- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Формирование основ финансовой грамотности дошкольников в соответствии с ФГОС ДО»
- «Патриотическое воспитание в детском саду»
- «Федеральная образовательная программа начального общего образования»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- Курс-практикум «Цифровой арсенал учителя»
- Курс-практикум «Мастерская вовлечения: геймификация и инновации в обучении»
- «Обеспечение безопасности экскурсионного обслуживания»
- «ОГЭ 2026 по русскому языку: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по литературе: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
- «ОГЭ 2026 по информатике: содержание экзамена и технологии подготовки обучающихся»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Праздник «Хыдырлез»
Баарь кельди…Баарь кельди,
Кунеш нуруны азат топракънынъ юзюне сачты,
Ешерди коюмнинъ багъ ве къырлары.
Омюр зевкъ къапысын бизлерге ачты.
Ялыгъа яслангъан далгъалы денъиз,
Шувулдай, ташларгъа урула, чайкъала,
Бойле бир бахтны ким берди, сейленъиз?
Гонълюм къуванчлар ичинде чайкъала!
Амет1: Къырым – бизим Ватанымыз.
Ватан – бизим Анамыз
Биз Ватанны бу дюньяда
Энъ мукъаддес саямыз.
Селим 2: Мында асыл догъды халкъым,
Шекилленди тилимиз
Дагъы, ташы сейлеп тура –
Будыр бизим Ватанмыз!
Баарь кельди, дуямыз,
къокъусына тоямыз,
Аман олсун дуньямыз,
Яшасын Ватанымыз! Кемран
Тереклерде къушчыкълар
баарь йырын йырлайлар,
Бахтлы огълан- къызчыкълар
джыйынларда ойнайлар. Камила
сафие гульназ эльсана
№1 «Традиции празднования Хыдырлез
Нет такого народа, который не гордился бы своими праздниками. В них сконцентрирована национальная история, культура и психология, воплощены специфические формы художественного творчества. Для крымских татар таковым является праздник Хыдырлез (Qidirlez).
Хыдырлез – национальный праздник крымских татар, посвященный завершению весенних полевых работ и отгона скота на летние пастбища. Это праздник, который символизирует плодородие, достаток и благополучие, отмечается он ежегодно в первую неделю мая массовыми гуляньями.
По традиции его праздновали в день, когда на зерновых появлялся первый колос. Это время называют «тепреч». Праздник отмечается в первую неделю месяца къуралай (май).
Его название образовалось из двух имен мусульманских святых: Хыдыр и Ильяс. Хыдыр — проповедник защищает людей при несчастных случаях, от злых духов. Святой Ильяс управляет громом, источниками воды, оберегает скот. Хыдыр появляется с Востока, а Ильяс — с Запада.
День встречи их на данной местности (первая неделя мая) и есть начало праздника.
По мусульманской мифологии Хыдыр одевается в одежды зеленого цвета, а Ильяс — в голубые.
Перед праздниками хозяйка проводит тщательную уборку дома. Накануне вечером печет специальный хлебец (калакай). На центральной площади села разжигается костер, и через него сначала прыгают мужчины, затем юноши и мальчики. По мере угасания костра начинают прыгать женщины и девочки. Это обряд символизирует очищение.
Одна из самых важных и значимых частей праздника – это перекатывание или спуск с горки заранее испеченного къалакая, большого каравая с национальным орнаментом на верхней стороне. Если хлебец упал лицевой стороной вверх, то будет хороший урожай, а если наоборот, то год будет неурожайным. Делали это почтенные старики, все остальные наблюдали, а затем все вместе съедали хлеб. Этот обряд можно назвать кульминацией праздника.
Проводятся и спортивные состязания – национальная борьба куреш и бросание камней; игры и танцы давали молодым пастухам, прежде всего, показать свои возможности и получить работу на лето на лучших или худших условиях.
национальная борьба куреш
В начале мая начинался пастуший сезон – овец переганяли на яйла. В играх и танцах молодые люди могли познакомиться, парни дарили девушкам платки, а если получали их обратно уже с вышивкой – это был и знак симпатии, и некий экзамен на рукоделие для женщин из семьи будущего мужа.
В древние времена любой крымскотатарский праздник, в том числе иХыдырлез, завершался обязательным исполнением общего кругового танца хоран. Под звуки давула и зурны начинался танец. Олицетворяя солнце, танцующие обычно двигались по кругу, держа друг друга за плечи, под одобрительные возгласы присутствующих людей двигались ритмично вокруг костра и танцевали. И сегодня ни один праздник, ни одно торжество, особенно свадьба, не обходятся без хорана.
Национальный праздник Хыдырлез, широко отмечаемый в Крыму во всех местах проживания крымских татар, вскоре стал общекрымским символом, свидетельствующим об утверждении на полуострове коренным народом Крыма принципов добрососедства и взаимного уважения культур.
В празднике Хыдырлез отражается сложная этническая история крымских татар. В его обрядах и обычаях прослеживаются истоки верований, социальной жизни и хозяйственной деятельности народа.
№2 Cценарий Хыдырлез Байрамы.
Алып барыджы 1(под красивую мелодию):
Баарь кельди…Баарь кельди,
Кунеш нуруны азат топракънынъ юзюне сачты,
Ешерди коюмнинъ багъ ве къырлары.
Омюр зевкъ къапысын бизлерге ачты.
Ялыгъа яслангъан далгъалы денъиз,
Шувулдай, ташларгъа урула, чайкъала,
Бойле бир бахтны ким берди, сейленъиз?
Гонълюм къуванчлар ичинде чайкъала!
(Без объявления Агъыр ава )
А.б 2: Селям алейкум урьметли анабабаларымыз, балалар, койдешлер!
Аб1: Мераба, мухтерем мусафирлер! Бугунь сизлерге Хыдырлез байрамына багъышлангъан концертини багъышлаймыз!
Аб2: Хош кельдинъиз къартбабалар, къартаналар!
Хош кельдинъиз бабалар ве аналар!
Хош кельдинъиз, мусафирлер, Хыдырлезге кельгенлер!
Аб.1: Бугунь биз къырымтатар халкъы севген, беклеген шенъ баарь байрамы – Хыдырлез байрамыны къайд этемиз.
Аб 2 Здравствуйте дорогие ребята и учителя, односельчане и гости! Добро пожаловать на наш праздник «Хыдырлез»! Хыдырлез - это праздник весны, праздник благополучия и хорошего урожая.
Слово для приветствия предоставляется ___________________________
Аб 2: Бугунь бизим байрамда пек чокъ оюн, тюркю, шакъалар ве хайырлавлар оладжакъ.
Биринджи бу санагъа бизим энъ кучук иштиракъчыларын давет этмеге ашыкъамыз!
Аб 1:Фатиме, Бугунь биз Хыдырлез байрамыны къайд этемиз. Я бу байрамныъ ады Хыдырлез олгъаны не ичюндир? Сен билесинъми?
Аб 2: Эбет билем. «Хыдырлез» сезю эки аддан асыл олгъан. Хыдыр – мусульманлыкъта шахс сайылгъан ве о батаяткъан гемилердеки адамларны къуртаргъан, янгъынларны сендюрмеге ярдым эткен, адамларны тюрлю хырсызлардан ве хаинлерден къорчалагъан. Экинджи ад- Ильяс пейгъамбернинъ адыдыр. О. йылдырымгъа укюмдарлыкъ эткен, чокъракъларны, айванларны къоругъан. Олар бутюн дюньяны доланып, адалетли, мераметли, темиз гонъюлли адамларгъа ярдым эте экенлер. Тек Хыдыр дюньяны сагъ тарафтан айланса, Ильяс- сол тарафтан. Олар йылда бир кере Хыдырлез олып келелер.
Аб 1: По традиции, в первых числах мая крымскотатарский народ отмечает праздник Хыдырлез. Этот праздник проводится не только для того, чтобы радоваться и веселиться, а ещё и для того, чтобы сплотить народ, показать подрастающему поколению наши традиции и обычаи, не забывать и знать народные песни и танцы.
Амет1: Къырым – бизим Ватанымыз.
Ватан – бизим Анамыз
Биз Ватанны бу дюньяда
Энъ мукъаддес саямыз.
Селим 2: Мында асыл догъды халкъым,
Шекилленди тилимиз
Дагъы, ташы сейлеп тура –
Будыр бизим Ватанмыз!
«Ана Ватаным!» ………ве 3- к сыныф талебелери!!!
Аб 2: Эбет, бойле аджайип куньлерде халкъымыз юреклери къуванч толып, байрамлар япа. Бугунь байрам, иште, йырлайыкъ, ойнайыкъ ве шенъленейик! . __________________ сезге оюн багъышлай! Къарышланыз! (танец Мазинова Ление)
Аб.1: Эвель баарь, гульзар иле яз келир,
Юдже дагълар доландыгъы замандыр.
Гулистан кунь- куньге аваз келир,
Бульбуль гульге къул алдыгъы замандыр.
________________________________________________________ (номер )
Аб 1: Хыдырлез Байрам –
Он обновленье дарит нам!
Такой волшебный день весны
Отметить радостно должны!
Гулянья нынче – как закон!
И сбор родни всей за столом,
И много превосходных блюд –
Традиционный смысл несут!
Аб2: Так много этот день дает:
Он дарит новый, лучший год!
Весенний, радостный настрой
Приносит Хыдырлез с собой!
____________________________________________________________
Аб2;Хыдырлез-это праздник урожая! В этом слове есть большой смысл: мечты и желания, надежда, ожидание чего-то хорошего.
Аб.1: И пользуясь случаем, мы хотим поздравить вас с этим замечательным праздником и пожелать вам прежде всего здоровья, благополучия вашим семьям, радостных и счастливых дней.
Аб.2: Усние, сен йырламагъа севесин?
Аб1: Эбет севем. Базы вакъытта тедбирлерде де иштиракъ этем.
Аб 2: Шимди мен сен даин къызчыкъны санагъа давет этем. Эльмаз Кашка йырламагъа пек севе, ве онынъ иджрасында «Сансарчыкъ» тюркюси (песня «Сансарчыкъ»)
Аб.2: Шимди сувун текер дагълар, къаялар
Сахраларнынъ сель олдыгъы замандыр.
Тюрлю тюрлю гуллер, сумбуль, наргиз, лялелер,
Ер юзюнинъ ал олдыгъы замадыр!
Аб 1: У каждого праздника есть своя история. Так и у праздника Хыдырлез есть своя. Название «Хыдырлез» произошло от словосочетания двух имён Хыдыр и Ильяс. Пророки Хыдыр и Ильяс всегда прогуливались по окрестностям Крыма. Один обходил Землю справа, а другой - слева. Встречались они там, где крестьяне заканчивали свою посевную весеннюю работу
Шимди санагъа дагъа бир йылдызчыкъ чыкъаджакъ. ……..ойнамагъа пек севе. О эм классик эм де мллий оюнлар биле!............., крымскотатарский танец! Встречаем бурными апплодисментами! (танец)
Аб 2: Машалла оюнджымызгъа!
Баарь кельди, дуямыз, къокъусына тоямыз,
Аман олсун дуньямыз, Яшасын Ватанымыз! Кемран
Аб.1: Да, весна! Вокруг зацвели сады, зазеленели поля и леса. Поистине, мир прекрасен, ведь всё это создано всевышним. Такая красота!
Аб.2: Харышланъыз, 4-к ве 6-к сыныф талеьелери «Гузель Къырым» тюркюсини сизге байрам хайырлап, багъышлайлар! (песня «Гузель Къырым)
Аб 1: Тереклерде къушчыкълар баарь йырын йырлайлар,
Бахтлы огълан- къызчыкълар джыйынларда ойнайлар. Камила
Санада оюн , харышлаймыз! ……………..«Гузель Къыз» (танец)
Аб 2: Не гузель Къырымнынъ баари багъ-багъча, гуль- чечек ачкъанда,
Чочамий торгъайлар чырылдай челлерге экинлер сачкъанда! Бакъынъыз –ем ешиль орталыкъ кийинип- къушангъан чайырлар
Гуль топлап бахтияр балалар Байрам йырыны йырлайлар!
Сизин дикъкъатнызгъа 2-к сыныф талебелерин иджрасында тюркю! Харышлаймыз!
Аб1: Эр ер ешере, этраф денъише
Хош кельдинъ, Хыдырлез, буюк сен бизге!
Къуванчлар кетир сен эвимизге!
Санада ………….«Мавы Бонджук»! (песня «Мавы Бонджук)
Аб 2: Баарь киби мевсим олмаз, ферахланыр юреклер
Къыдырильяс куньлеричюн пиширирлер череклер
Харышлаймыз 6-к сыныф «Дегирменджи»
А.б 1: Прекрасный праздник Хыдырлез,
Душевный, добрый праздник.
Пусть вам он счастье принесёт,
Пусть жизнь украсит ярко.
В семействе пусть не будет бед —
Удач вам, процветанья!
Растёт стабильно пусть бюджет,
Свершатся все желанья.
И бодрый ваш настрой в душе
Всегда пусть дарит силы.
Улыбок светлых — до ушей!
И за спиной всем — крыльев!
Аб.2: Мен бир баарь ельчигим,
Хоштан-хош гонъюльчигим.
Юреклерге зевкъ берем
Юзьни сыйпап эльчигим.
А на сцене снова танец в исполнении девочек из 8-к и 9-к классов! Они поздравляют всех с праздником и дарят красивый крымскотатарский танец!
Аб2: Козьяш чешме, Хансарайы,
Абиделер, дюрбелер…
Мында олар бизге мирас,
Гонъюльге рух берелер.
Мында эр шей бизимкидир,
Мында ер, кок бизимдир.
Къырым – бизим Ватанымыздыр
Ватанымыз –Анамыздыр!
………….ве 3-к сыныф талебелери «Къырым топрагъы»! Харышлаймыз!!!
Аб.2: Бизим концертимиз битти чокъ сагъ олунъыз. Хыдырлез байрамы хайырлы олсун!
Аб 1: Наш праздничный концерт подошел к концу! Мы снова поздравляем всех с праздником Хыдырлез и желаем всем здоровья, счастья, добра и мира! Спасибо за внимание! До новых встреч!
Аб.2: Сагълыкънен къалынъыз! Сагъ олунъыз!
№3 Сценарий мероприятия «Хыдырлез»
Звучит крымскотатарская музыка
Исмет: Селям аллейкум азиз достлар ве балалар! Селям аллейкум сайгъылы мусафирлер ве оджалар!
Катя: Добрый день дорогие друзья, ребята, учителя и гости!
Исмет: Сегодня мы собрались здесь, чтобы отпраздновать веселый праздник «Хыдырлез» - праздник весны, праздник благополучия и хорошего урожая.
Ваня: Родной наш Крым, любимый Крым
Собрал народов братство.
Он сердцем богат, и каждому рад
Сказать сердечное «Здравствуй!»
Пусть крымский народ с нами поет
Простую эту песню.
И в каждый наш дом радость войдет.
И будем мы счастливы вместе!
Исполняется песня «Къырымым»
Катя: Хыдырлез - древний тюркский праздник земледелия, посвященный завершению весенних полевых работ и отгона скота на летние пастбища. Его отмечают танцами, песнями, народными гуляниями, играми, соревнованиями по национальной борьбе куреш.
Исмет: Название праздника Хыдырлез, который имеет доисламские корни, включает мусульманские имена двух святых: Хыдыра и Ильяса. По легенде, святые непрерывно путешествуют всем миром, помогая людям: Хыдыр обходит землю справа, а Ильяс - слева, и встречаются они там, где завершились хозяйственные работы и окот скота.
Катя: Заранее отмечено, что Хыдыр является проповедником и ему богом дарована вечная жизнь. Он постоянно поддерживает у мусульман веру в Аллаха, оказывает помощь тонущему в море, помогает тушить пожары, ограждает от краж и злых духов. Аллах же помогает ему принимать правильные решения и опекает его.
Исмет:Святой Ильяс – проповедник – один из пророков библейского Ильи. По преданию, Аллах даровал ему власть над громом. Он хранит источники, оберегает скот. Ильяс и Хадыр непрерывно путешествуют по всему свету, помогая людям.
Исполняется песня «Мен анамнен лаф этем»
Катя: Хыдырлез традиционно отмечают в первые выходные мая массовыми гуляниями.
Исмет: Накануне праздника хозяйки затевают тщательную уборку по всему дому, так как, по поверью, грязный дом Хыдырлез не посещает. В этот день выпекают– къалакъай. Неотъемлемая часть праздника – перекатывание къалакъаев. Принято считать, если къалакъай упадет лицевой стороной вверх - будет хороший урожай, если наоборот - год будет неурожайным.
Катя: Сейчас посмотрим, будет ли хороший урожай?!
(Звучит музыка, расстилают коврик, перекатывание къалакъая)
Стихи зачитывают Эмин и Энвер
1. Даим байрам, шенълик олсун.
Софралар толу олсун
Бу байрамгъа кельген инсан
Къайгъы, гъамдан азат олсун. Урие
2. Тынчлыкъ, шенълик, боллукъ олсун
Байрамынъыз хайырлы олсун
Бутюн халкъым бахтлы олсун.
Дерт къасевет ёкъ олсун. Алие
Эмин исполняет песню «Къалайлы къазан»
Катя:В день праздника после утренней молитвы хозяйка доит корову, коз и обрызгивает молоком вход в хлев. В этот день каждая семья старается посадить деревце (мужчины - яблоню, женщины - грушу) или цветы. Этот праздник крымские татары старались проводить на природе, вблизи родника. На поляне заранее устанавливаются качели. Девушки увивают их цветами и качаются на них.
Джевире читает наизусть стихотворение «Севем сени, гузель Къырым!»
Исмет: По поверью, в ночь перед праздником дети, боясь страшных сновидений, мажут себе головы, губы и ступни чесноком, читают на ночь молитвы
Катя: Вечером хозяйки рассыпают по подоконнику горсть пшеницы, скот выводят из хлева и окуривают его дымом от дурного глаза.
Исполняется танец
Катя:Всеобщее веселье праздника Хыдырлез завершался обязательным исполнением общего танца хоран - это групповой танец, образующий круг.
А давайте и мы закончим наш праздник этим танцем.
Видео танца Хоран (желающие исполняют танец хоран)
№4 СЦЕНАРИЙ КЪЫДЫРЛЕЗА (ПРАЗДНИК ПЛОДОРОДИЯ)
Оформление зала: зал условно разделён на 2 части: комната в крымскотатарском стиле- тапчан с подушками, маленький столик для чая.
Ведущая: Чем дальше в будущее смотрим,
Тем больше прошлым дорожим,
И в старом красоту находим,
Хоть к новому принадлежим.
Танец под песню Зоре Кадыевой «Байрам».
Дети: Родной наш Крым, родной наш Крым!
Собрал народов братство.
И каждый рад сказать сейчас
Сердечное всем «Здравствуй».
Давайте дружить, давайте дружить,
Закон земли нам ясен.
Давайте дружить, давайте дружить,
И Крым будет прекрасен.77777777777777
Песня « Мен лаф этем».
(дети садятся на места)
Ведущая: Есть среди национальных крымскотатарских праздников- праздник плодородия , иначе именуемый как Къыдырлез. Его отмечали ещё с древних времён. Празднование Къыдырлез означало, что пришло время для отгона скота на летние пастбища и необходимость нанимать работников для летних полевых работ. Отмечая праздник, люди ожидали, что год принесёт им благополучие, исполнений желаний, добрых друзей, хороший урожай.
Давайте и мы с вами заглянем на такой праздник.
В зал заходят 2 мальчика, Къадыр и Ильяс.
Ильяс: Селям алейкум, Къадыр!
Къадыр: Алейкум селям, Ильяс!
Пришла пора отправиться по всему свету, посмотреть, как люди живут, всё ли в природе в порядке.
Ильяс: Ты прав, Къадыр! Может помощь кому нужна. Ты обойди землю справа, а я пойду слева. Встретимся там, где уже закончились полевые работы и началось пробуждение природы.
Оба мальчика расходятся в разные стороны.
Ведущая: Название праздника Къыдырлез состоит из двух мусульманских имён святых: Къыдыр и Ильяс, с которыми связаны многочисленные легенды. Къыдыр является исламским образом святого. Он постоянно поддерживает у людей веру в Аллаха, оказывает помощь тонущим в море, помогает тушить пожары, ограждает от кражи и злых духов. Ильяс- проповедник, один из пророков. По преданию, Алллах даровал ему власть над громом, опекает источники воды, покровительствует над скотом. Только Къыдыр начинает обход земли справа, а Ильяс- слева. Встречаются они там, где уже закончились весенние полевые работы. В Крыму этим днём считается 6 мая, , известный как праздник Къыдырлез. В крымской природе он совпадает с опаданием цветков и появлением завязи на деревьях.
Посмотрим,как готовятся люди к празднику.
Выходит девочка –мама.
Мама: Къызлар, доченьки! Завтра большой праздник Къыдырлез. Нужно хорошо подготовиться к нему: убрать в доме, испечь калакъай.
Девочки: А зачем?
Мама: Спросите у биташки.
Дети: Битам, расскажи нам, пожалуйста.
Бабушка: Для того, чтобы узнать, какой будет будущий год, къалакъай нужно прокатить по земле, а когда он упадёт, посмотреть на какую сторону он упал. Если къалакъай упадёт на верхнюю сторону, то, согласно поверью, быть году урожайным, а если на нижнюю- к неурожаю .И запомните, Къыдырлез посещает только чистый дом, так что вы должны постараться.
Девочки: Не волнуйтесь, анашка и биташка, мы сейчас всё сделаем.
Дети изображают уборку в доме, одна из дочерей берёт метлу, подметает пол, украшает дом цветами. Вторая дочь изображает мытьё посуды. Мама месит тесто. Бабушка вяжет носки. Третья дочь заваривает кофе бабушке.
Входит отец.
Отец: Дети, сегодня мы должны посадить во дворе дерево и много цветов. Ты, Юсуф, посадишь яблоню, а девочки посадят любимые биташкины цветы.
Дети выполняют задание и читают стихи:
«Эрылгъан» Тюсю мор, эрик дегиль, (сирень)
Бою бар, терек дегиль,
Салкъым- салкъым чечеги,
Къокъулы юзюм дегиль.
Онынъ ады Эрылгъан,
Озю баарьде догъган,
Чечек ача пек эрте,
Гоньюллерни шенъ эте.
«Ляле» Чечеклери бирер къаде, (тюльпан)
Осе олар дане - дане.
Кунеш чыкъса, аллана,
Ель ельпирсе, саллана.
« Наргюз» Саарь чыкъыны юта, (нарцисс)
Белини къатты тура,
Портакъал ренк Наргюзим,
Тиймесин санъа козюм.
«Мелевше» Кокълап сени тоймайым, (фиалка)
Тюсюньден айланайым,
Сен де, мен де къырымлы,
Ватандашынъ олайым.
«Сусам» Чечеклерим чокъ тюрлю, ( ирис)
Мор, беяз, я сарылы,
Чокъ балалым, гоньджели,
Уджчыкъларым бурьмели.
«Маматеке» Маматекечик- (одуванчик)
Сары гъоньджечик,
Оссе, кие о
Беяз антерчик.
Ельчик уфюре,
Аппакъ копюре.
О ельнен кене
Уча да кете.
«Чечек» Азбарда чечек сачтыкъ,
Осип чыкъты пек дюльбер.
Кечкен адам сукълана,
Машалла дерлер бизге.
Мама: Какие вы у меня молодцы! Машалла! А теперь отгадайте загадку.
Ашкъа къатылмаз, Не продаётся на базаре,
Базарда сатылмаз, В еду не добавляют,
Ондан да татлы шей олмаз. Нет его слаще.
(Юкъу) (Сон)
Мама: Правильно, детки, пора ложится спать, а завтра мы пойдём на поляну, там будет проходить праздник. Будут игры, танцы, соревнования.
Дети поют колыбельную:
Айя десем ярашыр, айненни,
Гуль багъчалар долашыр, айненни,
Гуль багъчанынъ ичинде, айненни,
Алтын бешик ярашыр, айненни.
Задвигается ширма.
Ведущая: Второй день праздника проходит на природе. Люди в этот день собираются на полянке, читают молитвы, веселятся, танцуют.
Танец с веточками.
Ведущая: Ребята, а давайте поиграем в игру «Платочек».
4 ребёнка держат концы платка, а остальные дети ,пока играет музыка танцуют, как только музыка перестаёт играть дети должны забежать под платок.
Ведущая: А теперь, парни, покажите всем свою смелость, ловкость, силу.
Покажем состязание «Куреш».
С давних времён куреш служит физическому воспитанию сильных, выносливых мужчин и отважных воинов. Добропорядочность, мужество, храбрость, милосердие по отношению к сопернику, справедливость, честность и гуманность – это те качества, которые воспитывает этот вид спорта. Таковы условия и критерии состязаний по борьбе. Борьба куреш, оставалась сердцевиной народных праздников, является составной частью национальной культуры. Состязания по борьбе куреш проводились по различным возрастным группам. Победителей ждали призы и подарки.
В настоящее время этот вид развивается в Татарстане, Бошкортостане, Туркмении, Узбекистане. В 2008 году была создана Крымская федерация национальной борьбы куреш.
Крымскотатарская борьба куреш неотъемлемая часть культуры народов, населявших Крым до депортации. Куреш привлекает поклонников всех видов борьбы. Применяют его в качестве вида развлечения и досуга во время крупных общественных мероприятиях, таких, как традиционные праздники, обряды, свадьбы.
Проводится состязание «Куреш».
Победителю дарится барашек.
Ведущая: А в это время молодёжь соревнуется в знании пословиц о природе:
« Ерни терен сюрьсен, боя берекет алырсынъ»
(Глубже вспашешь, получишь богатый урожай).
«Бир кунь эвель сачсанъ, бир афта эвель алырсынъ»
(Посадишь на день раньше, получишь на неделю раньше».
«Къышны яздан къаршыла»
(Встречай зиму летом).
«Инсан ерни бакъар, ер де инсанны»
(Человек кормит землю, а земля человека).
«Яз ягъмуры тез кечер»
( Летний дождь быстро проходит).
6.»Къаргъа кельсе, къар кетер»
(Грач приходит, снег уходит).
«Ер хазине, сув онынъ джаныдыр»
( Земля – клад, а вода его жизнь).
«Сув киби тендирист ол»
(Будь здоров, как вода).
«Алмагъа истесенъ, бермеге алыш»
(Если хочешь брать, научись отдавать).
« Сачмагъан алмаз»
( Кто не посеет, тот не пожнёт).
« Баарьдеки арекет – кузьдеки берекет»
(Весенняя работа – осенний урожай).
Ведущая: Настало время катать калакъай.
Девочки помогают постелить длинное полотенце, Амет читает дува и прокатывает къалакъай.
ПРИХОДЯТ КЪЫДЫР И ИЛЬЯС.
Къыдыр: Обошли мы землю нашу справа и слева. Убедились, что народ у нас трудолюбивый, дружный и весёлый.
Ильяс: Всё у нас в порядке. Родники чистые, леса зелёные, скот ухоженный, работы на полях завершены, люди счастливы. А вам, молодёжь, я скажу: « Миллет бир къуш киби: къушнынъ башы – диндир, бир къанаты – тили, экинджи къанаты исе – урф адетлери. Къуш башсыз яшамаз, къанатсыз учамаз».
Ведущая: Народ как птица, голова птицы – его вера, одно крыло – его язык, второе крыло – обычаи. Птица без головы не проживёт, без крыльев не взлетит.
Ведущая: Давайте завершим наш праздник весёлым танцем «Хоран».
Танец « Хоран».
Дети: Байрам шерифинъиз мубарек олсун!
Хайырлы яшлар олсун!
Ашынъыз татлы олсун!
Ишинъиз къолай кельсин!
Огъурлы ёллар олсун!
Ведущая: Вот и закончился наш праздник. Угощаем наших гостей сладостями и чаем и говорим « Аш татлы олсун!».
№5 Сценарий праздника «ХЫДЫРЛЕЗ»
Цели:
-формировать представление детей о праздновании Хыдырлеза;
-об обычаях и традициях крымскотатарского народа;
-развивать познавательный интерес детей к истории своего народа.
Ход праздника.
Ведущий 1 : Селям алейкум ,сайгъылы балалар ве оджалар! Хош кельдинъиз Хыдырлез байрамына.
Ведущий 2. Здравствуйте дорогие ребята и учителя! Добро пожаловать на наш праздник , посвящённый празднику «Хыдырлез». Хыдырлез - это праздник весны, праздник благополучия и хорошего урожая.
Ведущий 1: По традиции, в первых числах мая крымскотатарский народ отмечает праздник Хыдырлез. Этот праздник проводится не только для того, чтобы радоваться и веселиться, а ещё и для того, чтобы сплотить народ, показать подрастающему поколению наши традиции и обычаи, не забывать и знать народные песни и танцы.
Ведущий 2: -Дорогие гости! Сегодня мы расскажем об истории происхождения праздника Хыдырлез. Будем петь и танцевать. Мы приготовили для вас интересную музыкальную программу, увлекательные конкурсы. А также мы угостим вас великолепными национальными напитками: шербетом и ароматным кофе.
Песня.
Ведущий 1: - Хыдырлез-это праздник урожая! В этом слове есть большой смысл: мечты и желания, надежда, ожидание чего-то хорошего. И пользуясь случаем, мы хотели бы поздравить вас с этим замечательным праздником и пожелать вам прежде всего здоровья, благополучия вашим семьям, радостных и счастливых дней.
Ведущий 2: - Разве может быть праздник без кофе? Конечно же, нет. С давних времён, у крымских татар, кофе является важным напитком для проявления гостеприимства и уважения к гостю. Я думаю, что ни один крымский татарин не может представить свой стол без кофе.
Ведущий 2: - «Аромат кофе приятен для души. Кофе очень полезный. И если ты хочешь чувствовать себя бодро весь день, выпей маленькую чашечку этого прекрасного напитка. И мы, пользуясь случаем, хотим сейчас угостить вас национальными напитками крымских татар. Это шербет и кофе. Угощайтесь.
Песня о кофе.
(Под музыку гости пьют кофе и шербет.)
Ведущий 2: - У каждого праздника есть своя история. Так и у праздника Хыдырлез есть своя. Название праздник Хыдырлез произошло от словосочетания двух имён Хыдыр и Ильяс. Пророки Хыдыр и Ильяс всегда прогуливались по окрестностям Крыма. Один обходил Землю справа, а другой - слева. Встречались они там, где крестьяне заканчивали свою посевную весеннюю работу.
. 1. Звучит музыка. Входит Хыдыр:
Хыдыр: - Да, весна. Вокруг зацвели сады, зазеленели поля и леса. Поистине, мир прекрасен, ведь всё это создано всевышним. Такая красота!
( Подходит к речке. Моет лицо.)
Хыдыр: - Какая прозрачная вода в реке. Даже камушки видны на дне.
( Появляется Ильяс.)
Ильяс: - Здравствуй, Святой Хыдыр. Я, кажется, не опоздал?
Хадыр: Здравствуй, Святой Ильяс.( Обнимаются).
Святой Ильяс, давно же мы не виделись с тобой. Целый год путешествовали по всему свету, помогая людям. Ты, Ильяс, хранил источники, оберегал скот.
Ильяс: - А ты, Святой Хыдыр, ограждал людей от злых духов, помогал тонущим в море, тушил пожары, вершил судьбы людей.
Хыдыр: - Сегодня, в пятницу первой недели месяца мая, мы встретились с тобой в той точке земли, где завершились хозяйственные работы, окот овец и началось пробуждение природы. И так повторяется из года в год.
( Исполняется песня « Баарь» (Весна).
Ильяс: - Хыдыр, посмотри, а ведь селяне уже готовы к встрече праздника.
Хыдыр: - Хозяйки убрали дворы.
Ильяс: -Разложили хворост для костра.( Принюхиваясь.)
Хыдыр: - Ильяс, ты чувствуешь? По всей долине разносится приятный запах кобете.
Ильяс: - Хыдыр, пойдем, послушаем, о чем мечтают и думают жители села
(Хыдыр и Ильяс уходят)
Действие 2.
( Действие происходит на поляне. Под мелодию выходят селяне и рассаживаются возле костра. На середину сцены выходит старец).
Старец: Селяне, сегодня в праздник «Хыдырлез» мне выпала честь разжечь костер, в котором, как хворост, сгорят все наши несчастья. Дети мои, прыгайте через костер, и он очистит ваши души.
(Старец прыгает через костер и приговаривает)
Старец: - О, Аллах, дай мне благополучие.
( Далее через костер прыгают мужчины, женщины. Звучит шуточная песня «Къалайлы къазан».)
Девушка 1: - Хыдырлез, помогите нам, не оставляйте наши дома без присмотра, берегите от пожаров, краж и злых духов.
Девушка 2: - Пусть в наших домах будет всегда свежий хлеб, мясо молодых баранов, молоко, кофе.
Девушка3: -Къызлар,( девушки), чтобы благополучие не покидало наши дома, для этого вам нужно осыпать пороги домов золотой пшеницей.
( Девушки осыпают пороги под мелодию.)
Юноша: - Хыдырлез, мы просим хранить источники, беречь скот.
Мужчина: -Чтобы наши овцы, коровы хорошо доились, а куры неслись, нужно обрызгать молоком вход в хлев и курятник.
( Женщины брызгают молоко и приговаривают).
Женщина 1: - Пусть наш скот будет здоров.
Женщина 2: - Пусть у коров и овец будет большой приплод.
Женщина 3: - Пусть наши куры несут больше яиц.
( Исполняется танец «Хайтарма»).
Девушка 1: - А ну-ка, джигиты, покажите нам свою силу и ловкость.
(Начинается состязание мужчин «куреш»).
Девушка 2: - О, да они настоящие батыры.
( Танцуя, выходит девушка и несет поднос с хлебом).
Девушка: - Селяне, вы помните? На этом празднике с давних времен с горки скатывали свежеиспеченный хлеб. Если хлеб падал лицевой стороной, то год был урожайным, а если наоборот, то год - неурожайным.
Юноша: - Как бы хотелось узнать, каким будет этот год.
Женщина: - А вот сейчас мы это и узнаем.
( Берет хлеб и скатывает с горки).
( Хлеб падает лицевой стороной, и все люди радуются).
Звучит песня «».
Старец: Селяне, когда я был еще ребенком, отец сказал мне: «Сынок, деревья и цветы, посаженные в день празднования «Хыдырлеза», быстро растут и дают хороший урожай. И вот с тех пор из года в год я сажаю деревца. Они выросли, окрепли и радуют хорошим урожаем.
Девушка: - Так, давайте же, и мы посадим деревца и цветы в нашем саду.
( Старец раздает всем черенки).
Мужчина: - Абибулла, возьми и ты эту маленькую яблоньку и посади ее рядом с нашими деревьями.
Абибулла: - А чей это будет сад? И кто будет есть эти плоды?
Юноша: - Весь народ.
Абибулла: - Нет. Свою яблоньку я посажу в своем саду и плоды с нее съем сам.
(Уходит).
Старец: - Смотри, Абибулла, чтобы не засохла. Хыдырлез не любит жадных.
( Под мелодию «» селяне уходят со сцены. Выходят Ильяс и Хадыр.)
Ильяс: - Вот и настало время прощаться, Опять в дорогу дальнюю пора.
Хыдыр: - Мы будем странствовать, за добро сражаться и оберегать людей от зла.
Ильяс: - Все пожелания выполним, селяне. Живите в мире и любви.
Хыдыр: - А через год, на этой же поляне Мы с вами снова встретиться должны.
Хыдыри Ильяс вместе: - До свидания. До новых встреч.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/272673-prazdnik-hydyrlez
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Особенности разработки и реализации рабочих программ внеурочной деятельности в соответствии с ФГОС»
- «Этические основы социальной работы»
- «Педагог-психолог в ДОУ: содержание и методы профессиональной деятельности»
- «Декоративно-прикладное искусство»
- «Содержание и методы обучения шахматам в дополнительном образовании детей»
- «Содержание профессиональной деятельности концертмейстера в ДОУ в условиях реализации ФГОС»
- Преподавание технологии в образовательных организациях
- Физика и астрономия: теория и методика преподавания в образовательной организации
- Педагогика и методика преподавания географии
- Теоретические и практические аспекты деятельности по реализации услуг (работ) в сфере молодежной политики
- Педагогика и методика преподавания изобразительного искусства
- Педагогика и методика преподавания физики

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.