- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Драматизация как средство мотивации к изучению английского языка
Такушевич Ольга Николаевна, учитель английского языка ГБОУ СОШ № 553
Г. Санкт-Петербург
ДРАМАТИЗАЦИЯ
как эффективная форма урочной и внеурочной работы
и ее влияние на формирование мотивации изучения английского языка.
В настоящее время, когда английский язык приобрел статус языка глобального общения, мы, преподаватели этой дисциплины, имеем перед собой задачу лингвосоциальной адаптации обучающихся к современным условиям жизни. Человек, выходящий на уровень межнационального общения, должен в полной мере обладать умениями и навыками выражения своих мыслей на английском языке. Таким образом, коммуникация давно занимает самое важное место. Но коммуникация, в свою очередь, нуждается в мотивации.
Понятно, что нельзя заставить человека свободно общаться на иностранном языке формальным способом. Важно создать такие условия, чтобы общение стало необходимым, чтобы ребенок захотел говорить, захотел не для получения хорошей оценки, а просто потому, что для него коммуникация стала потребностью. При этом надо учитывать естественный барьер,страх человека перед говорением на иностранном языке. Преодоление существующего психологического барьера, а также комплекса внутренней зажатости учеников – одна из важнейших задач, стоящая перед учителем. При её решении нужно учитывать и тот факт, что учебный процесс будет эффективным только при условии превращения каждого конкретного ученика из пассивного созерцателя, позволяющего себя обучать, в активного и творческого участника процесса.
Теоретически это утверждение верно. Однако на практике дети часто испытывают нехватку языкового опыта и чувствуют затруднение в языковом самовыражении. Для преодоления этих сложностей и создания позитивной эмоциональной и лингвистической мотивации мы с детьми начали использовать на уроках элементы драматизации и инсценирования. Материал, предлагаемый УМК, скоро перестал нас удовлетворять: сценки короткие и их мало для достижения целей, а если юмористические, то не всегда смешные, да и ролей на всех не хватало. Так возникла идея расширить рамки урочной деятельности и заняться более объемными постановками.
Идея использования приёмов драматизации отдельно в ходе урока или во внеурочной деятельности сама по себе, конечно, не нова.
Особенность моей с детьми работы заключается в следующем:
- в основу репертуара положены не абстрактно выбранные произведения, а произведения, имеющие содержанием нравственно ценный материал, а также имеющие соответствующий лексико-грамматический уровень;
- участниками постановок являются все в группе, ‘отдыхающих’ нет;
- дети получают хорошие оценки за языковое представление, т.к. все стараются;
- дети по ходу обучения и по мере взросления становятся авторами сценариев, создаваемых на базе литературных произведений.
В работе можно использовать два основных методических подхода:
1. Метод индукции. Изучаемый лексико-грамматический материал становится основой для выбора пьесы, создания сценария.
2. Метод дедукции. Первоначальной является идея создания спектакля, исходя из этого происходит отбор материала, наполнение конкретным языковым содержанием.
Примером реализации на практике дедуктивного метода является работа над созданием спектакля ‘HarryPotter’ в 7 классе.
Алгоритм деятельности такой:
Инициация идеи.
Целеполагание.
Анализ базового компонента программы.
Насыщение базового курса дополнительным языковым материалом, необходимым для реализации идеи.
Разработка сценария. Подбор музыки.
Формирование двух актерских составов.
Работа над спектаклем (урочная и внеурочная деятельность).
Контрольный этап – показ спектакля.
Этап корректировки.
10)Обобщение накопленного опыта.
Так, при изучении в 7 классе (продвинутый уровень) темы ‘Cinema’, тематическое планирование включало чтение художественного текста ('HarryPotter’ – 2 часа).
Организация формы: практические занятия, музыкальные уроки, видео-уроки, уроки с элементами драматизации; занятия по разучиванию танца; урок –спектакль.
Дополнительный лексический материал: слова, относящиеся к реалиям школы Хоггвартс, школьной жизни волшебников, миру магии.
Дополнительный материал для аудирования: фильм ‘HarryPotter’, спектакль ‘HarryPotter’, песня ‘PrettyWitches’.
Результат процесса обучения: учащиеся умеют правильно произносить, читать, писать, использовать в речи активную лексику; интерпретировать изученный материал в форме театрального действия. Достигается умение оживить ситуацию, максимально приближая её к реальной, а для этого необходима скорость, выразительность речи, артистичность. Главный результат – значительное усиление мотивации к изучению языка.
Средства и способы контроля: лексические диктанты, работа со сценарием и роль наизусть, контроль навыков аудирования (вопросы зрителям по содержанию), анкета-опрос впечатлений о спектакле, - как среди зрителей, так и среди участников , само участие в спектакле на английском языке.
Сценарий другого спектакля - ‘TheLion,theWitchandtheWardrobe’ -является, наоборот, результатом применения на практике индуктивного метода. Он полностью создан учащимися 8 класса после прочтения книги К. С. Льюиса «Хроники Нарнии. Лев, колдунья и платяной шкаф» по мотивам этой части книги и является результатом синтеза урочной и внеурочной деятельности и реализации идеи языкового театра как средства повышения мотивации школьников при обучении английскому языку.
Работа по применению драматизации строится по методу проектов. Есть дидактическая цель, предмет работы и участники (субъекты) деятельности; присутствует объем разноплановых работ, проводимых данным коллективом в определённой последовательности по разработке замысла (см. выше); а также есть конечный вполне реальный практический результат этой деятельности. Как предусматривает любой проект, участники наших творческих проектов (участвуют все) сами выбирают себе в нём посильную роль (или несколько ролей). В процессе выполнения проекта, проходя его различные ступени, учащиеся имеют возможность изменить свое амплуа, т.е. выбрать другой вид деятельности, за который будут отвечать (музыка, костюмы, роль, разведение сцен, составление ответственных частей сценария). Творческие проекты содержат проблемы, связанные с содержанием произведения, его презентацией, и могут быть представлены в форме видеофильма, тележурнала, собственного фильма (как сделали семиклассники), драматизации и т.д. Такие проекты с успехом выполняются как в 3, 5 классах, так и в 9, 10 классах, т.к. учащиеся принимают на себя определённые вымышленные роли, имитируя социальные и деловые отношения, осложняемые ситуациями учебными, художественными или придуманными самими учащимися. Здесь очень высокая степень творчества.Такая форма работы значительно расширяет рамки программы. Она требует высокого уровня владения языком. В то же время эта работа очень интересна для всех ее участников, она стимулирует интерес, развивает учеников, способствует их приобщению к иноязычной культуре, формированию коммуникативной компетенции.
У каждого учителя в процессе работы проявляется свой характер, стиль, манера общения с детьми. Каждый педагог идет к цели по-своему. Цель одна – развитие личности плюс достижение языковой компетенции ученика. А пути разные, т.к. и учителя разные, и дети, и времена разные. Мне повезло в работе, потому что я начала учить английскому языку школьников одновременно со своими собственными детьми. Психологически я чувствовала через своих детей, когда они устают, что им больше нравится, что лучше запоминается. Вот с тех пор я знаю, что запоминается то, что больше нравится, а когда нравится, то не устаешь, можешь вдвойне больше сделать и запоминаешь надолго. Уже тогда и детям, и мне нравилось инсценировать. Поэтому я этим занимаюсь. При этом я ставлю цели драматизации и решаю проблемы:
1) создания речевой ситуации;
2) повышения мотивации к изучению языка;
3) развития личности ребенка;
4) реализации его творческих способностей;
5) дифференцированного и индивидуального подхода в обучении;
6) интеграции в другие дисциплины (литературу, музыку, изобразительное искусство).
В школе я занимаюсь этим видом деятельности давно. Считаю, что в школах (особенно с углублённым изучением языка) должно быть как можно больше разных возможностей использования языка в живых ситуациях, для чего он и изучается (теленовости, шоу, викторины).
\Те дети, с кем в начальной школе мы учились говорить и петь на сцене по-английски, теперь выпускники МГУ, СПбГУ, технических и педагогических ВУЗов. Интересно, что в альбоме о школе они пишут друг другу в разделе «А помнишь…»: «А помнишь, как мы играли в Доме Актера ‘Золушку’? »\
Как я занимаюсь драматизацией.
Репертуар, форма.
Больше всех языковых игр мои дети-ученики любят представления. Сначала это мини-сказки с детьми 7 лет. Про маленьких котят, про репку (тема семья), Санта Клауса и т.п. В начальной школе очень «удобно» также расширять тематический словарный запас, занимаясь постановками. Тема «Одежда. Покупки» - сценка «Слоненок и его вещи»; еда – Вини-Пух .
Естественно, что драматизация осуществляется по-разному в разных группах, классах, в разные годы и даже времена года. Это зависит от разных причин:
от возраста детей (их возрастных особенностей); - меняется жанр
от способностей группы как целого; - разный уровень сложности
от общего настроя в группе; - разный объем,
от отношений учителя с данной группой; - разный стиль постановок
от количества детей; - камерность или массовость
от цели постановки. – разное задание группе
В младшем возрасте учащиеся больше внимания обращают на внешнее оформление – декорации, костюмы, грим, стараются принести свои игрушки и держать их в руках во время представления. Так им легче войти в образ, включить воображение, говорить от имени персонажа. Поэтому дети готовят маски, шьют мантии, конструируют шляпы, делают макеты домиков, колосьев, рисуют деревья, приносят настоящий хлеб. Весь спектакль ‘LittleRedHen’ второклассники выступали с игрушками или в костюмах. Игра лежит в основе обучения детей устному общению на начальном этапе. Игра естественным образом и ведет к использованию драматизации.
Один спектакль было решено сделать с пластилиновыми куклами. В учебнике предлагается сказка ‘SixBlindMenandtheElephant’. УМК предлагает несколько вопросов по содержанию. Если учитель настаивает, что ученик должен уметь рассказать то, о чем прочитал, то можно просто выучить и вкратце пересказать её, чтобы получить оценку. Но этот подход не только очень трудоёмок, но и малоэффективен, к тому же неинтересен. В памяти у детей остается впечатление о заучивании текста – и всё. А прочнее запоминается положительно эмоциональное. Дома дети с родителями рисовали и вырезали из ватмана экран – джунгли, лепили из пластилина действующих лиц (на оценку, т.к. это домашнее задание, кукла должна соответствовать описанию). В это время на уроках шло чтение по ролям, отработка лексики, произношения, интонации, движений. На заключительном уроке группа представляла свою работу. На мой взгляд, новая лексика (а на начальном этапе усвоение новых лексических единиц является одной из главных целей выбора пьесы) усваивалась гораздо лучше, когда ребенок осязал (гладил бивень слона) и одновременно говорил от имени слепца: «Он гладкий, холодный» и т.д. (тема Senses=Чувства). Усвоение прочнее, когда задействованы несколько рецепторов сразу. При этом ребенок исполняет роль, т.е. волнуется, импровизирует, аудирует (слушает других), вовремя реагирует. Вот таким образом нам с детьми удалось избежать монотонности и добиться прочного усвоения лексики (очень большого количества прилагательных) и грамматического навыка (отрабатывалась грамматическая структура ‘assmoothasawall’).
УМК Starlight, которым мы пользуемся в школе, не дают достаточно материала для драматизации, (а английские УМК имеют раздел «Драма на уроке», но задача там несколько иная – психологическое расслабление и активация учебного материала в произвольной ситуации и форме).
На начальном этапе, также как и в среднем звене, такая форма драматизации, как грамматические сказки, очень помогает в освоении грамматических структур. Если нет сценария, пишем сами. (В начальной школе это делаю я, а позже подключаются дети, и в старших классах они полностью справляются с этим заданием. Опыт такой работы тоже мне кажется очень полезным, развивающим, творческим, так сказать эксклюзивным, и в некоторых случаях может послужить стимулом для самостоятельного проекта). Легко и незаметно для себя дети усваивают, например, форму и смысл PresentPerfectContinuous в сказке ‘Snow-WhiteantheSevenDwarfs’. Всегномыпоочередиспрашивают:’Who has been sitting in my chair?’, ‘Who has been eating from my plate?’ ит.д.ЗатеммногократноповторяютприглашениеБелоснежкежитьуних: ‘Will you be our sister?’, ‘Will you cook for us?’Выучивается форма вежливой просьбы. Отрабатывается выразительность, эмоциональность, ритм, скорость речи: гномы поют быструю песню. Учитель использует прием опережающего введения слов: в песне есть новые слова, которые в учебнике встретятся позже, и мы их сразу вспомним по сказке: amine,todig,thewholedaythrough. Ещё пример: гномы хором (т.е.каждый произносит) напоминают Белоснежке: «Не открывай дверь никому!» = Don’topenthedoortoanybody! – Это местоимение anybody в отрицательном предложении – тоже будущая грамматика. И сколько таких случаев в пьесах всех уровней! Дети, занимающиеся драматизацией, оказываются в выигрыше: они знакомятся с языковыми явлениями не по страницам учебника, а в живой роли. Это повышает их самооценку: я смог! Целый комплекс знаний, умений и навыков появляется у детей после работы над пьесой.
2. Жанры, темы. (сказки волшебные, бытовые, нравоучительные, баллады, рассказы, фэнтэзи, книги о подростках, современный диалог, юморески)
Интересно проследить усложнение репертуара в группах по мере взросления.
\Не менее интересно и другое (психологическое) наблюдение: опыт работать в команде. Группа вырабатывает алгоритм; каждый чувствует локоть товарища; появляется стиль коллектива, возрастает ответственность за общее дело; дети становятся значительно собраннее, сдержаннее, уважительнее друг к другу, лучше слышат других, осознаннее играют = видят сцену, явно получают удовольствие не только от игры, но и от своего английского, не боятся публично говорить на нем, импровизировать и не стесняются выступать\.
В среднем звене учащимся интересны более содержательные по смыслу пьесы. Их языковой уровень уже достаточно вырос. К тому же дети готовы выучить много новых слов для постановки. В 5 – 6 классе наряду с волшебными сказками детей привлекают произведения нравственные, с моралью. Во время изучения модуля «Животные», когда дети знакомятся с названиями животных и птиц, живущих в других странах (cormorant,bowerbird – баклан, шалашник), мы используем возможность расширить их лексический запас во время работы над нравоучительной сказкой «Древо жизни». Работаем с литературным наследием (баллада ‘GetUpandBartheDoor’)
В 7 - 8 классах (мечтательный возраст, жажда приключений) читаем классику. «Питер Пэн»; «Вождь краснокожих» (сами пишут сценарий) – получились небольшие обучающие инсценировки. Развивался характер детей, углублялись их знания о культуре Америки, Англии. Этим детям хотелось самим найти скульптуру Питера Пэна в Кенсингтонских садахЛондона, когда они там очутились.
В 8 классе мы читаем в оригинале чудесную, ни на какую другую не похожую сказку «Хроники Нарнии». Обсуждается богатейший язык, великолепный стиль автора, манера письма и подачи истин без авторских нравоучений (что свидетельствует о большом мастерстве К. С. Льюиса). На примере работы над этой постановкой можно показать, что драматизация – это комплексная, объемная работа, где трудно выделить начало и конец, где всё должно осуществляться параллельно и одновременно.
До начала работы с текстом изучается биография писателя, обсуждаются его произведения (некоторые читали их на русском языке), его взгляды. Группа знакомится с исторической обстановкой того времени (Лондон, 1940 год, II мировая война, бомбежки), с политикой Великобритании. Перед прочтением дается необходимая лексика (минимум), но основная работа с книгой и словарем осуществляется дома. В процессе чтения изучаются многие национальные реалии, например, что птичка Робин – национальная птица Англии, она несет положительный знак. Для обсуждения ставятся проблемные вопросы. В основном они начинаются со слов «Почему, по вашему мнению…». На уроках развивается аналитическая дискуссия, активизирующая лексику, повышается коммуникативная компетенция учащихся. Изучаются образы героев, причины их поведения в различных ситуациях, их нравственный рост. Одновременно развивается и личность учеников, реализуются их языковые способности.
Язык произведения изучается по направлениям: грамматика, лексика, поэтическое выражение. Большой интерес, вызванный книгой, подвиг детей на решение написать сценарий и поставить спектакль. Интересно, что при написании сценария учащиеся брали именно использованные автором синонимы известных слов (например, вместо ascarf в тексте – amuffler), не упустили и интересные идиомы (например, ‘Wehavefallenonourfeet’ = нам крупно повезло). Использовалась как тематическая, так и фоновая лексика сказки. Написанный сценарий (каждый взял по две главы) корректировался вместе с другими учениками; окончательный вариант имел двойной финал: сценический и литературный. Понятно, что в условиях класса невозможно поставить все сцены, как нельзя и затягивать действие. Считаю эту работу отдельным проектом, потребовавшим от детей трудолюбия, желания, знаний текста и языка, редакторских умений, актерских навыков.
Во время игры ребята показали знание речевого этикета, социальной символики, а также степень развития навыков сценического поведения.
У нас имеется опыт постановки стихотворных произведений. Например, знакомясь с творчеством писателя Роуэльда Даля, дети заинтересовались сказкой – юмореской, которую читали как фонетическое упражнение. «Красная Шапочка» на современный лад стала своеобразным подарком одноклассникам от нашей группы в канун Нового Года. Я очень радуюсь такой возможности мобилизовать группу на «сверхурочную» деятельность, когда у детей падает учебная активность ввиду близких каникул. Мы мобилизуемся и выполняем за урок не меньше, а наоборот больше, - то, что нужно по программе и то, что наметили сами для постановки. Где есть желание, там есть возможности. Данная постановка свидетельствует о том, что учащиеся могут понять и показать юмор. А это сложно.
Десятиклассникам было предложено показать юмористические сценки на внеклассном мероприятии. Были выбраны и переработаны отрывки из книги «Алиса в Стране Чудес», диалоги из книги «Американский юмор». Инсценировки доказывают, что учащиеся грамотно, умело пользуются живым языком на уровне игры. Был создан общий настрой при минимуме декораций, актеры создали выразительные образы Шляпника, Алисы, Кролика, Сони.
Сильные и не очень.
Как правило, при работе над пьесами, инсценировками с положительной стороны проявляются не только сильные ученики, но и те, у кого оценки ниже. У каждого есть шанс отличиться, и дети знают, что здесь все на равных. Во-первых, роли разные, и при распределении и на «кастинге» проблема способен\ не способен снимается. Во-вторых, часто бывает, что лучший грамматист не есть лучший актер и наоборот. Здесь-то и кроется замечательный резерв положительных эмоций, возможность раскрыться для всех детей. Каждый – в чем силен, в том и проявляется.
Наблюдая все годы за работой учеников, я вижу, как развиваются их способности. Думаю, что не все достигли бы своих высот, сохранили бы интерес к языку, смогли бы так уверенно, творчески работать на уроках, если бы не наши скромные, но регулярные инсценировки, ставшие привычной частью учебного процесса и привносящие, надеюсь, радостное разнообразие в изучение английского языка.
Основные результаты работы
Стабильная высокая успеваемость
В группах сохраняется высокая мотивация и работоспособность.
Формируется коммуникативная компетенция.
Увеличивается лексический запас учащихся.
Углубляются лингвострановедческие знания.
Шлифуются навыки речевого и неречевого поведения.
Повышается плотность урока.
Осуществляется дифференцированный и индивидуальный подход в обучении.
А) Созданы возможности для сильных учащихся проявить себя в процессе подготовки (режиссура, корректировка сценария, подбор исполнителей, отработка и разведение сцен) и при исполнении более сложной роли или двух ролей.
Б) Созданы возможности для слабоуспевающих детей получить удовлетворение от конкретного применения полученных знаний, умений и навыков.кретной ние от возможости успевающих получить высокий балл, ------------------они знакомятся с языковыми явлениями не по стра
В) Все учащиеся получают возможность достичь высоких результатов.
С помощью драматизации осуществляется интеграция в другие дисциплины: литературу, музыку, изобразительное искусство.
В процессе драматизации развивается творческая активность детей: легко включаются в диалоги и др. виды творческой деятельности.
Группа сплачивается, психологический климат улучшается.
Популярность в классе и школе растёт.
Чувство удовлетворения и самооценка растёт.
Как следствие, повышается мотивация к дальнейшему изучению языка.
Критерии оценки постановки; критерии результативности работы
= уровень владения английским языком;
= исполнительское мастерство, степень эмоционального воздействия на зрителя;
= решение оформления (понятность и оригинальность).
Выводы.
Драматизацию необходимо включать в процесс обучения, т. к. она является мощным средством мотивации изучения иностранного языка.
Процесс овладения иностранным языком становится творческим, развивающим.
Драматизация как прием работы с детьми содержит огромный потенциал, т. к. затрагивает детей интеллектуально и эмоционально.
Улучшается качественно и увеличивается количественно словарный запас учащихся, особенно фоновой лексикой. Фоновые знания углубляются, а также меняется неречевое поведение учащихся.
Успешность результатов овладения английским языком во многом зависит от профессиональной подготовки и заинтересованности учителя.
Формирование отношений взаимодействия между учителем и учащимися, с одной стороны, и в коллективе учащихся, с другой стороны, вызывает у школьников веру в успех и желание действовать вместе.
Итог работы с детьми показывает, что обучение иностранному языку эффективнее вести не теоретически, а в неразрывной связи с практикой, т. е. использованием языка в живой разговорной ситуации, которая способствует повышению мотивации изучения этого языка. Практика, в частности драматизация, способствует раскрепощению, развитию свободы учащихся, дает возможность реализовать свои личные коммуникативные намерения, способствует созданию открытой образовательной среды.
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Организация работы с обучающимися с ОВЗ в практике учителя биологии»
- «Дополнительное образование детей в рамках дошкольной образовательной организации»
- «Особенности управления воспитательной деятельностью образовательной организации в работе советника директора по воспитанию»
- «Реабилитация и абилитация детей и подростков с ОВЗ и детей-инвалидов»
- «Этические нормы и профессиональная этика библиотекаря»
- «Основы психологии семьи и семейного консультирования»
- Теория и методика преподавания музыки в образовательных учреждениях
- Современные технологии социального обслуживания населения
- Содержание деятельности по охране труда и обеспечению безопасности условий на рабочих местах
- Педагогика и методика преподавания астрономии
- Социальная педагогика: воспитание и социализация детей в образовательной организации
- Химия: теория и методика преподавания в образовательной организации

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.