Охрана труда:
нормативно-правовые основы и особенности организации
Обучение по оказанию первой помощи пострадавшим
Аккредитация Минтруда (№ 10348)
Подготовьтесь к внеочередной проверке знаний по охране труда и оказанию первой помощи.
Допуск сотрудника к работе без обучения или нарушение порядка его проведения
грозит организации штрафом до 130 000 ₽ (ч. 3 статьи 5.27.1 КоАП РФ).
Повышение квалификации

Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014

Почему стоит размещать разработки у нас?
  • Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
  • Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
  • Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
Свидетельство о публикации
в СМИ
свидетельство о публикации в СМИ
Дождитесь публикации материала и скачайте свидетельство о публикации в СМИ бесплатно.
Диплом за инновационную
профессиональную
деятельность
Диплом за инновационную профессиональную деятельность
Опубликует не менее 15 материалов в методической библиотеке портала и скачайте документ бесплатно.
21.11.2016

Перевод стихотворения «My Soul Is Dark» by George Gordon Byron

Морозова Марина Сергеевна
учитель иностранного языка
Перевод стихотворения «My Soul Is Dark» Джорджа Гордона Байрона, выполненный для городского конкурса «Переводы и сочинения». Материал поможет школьникам понять глубину оригинала, сравнить его с художественным русскоязычным вариантом и увидеть приемы работы переводчика. Разбор подходит для подготовки к урокам литературы, изучения творчества поэтов-романтиков и вдохновения для собственных творческих работ. Подробный анализ метафор и ритма стихотворения.

Содержимое разработки

My Soul Is Dark by George Gordon Byron 

My soul is dark – Oh! Quickly string

The harp I yet can brook to hear;

And let thy gently fingers fling;

Its melting murmurs o`er mine car.

If in this heart a hope be dear,

That sound shall charm it forth again:

If in these lurk a tear,

Twill flow, and cease to burn my brain

But bid the strain be wild and deep,

Nor let thy notes of joy be first:

I tell thee, minstrel, I must weep,

Or else this heavy heart will burst;

For it hath been by sorrow nursed,

And ached in sleepless to know the worst,

And break at once – or yield to song.

"Душа моя, ты- мрак", Джордж Гордон Байрон.

Душа моя, ты- мрак. Скорей струна!

Пусть арфы звон той слух мой очарует.

И пальцы по струнам звук сердца напоют,

Избавив от печалей всех, надежду мне даруют.

И даже если слезы вдруг из глаз,

Так горячо и рьяно хлынут.

Пусть разум мой, что столь сейчас далек,

От всех проблем уйдет, и слезы где-то там застынут.

Давай струна! Играй с безумством, глубиной.

Не в радость мне веселья звуки.

И плакать нужно мне. Пой менестрель!

Иначе сердце разобьется от вселенской муки.

Устал страдать я и терпеть устал.

А боль вся та, из-за которой я не сплю...

Тоскою томною поет: "Спокойной ночи

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/228301-perevod-stihotvorenija-my-soul-is-dark-by-geo

Свидетельство участника экспертной комиссии
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и закажите рецензию на методическую разработку.
Также вас может заинтересовать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!
У вас недостаточно прав для добавления комментариев.

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.

 

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Рекомендуем Вам курсы повышения квалификации и переподготовки