- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- Курс-практикум «Цифровой арсенал учителя»
- Курс-практикум «Мастерская вовлечения: геймификация и инновации в обучении»
- «Обеспечение безопасности экскурсионного обслуживания»
- «ОГЭ 2026 по русскому языку: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по литературе: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по информатике: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Особенности французской орфографии
ОСОБЕННОСТИ ФРАНЦУЗСКОЙ ОРФОГРАФИИ.
/в помощь учащимся в овладении разных орфографических премудростях французского языка/
Выполнила:
Салабекова Тамара Кусембековна
Учитель французского языка
ГБОУ№555
Санкт-Петербург
Содержание
1.Звучат одинаково, а пишутся по- разному.
2.Буква, которая всегда молчит.
3.Зачем нужны надстрочные знаки.
4. «Большой папа или « дедушка»
5. Буквы, которые идут « под ручку»
6.Русская орфография - помощница.
7.Осторожно с удвоенными буквами.
8.О том, как надо переносить слова.
9.В каком языке меньше запятых.
Статья предназначена для тех, кто уже изучает французский язык. То, о чем вы узнаете, побудит вас еще внимательнее относиться к орфографическим явлениям не только французского, но и родного языка. Многое во французской орфографии вам станет понятнее и яснее. Материал будет способствовать расширению и совершенствованию знаний учащихся в области орфографий французского языка, а главное – более внимательно относиться к правилам правописаний. Главное стремиться преодолевать трудности самостоятельно в изучения иностранного языка.
1.Звучат одинаково, а пишутся по-разному.
Во французском языке много слов-омонимов. То есть, произносится одинаково, а могут писаться по-разному. К примеру: слово зеленый-vert,стекло-verre,предлог « к» -vers а червяк-ver.
Mere-mer/ fer-faire/ fin- faim/ champ- chant/ tant- temps/ eau-au
С глаголом court в 3 лице совпадает прилагательное court.Иногда на сочетании омонимов строится игра слов, например:Nelispasdanslelit.Toi et moi, nous sommes de service chaque mois.Je vois sept oiseaux. Je vois cet oiseau. Tu as ecrit sans fautes. Tu as centfautes.
2.Буква которая всегда молчит.
Вы конечно угадали , что речь идет о буквеh. Почему она пишется, но не произносится. Ответ однозначен: в силу традиции. Несмотря на то , что одно h носит название предыхательного( перед ним артикль не сокращается), второе-немого( перед ним артикль сокращается), ни тот, ни другой вариант звукового значения не имеет. Но важно то, что опускать эту пустую букву никак нельзя. L’hotel,l’horaire,l’honneur/leheros.
Букваh пишется также в буквосочетаниях th, ph, которые часто используются в словах греческого происхождения:mathe’matique,theatre,physique.А в других буквосочетаниях h видоизменяет звучание предыдущей буквы: c вместе с hпередает звук (ш), а pвместе h передает звук ( ф) . chat/photo.
Букваh после к в словах kolkhoze,Kharkov,Tchekhov показывает, что в русском языке там имеется звук х.
Буква h используется как разделительный знак между гласными:
cahier, Sahara.
3ачем нужны надстрочные знаки.
В латинском языке, от которого происходит французский язык, надстрочных знаков не было. Во французском они появились впервые в 16 веке. Их ввели для того чтобы, указать на разницу в произношении: закрытый /е/или открытый /э/, либо для того, чтобы показать различие в значении слов: l`a- там, la- артикль жен.рода. А вот accentcirconflexe/ ^/ имеет более широкие функции. В одних случаях он указывает на долготу звука , в других случаях определяет значение слов. Значение надстрочных знаков для французского языка велико, поэтому их надо писать четко и располагать точно над теми буквами, к которым они относятся.
Иногда во французских словах встречается две точки над гласной буквой – это trema/ ../,знак который показывает, что стоящие рядом гласные должны читаться в отдельности.
4. « Большой папа» или « дедушка»?
Сейчас мы поговорим о том, как одна маленькая черточка меняет смысл того, что мы написали. Как и в русском языке, многие французские слова пишутся через черточку. К примеру volley-ball,cache-cache,rez-de-chausse,basket-ball.Дефис пишется в сложных числительных(dix-huit,trente-trois), при личных местоимениях(moi-meme). Бывает, что пропуск дефиса приводит к не правильному пониманию того, о чем мы пишем. Например, если мы напишем grand-pereбез черточки, получится словосочетания большой папа. По этой же причине совсем взрослый внук может превратиться в маленького сына.
5.Буквы которые идут под ручкой.
Вы уже встречались словами soeur,oeil,coeur,moeur,noeud… Буквы будто срослись. Такое соединение называется лигатура.Еще два века назад лигатурный способ написания распространялся на целый ряд буквосочетаний французского языка. Сейчас такое соединение сохранилось лишь для oe,oeu.Лигатура показывает, что эти буквы вместе дают один звук.
6. Русская орфография- помошница.
Русский язык нередко показывает нам, какую букву следует писать. Так, многие слова, которые в русском языке начинаются сав… - автор, автобус, автомат по французски пишутся через au:auteur,auto…Иногда русский язык ориентирует на то, какую букву: c ,s надо выбрать при написании французского слова. Если в русском буква ц,то во французском c(cirque,centre).Если русское слова содержит букву г , то во французском g(geographie,gymnastique).Если русском языуе имеются буквы и, я, ю, е, во французском слове надо писатьj (juin,jupe,janvier).
7.Осторожно с удвоенными буквами.
Во французском языке чаще всего встречается удвоение согласных сс, ff,mm,nn,rr,tt. Есть одна упрямая буква v , которая не удваивается. Хотя удвоенные согласные передают, как правило, лишь один звук, в орфографии они сохраняются.Если мы про удвоение согласной в словахprofesseur,tasse мы должны будем читать звук совсем по другому, вместо с, з. Если в слове salleпропустить один l,sale будет не зал, а грязный.
Fille- девушка file-вереница
Basse-низкая base-база
Poisson-рыба poison- яд
9.О том как надо переносить слова.
Слова переносятся по слогам, в слове столько слогов, сколько гласных звуков. А как быть с гласной « е» в конце слова? Ее можно переносить на другую строку только с предшествующей ей согласной:crava-te,cuisi-ne,ta-bleau,fa-brique,pro-gramme. В группе из трех и более согласных слоговая граница проходит перед двумя последними согласными:ch,ph,th,gn :ca-cher,mer-credi,ex-pliquer,monta-gne.
9.В каком языке меньше запятых.
Во французских сложноподчиненных предложениях запятых меньше чем в русских. Не ставится запятая перед придаточным предложением, которое стоит после главного и начинается со словqui,que,lequel,ddon’tparceque,ou.Во французском языке требуется запятая в том случае, когда придаточное слова стоит перед главным. Запятую обязательно ставить после обстоятельства.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/17883-osobennosti-francuzskoj-orfografii
БЕСПЛАТНО!
Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Профессиональная деятельность специалиста органов опеки и попечительства»
- «Тифлопедагогика: теория и технологии работы с обучающимися с ОВЗ»
- «Механизмы реализации внеурочной деятельности по ФГОС НОО»
- «Духовно-нравственные основы и направления педагогической деятельности»
- «Содержание и особенности реализации ФГОС НОО, утверждённого приказом Минпросвещения России № 286 от 31 мая 2021 года»
- «Подготовка обучающихся к ЕГЭ 2026 по литературе»
- Теория и методика преподавания музыки в образовательных учреждениях
- Теория и методика обучения астрономии в образовательной организации
- Педагогика и методика преподавания основ духовно-нравственной культуры народов России в образовательной организации
- Тифлопедагогика: учебно-воспитательная работа педагога с детьми с нарушениями зрения
- Социальная работа. Обеспечение реализации социальных услуг и мер социальной поддержки населения
- Педагогическое образование: теория и методика преподавания информатики

Очень понравился Ваш материал "Особенности французской орфографии". Ваша статья - краткий обзор наиболее частых вопросов учеников, которых очень удивляют эти явления французской орфографии. Что особенно ценно, так это то, что автор настраивает обучающихся на самостоятельное изучение и сопоставление орфографических особенностей французского и русского языков, на их анализ, направляет наше внимание на принцип осознанности в овладении орфографией.