произведения А.С.Пушкина.
Артист завоевал признательность зрителей.
Главное для писателя – душевный мир человека.
11. Избыточными и не соответствующими языковой норме являются сочетания:
хронометраж времени
ведущий лидер
ответная контратака
демобилизация из армии
12. Найдите ошибки в склонении числительных:
с девятисот шестидесяти четырьмя книгами
около шестьсот человек
к тринадцати студентам
за двумя зайцами
13. Выберите форму, соответствующую литературной норме:
1) махает
2) полоскает
3) рыскает
хнычет
14. Какие топонимыстоят в нужном падеже?
в городе Челябинске,
к станции Рига
из республики Швейцарии
на озере Селигере
15. Антинормализаторство - это
отрицание научной нормализации и кодификации языка, основанное на утверждении стихийности развития языка
прямое запрещение введения новшеств в язык
неприятие всех новшеств и изменений в языке
научное течение в языкознании современного русского языка
16. Определите случаи неверного употребления деепричастного оборота:
Прочитав о боях, мне сразу же представилась вся картина.
Торговый зал был очищен от людей, опасаясь, что потолок рухнет.
Отредактировав рукопись, я передал ее главному редактору.
Имея свободное время, можно многое успеть.
17. Чередование экспрессии и стандарта – неотъемлемая черта
разговорного стиля
официально-делового стиля
публицистического стиля
научного стиля
18. Жанрами письменной речи являются:
реферат
монография
справка
телефонный разговор
19. Окказионализмы – это
индивидуально-авторские слова
слова, вышедшие из активного употребления в связи с тем, что из жизни ушли понятия, обозначаемые ими
слова, различающиеся лексической сочетаемостью
контекстные синонимы
20. Какой фразеологизм является книжным:
манна небесная
считать вором
дразнить гусей
вбивать клин
Вариант 4
Отметьте номера слов с ударением на втором слоге:
апостроф
диспансер
генезис
звонит
Отметьте случаи неправильного согласования со словами общего рода:
Этот мальчик – неумытая грязнуля.
Эта девочка – неумытая грязнуля.
Иван Петрович слыл вечной брюзгой.
Иудушка показан отвратительным святошей.
Отметьте номера предложений, в которых имеется ошибка в управлении:
Руководящий орган должен координировать и наблюдать за принятыми решениями.
Цензоры позорили, следили за писателями.
Несогласованность препятствовала и тормозила движение вперед.
Члены комиссии критиковали и оценивали работу группы.
Отметьте номера предложений, в которых смешиваются паронимы:
Паспорт преступника оказался всего лишь удачной поделкой.
В дипломатичных кругах распространилось известие о ноте правительства.
Скрытные остатки материала были обнаружены собакой.
Удачливый предприниматель – спонсор выставки.
Отметьте предложения, в которых имеется инверсия:
И долго милой Мариулы я имя нежное твердил.
Красное солнце медленно опускается за горизонт.
Твоих оград узор чугунный.
Хороши зимние леса!
Единица территориальной лексики – это
1)национальный язык
2)жаргонное слово
3) диалектизм
4)слово
Повторение однокоренных слов или одинаковых морфем – это
плеоназм
лексические повторы
тавтология
эвфимизм
Стилистически сниженные слова, находящиеся за пределами литературного языка, использующиеся для нарочито сниженной, грубоватой оценки, - это слова
жаргонные
разговорные
просторечные
ненормативные
Несклоняемые слова типа авеню, салями, кольраби и т.п. имеют род
средний
мужской
общий
слова-синонима, выражающего более общее понятие
Что из перечисленного является нарушением синтаксических норм:
нанизывание падежей
нарушение порядка слов в предложении
включение в прямую речь элементов косвенной речи
наличие двух предикативных центров
Избыточными и не соответствующими литературной норме являются сочетания:
автобиография жизни
монументальный памятник
коллега по профессии
реальная действительность
Отметьте случаи ошибочного употребления форм родительного падежа существительных:
пять микрон
несколько грузин
пара носок
килограмм помидор
Выберите форму глагола, соответствующую литературной норме:
плескает
щипает
хлещет
жгет
В каких словосочетаниях соблюдены нормы согласования определений сопределяемым словом?
два лучших друга
за три последние месяца
три новые модели
целые два дня
в причастных формах на –ованный падает на О, то это значит, что
причастие образовано от глагола на –овать с ударением на последнем слоге
такого ударения требует контекст
причастие образовано от глагола на –овать с ударением на корне слова
на постановку ударения влияет смысл слова
Устаревшие названия современных предметов и явлений, вытесненные из активного употребления их синонимами, - это
архаизмы
окказионализмы
историзмы
заимствованные слова
Укажите предложения с ошибками в употреблении деепричастных оборотов:
Читая рассказ, создается впечатление, что Куприн сам был шахтером.
Через год, будучи слепым и глухим, его привели к царю.
Сергей Эфрон, вернувшись на Родину, был арестован и убит.
Встретившись с Хлебниковым, в душе Ромашова наступил перелом.
Отметьте случаи соответствия предлогов указанным значениям:
предлог ввиду указывает на причину совершившегося события
предлог вследствие указывает на причину предстоящего события
предлог вобозначает «внутри чего-нибудь»
предлог за счет имеет значение «проигрыш в одном отношении в результате выигрыша в другом»
Диспозитивные нормы
строго обязательны к исполнению
предполагают возможность выбора одного из вариантов
действуют только не лексическом уровне языка
допускают нарушение в определенных ситуациях
Предложение: «Мне, пожалуйста, нарзану, - ужасно пить хочется» употребляется в стиле
публицистическом
разговорном
официально-деловом
научном
Вариант 5
1. Отметьте номера слов с ударением на последнем слоге:
облегчить
мизер
свекла
туфля
2. Ударение в иностранных словах в русском языке
полностью меняется
употребляется согласно правилам произношения в русском языке
имеет варианты
совпадает с ударением в языке-источнике
3. Несклоняемые аббревиатуры типа ВВЦ. ООН и т.п.
не имеют рода
всегда только мужского рода
всегда только общего рода
относятся к тому же роду, что и главное (стержневое) слово
4. Употребление в речи близких по смыслу и поэтому логически излишних слов - это
плеоназм
лексические повторы
тавтология
эвфимизм
5. Предложение: «Феномен мышления характеризуется способностью ставить задачу и самопрограммироваться на ее решение, а также способностью к обобщению» уместно употребить в стиле
научном
деловом
художественном
публицистическом
6. Новые слова, созданные в языке и заимствованные для обозначения вновь возникающих явлений, предметов, понятий называются
историзмами
неологизмами
архаизмами
окказионализмами
7. Отметьте слова мужского рода
рояль
бра
кофе
тюль
8. Отметьте ошибки в употреблении прилагательных:
Мой брат более старше меня.
Он более способный и умнее меня.
Слова Луки производят на ночлежников самое сильнейшее впечатление.
Домой мы возвращались кратчайшей дорогой.
9. В словосочетаниискучаем по Ва… - местоимение должно быть употреблено в
родительном падеже
дательном падеже
винительном падеже
предложном падеже
10. Избыточными и не соответствующими языковой норме являются сочетания:
1) госпитализировать в больницу
ведущий лидер
ответная контратака
прогрессировать вперед
11. Отметьте ошибки в склонении числительных:
к девятьсот шестидесяти восьми
с тремястами восьмьюдесятью восьми экскурсантами
из девятиста семидесяти двух
около трехсот пятидесяти шести
12. Что из перечисленного не входит в литературный язык:
просторечие
диалекты, или говоры
жаргоны
архаизмы
13. Ясность, логичность, сжатость изложения, точность и объективность, стандартность и безобразность являются специфическими признаками
научного стиля
публицистического стиля
официально-делового
всех книжных стилей
14. Выделите из приведенных предложений те, в которых слова и словосочетания употреблены верно:
Отношения России и Германии всегда играли важную роль в жизни обоих народов.
Татьяна Михайловна, сестра царя Алексея Михайловича, занимала почетную роль при дворе.
Петр 1 придавал особую роль созданию флота.
Сейчас важно осознать ту роль, которую заняла церковь в жизни общества.
15. Отметьте номера правильных определений:
Омонимы – это слова, которые пишутся и произносятся одинаково, но имеют разные значения
Окказионализмы – заимствованные слова
Паронимы – это слова, близкие по звучанию и написанию, но различные по значению
Полисемия – многозначность слова
16. Отметьте номера предложений с неправильной передачей косвенной речи:
Коробочка сказала, что я не знаю, сколько стоят мертвые души.
Когда отец спросил у сына, зачем он купил энциклопедию, тот ответил, что я хочу все знать.
Попутчик повернулся к девушке и спросил, откуда она, есть ли у нее родители, и предложил сесть рядом.
Критик говорит читателям, что ваши чувства к герою - ложны.
17. Единица территориальной лексики – это
1)национальный язык
2)жаргонное слово
3) диалектизм
4)слово
18. Какие топонимы:
в пустыне Сахаре,
к станции Рига,
из республики Швейцарии,
на озере Байкал
стоят в нужном падеже?
19. Отметьте номера предложений с неправильным употреблением местоимений:
Я построил себе новый дом.
Брат попросил сестру купить себе мяч.
Командир приказал солдату почистить свое оружие.
Хозяева попросили квартирантов зайти в их комнату.
20. Совокупность норм, определяющих правила произношения звуков, слов, словосочетаний, называется
фонетикой
языковедением
фонологией
орфоэпией
Вариант 6
1. Отметьте случаи ошибочного употребления названий лиц по профессии:
1) Комбайнерка Иванова ремонтирует агрегат.
2) В клуб требуется библиотекарша.
3) Трактористка Веселова поднимает зябь.
4) Банкир Петрова делала отчет.
2. Отметьте номера примеров, в которых нарушены нормы употребления местоимений:
Чехов описывает жизнь чиновничества. Среди них были разные люди.
Крупное стадо передвигалось по берегу. Оно направлялось на водопой.
Молодежь занята. Она учится и работает.
На пути оказалась волчья стая. Они были очень агрессивны.
3. Отметьте номера предложений с неправильной передачей косвенной речи:
1. Коробочка сказала, что я не знаю, сколько стоят мертвые души.
2. Когда отец спросил у сына, зачем он купил энциклопедию, тот ответил, что я хочу все знать.
3. Попутчик повернулся к девушке и спросил, откуда она, есть ли у нее родители, и предложил сесть рядом.
4. Критик говорит читателям, что ваши чувства к герою - ложны.
4. Отметьте номер примера с правильным определением диалектизмов. Диалектизм – это:
1. слово, употребляемое на какой-нибудь территории и отсутствующее в литературном языке
2. вульгарное слово
3. философский термин
4. слово, имеющее иноязычное происхождение.
5. Отметьте номера предложений, включающих элементы с официально-деловой стилистической окраской:
1. Президент вручил верительные грамоты вновь назначенным послам и дал обед в их честь.
2. Стороны договорились о привлечении к ответственности международных террористов.
3. Людям объяснили, что горячей воды нет из-за отсутствия топлива.
4. Председатель собрания оглашает итоги голосования.
6. Словесное ударение в русском языке является
1. фиксированным
2. вариативным
3. подвижным
4. неподвижным
7. Отметьте слова, в которых ударение поставлено неправильно:
балованный
каталог
ходатайство
красивее
8 . Нарушены нормы управления:
удивился его словами
прийти со школы
рад победе
руководить предприятием
9. Найдите ошибки в образовании форм повелительного наклонения глаголов:
1. бежи
2. ехай
3. ляжь
4. слазь
10. Повторение однокоренных слов или одинаковых морфем – это:
плеоназм
лексические повторы
тавтология
эвфемизм
11. Такие иноязычные несклоняемые слова, как какао, рагу, бюро, шоссе, депо,
относятся
к женскому роду
среднему роду
общему роду
мужскому роду
12. Слова, вышедшие из активного употребления в связи с тем, что ушли понятия, обозначаемые ими, - это
архаизмы
окказионализмы
диалектизмы
историзмы
13. Диспозитивные нормы
строго обязательны к исполнению
предполагают возможность выбора одного из вариантов
действуют только на лексическом уровне языка
допускают нарушение в определенных ситуациях
14. Чередование экспрессии и стандарта – неотъемлемая черта
разговорного стиля
официально-делового стиля
публицистического стиля
научного стиля
15. Пуризм – это:
отрицание нормализации и кодификации языка
прямое запрещение введения новшеств в язык
неприятие всех новшеств и изменений в языке
научное течение в языкознании современного русского языка
16. Использование речевых штампов, канцеляризмов чистоту речи
не нарушают в зависимости от контекста
2) не нарушают
3) нарушают в зависимости от контекста
4) нарушают
Отметьте словосочетания, в которых есть ошибки:
первый дебют
в своей автобиографии
дорожить каждой минутой времени
до самых мельчайших подробностей
Найдите межстилевые фразеологизмы:
дать стрекача
точить лясы
время от времени
курить фимиам
19.Укажите неправильно построенные предложения:
Его охватило беспокойство, получив письмо из дома.
Закрыв книгу, у вас в памяти надолго остаются ее герои.
Услышав о разведке, Пете стало весело.
Возвращаясь домой, надо было переезжать реку вброд.
20. Слова устной речи, употребляющиеся в непринужденном, неофициальном общении, не выходящие за пределы литературного языка, - это слова
нормативные
разговорные
просторечные
4) общепринятые
Вариант 7
1.Отметьте номера примеров, в которых приведены нелитературные формы глаголов:
засоривать – засаривать
уславливаться – условливаться
приурочивать – приурачивать
унавоживать – унаваживать
Отметьте номера предложений с неправильным употреблением местоимений:
Я построил себе новый дом.
Брат попросил сестру купить себе мяч.
Командир приказал солдату почистить свое оружие.
Хозяева попросили квартирантов зайти в их комнату.
3.Отметьте номера предложений, в которых допущена речевая ошибка нанизывание падежей:
1) Докладчик говорил о необходимости улучшения организации дела проверки состояния дорожного полотна.
С первыми лучами веселой гурьбой высыпала детвора с мячами и ракетками на зарядку.
Под весенним дождем выпускники школы закружили в танце под музыку «Школьного вальса».
Чем больше скорость автомобиля, тем внимательнее должен быть водитель.
4. Отметьте номер правильного определения. Паронимы – это:
Слова с одинаковым звучанием, но различные по значению.
Слова, сходные по звучанию, но различные по значению.
Слова с противоположным значением.
Слова с переносным значением.
5.Отметьте номера предложений, в которых нет слов-паразитов:
Слова типа бледно, глупо, весело в предложении могут быть обстоятельствами и именной частью сказуемого.
Он говорит, что типа университет закончил.
Люди этого типа не могут учиться в университете.
Я не помню, какое это учреждение, что-то типа частного банка.
6. В литературный язык не входят:
1) просторечие 2)диалекты
3) жаргоны 4) окказионализмы
7. Несклоняемые аббревиатуры типа ВВЦ, ООН и т.п.
1) не имеют рода
2) всегда только мужского рода
3) всегда только общего рода
4) относятся к тому же роду, что и главное (стержневое) слово
8. Ударение в иноязычных словах в русском языке
1) полностью меняется
2) употребляется согласно правилам произношения в русском языке
3) имеет варианты
4) совпадает с ударением в языке-источнике
9. Найдите книжный фразеологизм:
1) манна небесная
2) считать вором
3) дразнить гусей
4) вбивать клин
10. Стандартное расположение материала, однозначность формулировок, безобразность – неотъемлемая черта
1) разговорного стиля
2) официально-делового стиля
3) публицистического стиля
4) научного стиля
11. Императивные и диспозитивные нормы различают по степени
1) использования в книжном стиле
2) вариативности
3) экспрессивности
4) обязательности
12. Отметьте номера примеров, в которых есть «лишнее» слово:
1) редуты, стрельцы, бояре, дворовые
2) выя, перси, ликбез, денница
3) прилунение, аэробус, видеодвойка, конка
4) дилемма, констатация, дефект, инцидент
13. Найдите ошибки в образовании именительного падежа существительных:
1) профессора
2) договора
3) директоры
4) шофера
14. Нормы литературного языка
1) существуют неизменно в течение последних 300 лет
2) складываются в результате длительного употребления и сознательного отбора
3) произвольно выбираются учеными и законодателями
4) складываются стихийно
15. ПредложениеВследствие продолжительных дождей и большого количества осадков в летний период, нынешний год оказался неурожайным – употребляется
1) в научном стиле
2) в публицистическом стиле
3) в официально-деловом стиле
4) в разговорном стиле
16. Отметьте ошибки при образовании форм глагола:
1) Жгет
2) засохнули
3) езжайте
4) обусловливать
17. Допущены ошибки в предложениях:
1) В цехе работают пятеро работниц.
2) Комиссия побеседовала с тысяча двести пятью жителями города.
3) Деревня находилась в полторастах километрах от станции.
4) с семьюстами восьмьюдесятью четырьмя книгами
18. Укажите неправильно построенные предложения:
1) Его охватило беспокойство, получив письмо из дома.
2) Закрыв книгу, у вас в памяти надолго остаются ее герои.
3) Услышав о разведке, Пете стало весело.
4) Возвращаясь домой, надо было переезжать реку вброд.
19. Отметьте словосочетания, в которых есть случаи многословия:
1) впервые познакомиться
2) юный вундеркинд
3) опытный ветеран
4) мемориальный памятник
20. Соблюдены нормы ударения в словах:
договОр
квартаАл
обеспечЕние
облЕгчить
116
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/139391-umk-po-discipline-russkij-jazyk-i-kultura-rec
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Документация образовательной организации»
- «Специалист органов опеки и попечительства: основные задачи и полномочия»
- «Организация обучения информатике в соответствии с требованиями ФГОС ООО от 2021 года»
- «Теоретические основы тифлопедагогики и технологии работы с обучающимися с нарушениями зрения»
- «Особенности профессиональной деятельности педагога-библиотекаря»
- «Особенности осуществления государственных закупок в сфере образования»
- Педагогика и методика преподавания основ духовно-нравственной культуры народов России в образовательной организации
- Теория и методика преподавания русского языка и литературы в образовательных организациях
- Педагогика дополнительного образования детей
- Деятельность учителя-методиста в рамках сопровождения реализации общеобразовательных программ
- Теория и методика преподавания физики и астрономии в образовательной организации
- Изобразительное искусство и педагогическая деятельность в образовательных организациях

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.