- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Оказание первой помощи в образовательных учреждениях»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Пословицы и скороговорки на уроке иностранного языка
Пословицы и скороговорки на уроке иностранного языка
Одной из целей обучения иностранному языку в школе, в техникуме, в колледже является формирование у обучающихся социокультурной компетенции. Пословицы, скороговорки позволяют ближе познакомиться с культурой и обычаями страны изучаемого языка. Знакомство с иноязычной культурой способствует более осознанному изучению иностранного языка.
Пословицы и поговорки - самый выразительный и яркий раздел фразеологии. Пословицы довольно легко запоминаются обучающимися благодаря созвучиям, рифмам. В немецком языке существует огромное количество пословиц. У каждой пословицы есть своя коммуникативная задача.
Существую пословицы, которые:
- о чём-то предупреждают:
WerAsagt,mussauchBsagen. - Сказал А, говори и Б.
Willstdulang`lebenundbleibengesund,iβwieKatzeundtrinkwiederHund. - Если хочешь жить долго и быть здоровым, ешь как кошка и пей как собака. Wiedumir,soichdir. – Как аукнется, так и откликнется;
Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt.- Что имеем не храним, потерявши - плачем.
Ein Wort, das dir entflogen ist, fängst du nicht mehr ein.- Слово не воробей, вылетело, не поймаешь.
- высмеивают плохие качества человека:
LangesFädchen,faulesMädchen. – Длинная нитка – ленивая швея.
Werallesweiβ,derweiβnichts. – Кто думает, что всё знает, тот ничего не знает.
Esistleicht,mitandererLeutePfotendieKastanienausdemFauerzuholen. – Легко чужими руками жар загребать.
Die Furcht hat tausend Augen.- У страха глаза велики.
- высмеивают собственнические инстинкты:
JedemVogelgefälltseinNest. - Всяк кулик своё болото хвалит;
- дают важные советы:
SägenichtdenAst,aufdemdusitzt. - Не руби сук, на котором сидишь.
Eilertutnichtgut. - Поспешишь-людей насмешишь;
GeduldbringtRosen. - Терпение и труд все перетрут.
Erstwägen,dannwagen.- Семь раз отмерь, один отрежь.
KeinRauchohneFeuer. - Нет дыма без огня.
Jede ÜbelhatauchseinGutes. - Нет худа без добра;
- философствуют и подытоживают философские размышления:
Alllesvergeht,Wahrheitbesteht. - Всё проходит, правда остаётся.
AndereJahre,andereHaare. - Другие времена, другие нравы.
GlückundGlas,wieleichtbrichtdas. - Радость не вечна, печаль не бесконечна.
Пословицы приходят из различных сфер жизни: из морской сферы, сельскохозяйственной области, из латыни, из библейских изречений. В немецком языке встречаются как пословицы, имеющие аналог в русском языке, так и пословицы не имеющие аналогичных образов, мыслей, сравнений.
Выучив немецкую пословицу, она остаётся на всю жизнь и помогает лучше понять немецкий язык, немецкую культуру.
Скороговорки помогают при работе с произношением и артикуляцией. В своей работе часто использую на вводно-коррективном курсе, а также на последующих уроках во время фонетической зарядки.
Brauchbare Bierbrauerburschen brauen brausendes Braunbier –
Занятые пивовары варят шумное тёмное пиво.
Früh in der Frische firscht Fischers Fritz frische Fische –
Рано утром Фишер Фриц ловит свежую рыбу.
Kauft fünf Pfund Pflaumen für fünf Pfennig –
Покупает пять фунтов слив за пять пфениннгов.
Für zehn Zoll Zaunholz zählt der Zimmermann zehn Taler –
За десять дюймов деревянной ограды плотник платит десять талеров.
Пословицы и скороговорки лучше запоминаются, когда студенты используют компьютерную программу «Профессор Хиггинс». Применяя данную программу можно успешно поработать над смыслом поговорки и её фонетикой. Работа над скороговоркой происходит следующим образом: прослушивание, чтение вместе с диктором, затренировывание скороговорки вместе с увеличением скорости её звучания.
Используя в учебном процессе пословицы, скороговорки, возможно сформировать у обучающихся социокультурную компетенцию, способствующую познавательной активности обучающихся, более осознанному овладению им языком и расширению его коммуникативной возможности.
Литература:
Котлярова Т. В. Использование пословиц при обучении немецкой грамматике // ИЯШ: 2008.-№1
Баранова Н. В., Гусева С. Б. Социокультурный компонент в содержании обучения немецкому языку // ИЯШ: 2001.-№4
4. Дроздова О. В. Формирование профессионально-направленной социокультурной компетенции в процессе обучения французскому языку // ИЯШ: 2006.-№8
2
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/194814-poslovicy-i-skorogovorki-na-uroke-inostrannog
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Помощник по уходу: основные аспекты профессиональной деятельности»
- «Основные аспекты волонтерской деятельности»
- «Особенности организации образовательного процесса для обучающихся подросткового и юношеского возраста»
- «Содержание и технологии психолого-педагогического сопровождения семей, воспитывающих детей с ОВЗ»
- «Психолого-педагогическое сопровождение развития детей с ОВЗ раннего и дошкольного возраста»
- «Реализация инклюзивного процесса для детей с ОВЗ в дополнительном образовании»
- Проведение процедуры медиации и управление конфликтами
- Профессиональная деятельность специалиста в области охраны труда: теоретические и практические аспекты
- Управленческая деятельность в системе социального обслуживания
- Педагогическое образование: теория и методика преподавания мировой художественной культуры
- Профессиональная деятельность советника директора по воспитанию
- Изобразительное искусство и педагогическая деятельность в образовательных организациях

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.