- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
- «Риторические аспекты профессиональной коммуникативной деятельности современного педагога»
- «Игровые пособия для работы с детьми дошкольного возраста (палочки Кюизенера, блоки Дьенеша, круги Луллия, ментальные карты Бьюзена)»
- «Обучение английскому языку детей дошкольного возраста»
- «ИКТ-компетентность современного педагога»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Чувашова Галина Иннокентьевна
Развитие познавательных способностей
учащихся через использование
информационно-коммуникационных технологий
в обучении английскому языку
Чувашова Галина Иннокентьевна
учитель английского языка
I квалификационной категории
Братск
2011
Использование новых информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), Интернет-ресурсов, обучение в сотрудничестве, проектная методика помогают реализовать личностно-ориентированный подход в обучении, обеспечивают индивидуализацию и дифференциацию обучения с учетом способностей детей, их уровня обученности, склонностей.
Современный компьютер представляет собой эффективное средство оптимизации условий умственного труда вообще, в любом его проявлении.
Работа с компьютерными обучающими программами на уроках иностранного языка включает:
— изучение лексики;
— отработку' произношения;
— обучение диалогической и монологической речи;
— обучение письму;
— отработку грамматических явлений.
Использование на уроках компьютера помогает в решении целого ряда дидактических задач:
— формировать умения чтения,
— совершенствовать умения письменной речи школьников,
— пополнять словарный запас учащихся;
— формировать у школьников устойчивую мотивацию кизучению английского языка.
Информационно-коммуникационные технологии помогают совершенствованию знаний учащихся, повышают мотивацию и познавательную активность учащихся всех возрастов, расширяет их кругозор.
В своей работе я использую проектное обучение.Проект - это шесть «П»: проблема — проектирование — поиск информации — продукт-презентация — портфолио.
Компьютеры применяются учениками при выполнении проектов разных видов: информационных, игровых, исследовательских, творческих. Для подготовки проектов используются также возможности Интернета.
Недостатки: в условиях компьютеризации существенно меняются, условия взаимодействия педагога и учащихся, а также учащихся друг с другом. Обучение немыслимо без воспитывающего воздействия личности обучающего на ученика.
Основнаяцельизучения иностранного языка в средней школе — формирование коммуникативной компетенции, все остальныецели (образовательная, воспитательная, развивающая) реализуются в процессе осуществления этой главной цели. Коммуникативныйподход подразумевает обучение общению и формирование способности к межкультурному взаимодействию.
ИКТ-компетентность с педагогической точки зрения — «базисная компетентность использованию ИКТ» в учебном процессе.
Для наиболее успешного ориентирования в мировом информационном пространстве необходимо овладение учащимися информационной культурой. Глобальная сеть Интернет создаёт условия для получения любой необходимой учащимся и учителям информации, находящейся в любой точке земного шара: страноведческий материал, новости из жизни молодежи и т.д.
Интернет — информационная система, которая предлагает своим пользователям многообразие информации и ресурсов. Базовый набор услуг может включать в себя:
— электронную почту;
— телеконференции;
— видеоконференции;
— возможность публикации собственной информации, создание собственной домашней странички;
— доступ кинформационным ресурсам;
— справочные каталоги;
— поисковые системы;
— разговор в сети.
Эти ресурсы могут быть активно использованы на уроке английского языка.
Овладение коммуникативной и межкультурной компетенцией невозможно без практики общения. Использование ресурсов Интернет предоставляет пользователям возможность аутентичного общения с реальными собеседниками на актуальные для обеих сторон темы. Но нельзя забывать о том, что Интернет — лишь вспомогательное техническое средство обучения, для достижения оптимальных результатов необходимо грамотно интегрировать его, использование в процессе урока, на факультативных занятиях.
С помощью текстового редактора. Word можно легко совершать коммуникативно-важ-ные действия над текстом, используя его как инструмент для создания тренировочных упражнений, как инструмент для стимулирования деятельности учащихся по созданию текстов на изучаемом языке.
Например:
Задание:
— напечатайте текст, внесите в него изменения;
— сократите текст, оставив в нем самую важную информацию;
— найдите и выделите в тексте ответы на следующие вопросы;
— поделите текст на смысловые части;
— восстановите правильный порядок следования предложений;
— в тексте нет знаков препинания, заглавных букв, пробелов между словами; восстановите его;
— найдите и выделите пассивные конструкции (жирным шрифтом, курсивом). Также учащиеся создают коммуникативно-важные тексты: поздравительные открытки, анкеты, биографии, рефераты, проекты.
Компьютерные обучающие программы имеют много преимуществ перед традиционными методами обучения. Они позволяют:
— тренировать различные виды речевой деятельности и сочетать их в разных комбинациях,
— помогают осознать языковые явления,
— сформировать лингвистические способности,
— создать коммуникативные ситуации,
— автоматизировать языковые и речевые действия,
— обеспечивают реализацию индивидуального подхода и интенсификацию самостоятельной работы учащихся.
Учащиеся с желанием участвуют в создании учебных программ, презентаций, проектов.
В процессе работы учащиеся не только отрабатывают основные пользовательские навыки, но и развивают умения самостоятельной работы. Они более продуктивны, интересны и современны. Компьютер постепенно становится инструментом, позволяющим решать задачи развития языковых, познавательных и коммуникативных способностей ребенка.
Особенно нравится работать с компьютерными программами учащимся начальных классов. На уроках используются электронные учебники Биболетовой Еп1оу English.
При обучении аудированию каждый учащийся получает возможность слышать иноязычную речь. При обучении говорению каждый ученик может произносить фразы на английском языке в микрофон. При обучении письму ученик имеет возможность разгадывать кроссворды, чайнворды, заниматься поиском слов, выполнять игровые упражнения. Игры яркие, красочные, занимательные, имеют звуковое и музыкальное сопровождение.
Учащимся очень нравится этот вид работы. На уроке дети активны. Каждый ученик, даже самый слабый проявляет свои умения и способности. Азарт соревнования заставляет добиваться лучших результатов.
Игры помогают отрабатывать, закреплять, активизировать грамматический материал в коммуникативном контексте и таблицах. Детям очень нравится выполнять подобные задания. У учащихся появляется активный интерес к изучению языка, они уверенно овладевают знаниями.
Использование информационных технологий в учебном процессе способствует формированию положительной мотивации. Преимущество использования компьютера заключается в том, что он позволяет повысить профессиональный уровень преподавателей. Новые информационные технологии, внедряемые в образовании, способствуют его подъему на качественно новый уровень.
Для учителя компьютер необходим при составлении календарно-тематического планирования, подготовке к урокам, распечатки раздаточного материала к урокам (карточек, таблиц, схем, тестов), наглядного материала к урокам, оформлении проектов и т.д. Веду мониторинг учебного процесса, фиксирую результативность учащихся по предмету, итоги входного и выходного тестирования. Все мои учащиеся IX-XI классов выполняют проектные задания, слайдовые презентации на английском языке на электронных носителях. Презентация средство для организации учебного процесса. Таким образом, можно выделить несколько основных форм использования компьютерных презентаций на учебных занятиях:
— КП для иллюстрации и демонстрации учебного материала;
— КП для самостоятельной работы учащихся;
— КП для контроля знаний. ИКТ нацелены на развитие интереса, мотивации, активность субъекта учения, интерактивность, увеличение самостоятельности школьников, развитие креативности, самореализацию и социализацию учащихся, предотвращение их перегрузки.
Мои учащиеся принимают активное участие во всех школьных мероприятиях: в лингвистических турнирах, КВНах, конкурсах знатоков английского языка, конкурсах слайдовых презентаций на английском языке, проектов, рефератов и занимают призовые места. Ученики IX,' Х, XI классов приняли участие в муниципальном телекоммуникационном лингвистическом конкурсе по английскому языку. Цель конкурса - выявление учащихся, готовых и способных вступать в межкультурную устную и письменную коммуникацию на английском языке. Одна из задач конкурса - способствовать развитию навыков и умений использования телекоммуникационных технологий. Учащиеся получили грамоты - Осокин А. Х класс, Шадрина Кристина XI класс.
И в одном я убеждена - лишь творчески работающий учитель может воспитать творчески работающего ученика.
Из опыта работы с информационно-коммуникационными технологиями я могу сказать, что они, несомненно, способствуют повышению у детей мотивации к изучению английского языка и формированию индивидуальных, творческих, познавательных способностей. Именно информационные технологии способны сделать учебный процесс для школьника личностно значимым, в котором он сможет полностью раскрыть свой творческий потенциал, проявить, свои исследовательские способности, фантазию, креативность, активность, самостоятельность. Недаром эта технология относится к технологиям XXI века. Очевидно, что уже в ближайшее время изучение иностранных языков с внедрением новых информационно-коммуникационных технологий из области исследований перейдет в область обучения и получит широкое распространение.
Коммуникативно — ориентированный подход при обучении диалогической речи на начальном этапе (начальная школа).
В процессе преподавания иностранных языков должно быть обеспечено единство обучения и воспитания учащихся, прочное овладение ими основами иностранного языка, умение применять его на практике.
Основной целью обучения иностранному языку становится развитие личности ребенка, его мышления, воображения, слуха (интонация, различие звуков), создание условий для адаптации учащихся к употреблению иностранной лексики в речи.
Данные, которыми располагают психологи, свидетельствуют о том, что чем раньше ребенок начинает обучаться иностранному языку, тем более легким и более прочным оказывается его усвоение. В возрасте 5-6 лет ребенок психологически готов к сознательному изучению иноязычного материала.
Чтобы заложить основы коммуникативной компетенции, требуется не менее двух лет. Учащиеся с первых шагов знакомятся с изучаемым языком как средством общения. Они учатся понимать иностранную речь на слух (аудирование), выражать свои мысли средствами изучаемого языка (говорение), читать и понимать иностранный текст, писать, т.е. пользовать ся графикой и орфографией иностранного языка.
От того, как идет обучение на начальном этапе обучения иностранному языку, зависит успех овладения этим предметом в дальнейшем. Английский методист Г. Пальмер придавал очень большое значение начальному периоду изучения иностранного языка:"Take саге ofthefirsttwostagesandtherestcalltakeofitself".
Диалогическая речь - одна из основных форм речевого общения. Несмотря на то, что она сложнее монологической, как с точки зрения напряженности внимания, так и разнообразия используемых речевых образцов. Тем не менее, предпочтение в обучении устной речи на начальном этапе все же отдается диалогической речи диалог связан с умения ми, обеспечивающими ход беседы:
— Первое умение - стимулирование высказывания собеседника. Она может быть в виде вопроса (Canyouplaychess?), утверждения (Iet'splay) или просьбы (Helpme,please).
— Второе умение - реагирование на речевой стимул. Реплика-стимул и реплика-реакция составляют диалогическое единство. Наиболее распространены четыре типа диалогических единств:
Вопрос утверждение: Areyougoinghome? - No,I’mstayingatschool или - No,I’mgoingshopping;
Вопросвопрос:Are you going home? - Why do you ask me?;
Утверждениеутверждение:I’m going home. - So am I;
Утверждениевопрос:I’m going home. - Why are you going home?
— Третье умение - развертывание реплики-ответа, придание высказываниям характера беседы. Например:
Вопрос утверждение: Haveyou some тоrеfish? - Nо,thankyou.It is very nice, but I' can't eat any more.
Утверждениеутверждение:This is а bох of sweets for you. - Thanks а lot. Ilikesweetsverymuch.
Диалогическая речь характеризуется определенными коммуникативными, психологическими и лингвистическими особенностями.
На начальном этапе обучения английскому языку учитель использует определённые методические приёмы. Вводя слова, словосочетания или фразу, подбирает определенные ситуации, которые показали бы учащимся функцию. Например, назвать предмет, охарактеризовать его свойства (цвет, размер, качество); указать количество (один, много), местоположение предмета, назвать действие, соотнести его с настоящим, будущим или прошедшим временем.
Установлено, что материал запоминается при его многократном повторении в различныx ситуациях речевого общения, привносящих каждый раз что-то новое. Все используемые упражнения при этом имеют коммуникативную направленность.
Общение на изучаемом языке осуществляется не только в устной речи, но и на основе содержания прочитанных текстов. Для этого используются задания коммуникативного характера для беседы о прочитанном.
Для того чтобы обучение реагированию. не было формальным и носило коммуникативный характер, учитель использует разнообразные игры. Для детей игра — это, прежде всего, увлекательное занятие. В игре все равны, она посильна даже слабым по языковой подготовке ученикам. Более того, слабый ученик в. игре может стать первым, находчивость и сообразительность здесь оказываются порой более важными, чем знание предмета. Чувство равенства, атмосфера увлеченности, ощущения по уровню сложности задания - все это дает возможность ребятам преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи иностранные слова, благотворно сказывается на результатах обучения. Непроизвольно усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворенности.
Игры способствуют выполнению трех важных задач:
— создают психологическую готовность детей к речевому общению;
— обеспечивают естественную необходимость многократного повторения ими языкового материала;
— тренируют учащихся в выборе нужного языкового варианта, что является под готовкой к ситуативной спонтанности речи вообще.
Коммуникативность и обучение языку.
Коммуникативная природа языка наделяет устное высказывание специфическими признаками, отличающими устную речь от письменной нормативной формы. Недостаточная естественность высказывания особенно заметна при анализе процесса обучения иностранным языкам, где насаждаемый в классе формальный синтаксис нередко вступает в противоречие с реальными речемыслительными процессами учащихся, где построение правильного предложения становится для ученика более важной задачей, чем выражение собственной мысли, и где для выражения простой идеи применяются громоздкие фразы.
В обучении иностранным языкам, игнорируется первичность речемыслительных структур в формировании и формулировании высказывания. Это приводит к тому, что язык как бы «деперсонифицируется», становится ничьим, напоминает «платье с чужого плеча». Но даже если это «платье» и «королевское», правильные структуры «королевского английского» еще не делают речь способом формирования и формулирования индивидуальной мысли (И.А.Зимняя), а без этого задача практического овладения иностранным языком остается не полностью решенной. Способность просто выразить мысль остается неразвитой.
Не случайно любое высказывание помимо своей языковой формы имеет признаки ментальности, т. е. принадлежности к познавательной сфере говорящего человека.
Особенности разговорной грамматики универсальны и характерны как для зрелого владения языком, так и для периода овладения им в раннем детстве.
Разговорная грамматика в обучении иностранному языку.
Изучение естественных речевых процессов ценно уже само по себе, так как дает информацию о коммуникативной природе языка и о том, как язык существует в коммуникативной реальности. Особый интерес эти данные представляют в связи с тем, что они позволяют имитировать естественность высказываний учащихся в процессе овладения иностранным языком, что до сих пор остается не полностью решенной задачей. Однако первые попытки показали, что построение учебных пособий на материале аутентичных и спонтанных текстов, заимствованных из реальной языковой действительности, вызывает трудности у обучаемых и не дает желаемых результатов (D. Crystal). Одна из причин заключалась в том, что данные пособия содержали полностью аутентичные тексты с использованием сложных, в структурном отношении высказываний, ккоторым учащиеся еще не были готовы. Большое значение в этом развитии имеет взаимодействие ребенка е окружающими его людьми, целью которого является достижение взаимодействия со взрослыми, а не исполнение языковых правил и. норм. При этом усвоение элементов языка осуществляется в «зоне ближайшего развития ребенка» (Л. С. Выготский).
Овладение грамматикой родного языка начинается с овладения высказываниями, состоящими из отдельных слов или целостных фраз-формул. Например: "Daddy до?","All gone, tea". Такой этап необходим, так как «настоящий» язык оказывается вначале слишком сложным.
Опыт показал, что разговорная грамматика может использоваться в обучении иностранному языку с самого раннего этапа и изучаться параллельно с нормативной грамматикой на материале говорения, чтения, слушания и письма, что расширяет экспрессивные возможности иноязычной речи школьников.
Коммуникативно-ориентированное обучение иностранному языку и языковая парасреда как его системообразующий фактор
Овладение иностранным языком как средством общения становится мощным стимулом развития коммуникативно-ориентированного обучения, появившегося в 70-хгодахХХвека. Иностранные языки прочно вошли не только в сознание современного человека, но и в культурное пространство совместного бытия людей.
Даже в тех случаях, когда языковой барьер преодолен и собеседники свободно разговаривают на одном языке, установить понимание удается далеко не всегда. Можно привести множество примеров того, когда участники взаимодействия произносят фразы, реплики, обмениваются информацией однако понимания в процессе общения не происходит. Причин здесь много и; прежде всего, это - отсутствие социокультурной коммуникативной компетенции.
Чтобы понять, почему знание языковых и речевых аспектов не обеспечивает взаимопонимания, необходимо разобраться в том, что включает в себя системное понятие коммуникативной компетенции.
Изучению компонентной структуры коммуникативной компетенции посвящено немало исследований, авторы которых выделяют:
— лингвистическую компетенцию, подразумевающую знание. словарных единиц и грамматических правил, которые преобразуют лексические единицы в осмысленное высказывание;
— социолингвистическую компетенцию, т.е.способность выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, социальных ролей участников коммуникации;
— дискурсивную компетенцию, а именно способность понимать различные виды коммуникативных высказываний, ' строить целостные, связные и логичные высказывания различных функциональных стилей;
— стратегическую компетенцию, т.е. вербальные и невербальные средства (стратегии), которым человек прибегает в случае, если коммуникация не состоялась;
— социокультурную компетенцию - знание культурных особенностей носителей языка, их привычек, традиций, норм поведения и этикета, умение понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры;
— социальную компетенцию, а именно умение и желание взаимодействовать с другими, уверенность в себе и в своих силах для осуществления коммуникации. Можно сделать вывод, что коммуникативно-ориентированное обучение иностранному языку должно учитывать особенности реального общения.
Однако анализ состояния образовательного процесса по иностранным языкам в школе и вузе показывает, что на практике реализуются только некоторые из компонентов системного, целостного понятия «коммуникативная компетенция» - лингвистическая и социолингвистическая.
Коммуникативная компетенция может быть сформирована только при условии сбалансированного, равномерного функционирования абсолютно всех ее структурных компонентов, чего, ксожалению, не происходит в практике реального учебного процесса даже на языковых факультетах в вузах.
Очередным шагом в решении задачи достижения сформированности коммуникативной компетенции должно стать усвоение социокультурных аспектов общения на изучаемом языке. Это влечет за собой изучение менталитета, отношений, поведения, ценностей, релевантных культуре изучаемого языка
На занятиях по иностранному языку, формируя коммуникативную компетенцию, преподаватели создают учебные ситуации, помогающие учащимся приобретать знания, умения и навыки в различных видах речевой деятельности. Умения и навыки формируются только в деятельности с использованием необходимых средств и в определенных условиях, иначе . говоря, в определенной среде. Таким образом, деятельность -это целенаправленные мотивированные действия с единицами быта и культуры в определенных условиях, или среде, преследующие различные цели. В зависимости от условий, существующих в определенных средах, формируются различные отношения.
Любая обучающая деятельность, в том числе и деятельность по формированию коммуникативной компетенции, реализуется в образовательной среде.
Бытие — быт — окружающая предметная среда является материальной базой для усвоения иностранного языка. С позиции коммуникативно-ориентированного обучения речь должна идти о таком пространстве, которое было бы насыщено материальными и нематериальными единицами культуры, вхождение вкоторую и мыслится как условие овладения языком.
Оптимальный вариант овладения иностранным языком - это обучение в естественной языковой среде, без соответствующей образовательной языковой среды не добиться сформированности навыков эффективного общения на иностранном языке.
Языковая среда — основное средство и условие коммуникативно-ориентированного обучения. В нашей школе осуществляется обучение иностранному языку за пределами естественной языковой среды. Поэтому преподаватели иностранных языков стараются максимально точно моделировать языковую среду всеми доступными средствами. Создают языковую парасреду, насыщая образовательное пространство единицами материальной культуры, иноязычного быта; тем самым формируют социокультурную компетенцию.
В языковой парасреде реализуются принципы аутентичности в обучении иностранному языку:
— использование аутентичных учебных пособий,аудиовизуальных материалов;
— обустройство учебных аудиторий, воспроизводящих помещения учебных заведений в странах изучаемого языка;
— присутствие повсюду в учебных аудиториях аутентичных газет, журналов, предметов быта, таких как всевозможные билеты, пакеты, чеки и прочее;
— наличие в учебных аудиториях технических средств обучения и средств массовой информации, постоянно настроенных на прием аутентичных радио-' и телепередач, видеоматериалов, видеоклипов, рекламы.
С использованием современных мультимедийных средств возможно смоделировать любые визуальные объекты, вплоть до вида из окна английской гостиницы или вида улицы из окна автобуса и т.д.
Особая роль в параязыковой среде отводится преподавателю„который становится как бы носителями изучаемого языка в учебной аудитории. Он должен владеть не только языковой, но и коммуникативной компетенциями: думает, скажем, на преподаваемом языке и ведет себя, например, по-английски, держит осанку при ходьбе, сидит, пьет чай, как антличанин, привержен какому-либо английскому футбольному клубу.
Создание языковой парасреды в реальном образовательном процессе в состоянии положить начало формированию картины мира, присущей изучаемому иностранному языку помочь научиться строить свое поведение, вербальное и невербальное, по ее законам, обеспечить сформированность социокультурной компетенции, а значит и коммуникативной компетенции в целом. Обобщение опыта преподавания иностранного языка показывает, что создание языковой парасреды выступает как решающее условие для формирования коммуникативной компетенции.
Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции
В настоящее время глобальной целью овладения иностранным языком считается приобщение к иной культуре и участие в диалоге культур. Эта цель достигается путем формирования способности кмежкультурной коммуникации, т.е. приобретения необходимого уровня коммуникативной компетенции.
Понятие коммуникативной компетенции многоаспектно и включает несколько субкомпетенций. Одной из наиболее значимых считаетсядискурсивная компетенция, которая, по мнению большинства (см.,'например, работы Н..Воуег, М. Butzbach-Rivera, М.Pendanx, М. Саnaia, М. Swain, S. Moirand, Y. Simard и др.), представляет собой «знаниеразличных типов дискурсов и правил их построения, а также умение их создавать и. понимать с учетом ситуации общения».
Типы дискурсов
В настоящее время дискурс onределяется как «сложное коммуникативное явление включающее кроме текста еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста».
Обучаемый не должен заучивать тексты как некие образцы языковой реализации определенного смысла, темы, но создавать, воспринимать дискурсы, исходя из коммуникативной цели и ситуации общения.
Поэтому, общаясь на занятиях, обучаемый должен прежде всего определить свою коммуникативную цель: зачем он говорит или пишет. Основываясь на этом, он выбирает тему и тип дискурса.
Основные положения, на которых основывается формирование дискурсивной компетенции, сводятся кследующим.
I. Дискурс занимает центральное место в системе обучения межкультурной коммуникации.
II. Обучению должен предшествовать отбор типов дискурсов, релевантных целям обучения в конкретном учебном заведении. Дискурсы, репрезентирующие отобранные типы должны соответствовать сферам и ситуациям, в рамках которых будет происходить общение данной категории выпускников учебного заведения.
Ш. Ознакомление с конкретным дискурсом должно основываться на аудиовизуальном его предъявлении. Это подразумевает показ видеофильма (или слайдов, фотографий и др.), с помощью которого репрезентируется аутентичная коммуникативная ситуация, коммуниканты — представители иной культуры, их речевое и неречевое поведение, культурный фон.
IV. Обучение порождению / восприятию дискурса включает три этапа: ознакомление, тренировка, практика в общении.
Ознакомлениевключает: вступительную беседу преподавателя, в которой указывается коммуникативная цель общения, представляются коммуниканты, аудиовизуальное предъявление дискурса, контроль понимания, анализ ситуации и речевого и неречевого поведения коммуникантов.
Тренировкавключает: восприятие и анализ нескольких дискурсов одного тцпа, упражнения для закрепления языковых средств, воспроизведение дискурсов.
Практикав общении включает:
а) управляемое общение: создание/понимание дискурсов по заданной коммуникативной ситуации, коммуникативной цели, типу дискурса и его теме;
б) свободное общение: создание/понимание акта общения с использованием изученных типов дискурсов на основе предлагаемой проблемной ситуации в иноязычной культурной среде.
Подготовка к общению
Прежде всего отбирают типы дискурсов.
Применительно к средней школе - это типы дискурсов, используемые в повседневной жизни, главным образом в сфере неофициального общения, т.е. это дискурсы бытового, культурологического и образовательного характера. К ним относятся: сообщение на бытовую/культурологическую/учебную тему; расспрос на те же темы: просьба; объяснение поступка, факта, явления, описание предметов, явлений, событий, рассказ, оценка человека, предмета, события, согласие/несогласие, уклонение, убеждение/совет, одобрение/осуждение, спор.
После этого определяются и изучаются ситуациинеофициального, либо официального общения в бытовой, либо профессионально-трудовой и социально-культурный сферах, в которых используются дискурсы.
К таким ситуациям относятся следующие:
в бытовой сфере: дома в семье, встреча с друзьями; посещение магазина (продуктового, промтоварного), посещение врача; поездка в метро, на автобусе, в поезде/самолете пароходе; в городе: прогулка по городу; в незнакомом городе; в сельской местности: прогулки, на ферме/в деревне; в школе: на уроке, на перемене, в библиотеке, приготовление домашних заданий.
Проблемные ситуации: отношение детей и родителей; отношение преподавателей и учеников; отношения друзей; проблема денег, нормы поведения в обществе;
в профессиональной сфере: прием зарубежных специалистов в научном учреждении; на предприятии, деловые переговоры, заключение контрактов, обсуждение условий делового партнерства, сотрудничества и т.д.
Проблемные ситуации: получение образования; роль технического прогресса в жизни общества, выбор профессии, оплата труда, взаимопонимание коллег;
в социально-культурной сфере: ситуации общения прежде всего связаны с беседами с иностранцами в официальной и неофициальной обстановке, обсуждением проблем политики, экономики, науки, экологии, культуры, мира и сотрудничества, а также посещением театра, кино, концерта, музея, посещение стадиона, бассейна и др. спортивных учреждений и мероприятий; посещение библиотеки: вкусы и литературные пристрастия изучение истории: великие события, посещение достопримечательностей города, страны.
Проблемные ситуации: организация досуга и развлечений, роль культуры в жизни молодежи, роль средств массовой информации.
Затем устанавливаются возможный статус коммуникантов и их коммуникативиые цели. Это могут быть в сфере повседневной жизни: родители и дети, преподаватели и ученики (школьники, студенты); сверстники, друзья; продавец покупатель; врач — пациент: полицейский — обыватель; водитель / пилот / стюард / моряк— пассажир; библиотекарь клиент; глава и члены делегации / группы специалистов, прибывшие в страну изучаемого языка, один специалист, стажер какого-либо научного учреждения в стране изучаемого языка, участник конференции, деловой встречи, переговоров и пр.
Наиболее типичными коммуникативными целями и коммуникативными намерениями общающихся в указанных ситуациях могут быть: запросить / получить / сообщить значимую информацию, обсудить какой-либо вопрос с целью принятия решения, убедить партнера в чем- либо, доказать правильность своей позиции, дать оценку какому-либо факту, положению, предмету, выразить / отстоять свое мнение / отношение, поддержать / опровергнуть мнение партнера, выдвинуть и обосновать предложение, указать путь решения проблемы, констатировать факт; обобщить, сделать заключение, поддержать идею, выразить сомнение, критику по обсуждаемому вопросу, рассказать о событии, человеке, предмете.
И, наконец, следует отобрать визуальные языковые средства, служащие для выражения определенного коммуникативного намерения. Например, представления, обращения, уточнения, заключения, извинения, просьбы.
После этого можно переходить к обучению общению, которое состоит из следующих этапов.
1.Ознакомление обучаемых с новымтипом дискурса. Этап начинается с беседы преподавателя, в ходе которой он знакомит обучаемых с коммуникативной целью дискурса и в общих чертах представляет ситуацию общения и коммуникантов. Слушают дискурс/аудиовизуальное предъявление информации, если визуальная информация отсутствует, то ее заменяет подробный комментарий преподавателя. Затем осуществляется контроль понимания прослушанного. Затем предъявляется печатный текст и осуществляется подробный лингво-семантический анализ, устанавливаются лингвистические, логико-смысловые и композиционные особенности данного типа дискурса.
2.Тренировка в восприятии и порождении изучаемого типа дискурса. ' Обучаемые прослушивают еще ряд дискурсов того же типа. Работа ведется по плану, выполнение упражнений для закрепления клишированных выражений, учащиеся воспроизводят прослушанные дискурсы. Этап завершается обсуждением коммуникативной ситуации, речевого и неречевого поведения коммуникантов и путей осуществления коммуникативных целей участников общения.
3.Практика в общении.
А. Управляемое общение.
Обучаемым предлагается коммуникативная ситуация, тип дискурса и его тема. Они должны его создать / понять по аналогии с изученными./Англия/Америка и т.д.: Познакомьтесь с членами семьи, узнайте, как хозяева предполагают проводить время, пока вы будете у них в гостях.
официальное общение /запрос информации: Представьтесь сотруднику, к которому Вас прикрепили, расспросите его об условиях стажировки.
Б. Свободное общение
Обучаемым предлагается коммуникативная ситуация и определенная коммуникативная цель. Учащиеся сами выбирают тип дискурса и организуют свое речевое и неречевое поведение. Например, неофициальное общение:
Ваше пребывание у друга за границей заканчивается. Поблагодарите хозяев, выскажите удовольствие от пребывания у них в гостях, хозяева расспрашивают о ваших впечатлениях, приглашают приехать еще раз.
Официальное общение: обсуждение какой-либо профессиональной проблемы и принятие решения.
Проведите переговоры с представителями предприятия.
После выполнения задания проводится анализ речевых действий коммуникантов с точки зрения их адекватности коммуникативной цели и ситуации общения', правильности выбора типа дискурса и его языкового оформления.
На данном этапе работы основным приемом обучения являются ролевые и деловые игры.
Для реализации дискурсивной компетенции необходимо:
1. владеть набором типов дискурсов
2. обладать умением выбирать тот тип дискурса, который соответствует коммуникативной цели говорящего и обеспечивает реализацию его коммуникативных намерений;
3. создавать реальный дискурс в соответствии со сферой и ситуацией общения, с учетом статуса речевого партнера и его коммуникативной цели;
4. обеспечить уместность своего речевого и неречевого поведения, опираясь на фоновые знания о культуре, обычаях и традициях страны изучаемого языка и учитывая особенности менталитета носителей языка;
5. понимать и интерпретировать информацию воспринимаемого дискурса, опираясь на знания ситуации, говорящего, его коммуникативной цели; а также на фоновые знания о стране и народе-носителе языка.
Заключение.
Коммуникативная природа языка все еще остается не до конца познанным явлением. Согласно традиции при обучении иностранным языкам с самого начала моделируется «книжный» вариант формулирования замысла, что не только лишает речь необходимой естественности, но и затрудняет процесс практического формирования и формулирования мысли на иностранном языке. Изучение естественных процессов грамматического конструирования высказывания при овладении не только родным, но и иностранным языком позволяет повысить эффективность обучения иноязычной грамматике с самого начала овладения ею, придать естественность высказываниям учащихся в учебных условиях на основе грамматики разговорного языка.
Литература
1. Бахтин ММ. Записные книжки. — М., 1969.
2. Ван-Дейк ТА. Язык, познание, коммуникация. - М., 1989.
3. Караулов Ю. Н:, Петров В. В. От грамматикитекстаккогнитивнойтеориидискурса.
4. Вступительная статья к книге Т. А. Ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. М.,
1989. - С. 5-11.
5. Кучеренко О. И. Формирование дискурсивной компетенции в сфере устного общения.
М., 2000.
6.Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком!
/Иностр. языки в школе. - 1985. - № 5.
7. В.С. Малахов, В.П. Филатов Современная западная философия: Словарь. 2-е изд.,
перераб. и доп./ Сост. и отв. ред.: .-М.: 'ТОН - Остожье, 2000.
8. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе/Под ред. Миролюбова
А.А. Рахманова И. В,. Цетлин В.М. - М., 1987.
9. Palmer Н. The Scientific Study and Teaching of. Languages. - London, 1992
10. Скалкин ВЛ. Структура иноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи'на
иностранном языке//Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия.
Сост. Леонтьев А.А. - М., 1991..
11. Темина СЮ. Воспитание развивающейся личности: истоки, искания, функционально-роле
выепозиции. — М., 2001.
12. Porter R.Е., Samovar?.А. An Introduction to Intercultural Communication//InterculturalCommunication: А Reader. - Boston, 1997.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/2404-chuvashova-galina-innokentevna
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Обучение работающего населения в области гражданской обороны и защиты от чрезвычайных ситуаций»
- «ОГЭ по биологии: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся в соответствии с ФГОС»
- «Организация работы с детьми с ОВЗ раннего и дошкольного возраста»
- «Организация процесса обучения немецкому языку в условиях реализации ФГОС НОО и ФГОС ООО от 2021 года»
- «Творческая деятельность обучающихся»
- «Преподавание учебных дисциплин предметной области «Искусство» по ФГОС ООО от 2021 года»
- Педагогика и методика начального образования
- Педагогика и методика дошкольного образования
- Деятельность тьютора по сопровождению детей с ограниченными возможностями здоровья
- Педагогика и методика преподавания физики
- Тьюторское сопровождение в образовательной организации
- Организация деятельности советника директора по воспитанию

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.