- Курс-практикум «Педагогический драйв: от выгорания к горению»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС НОО»
- «ФАООП УО, ФАОП НОО и ФАОП ООО для обучающихся с ОВЗ: специфика организации образовательного процесса по ФГОС»
- «Специфика работы с детьми-мигрантами дошкольного возраста»
- «Учебный курс «Вероятность и статистика»: содержание и специфика преподавания в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО»
- «Центр «Точка роста»: создание современного образовательного пространства в общеобразовательной организации»
Свидетельство о регистрации
СМИ: ЭЛ № ФС 77-58841
от 28.07.2014
- Бесплатное свидетельство – подтверждайте авторство без лишних затрат.
- Доверие профессионалов – нас выбирают тысячи педагогов и экспертов.
- Подходит для аттестации – дополнительные баллы и документальное подтверждение вашей работы.
в СМИ
профессиональную
деятельность
Лингвострановедение как эффективный прием изучения русского языка в казахской школе
Практика показывает, что в этом вопросе наблюдаются различия уровней подготовленности обучающихся в пределах одного учебного класса, и данное условие не может не отражаться в учебном процессе.
Лингвострановедение как эффективный прием изучения русского языка в казахской школе.
К.ф.н. Жумадилова З.Б. (г.Каскелен)
Если формирование коммуникативных навыков есть конечная цель обучения русскому языку, то насколько сбалансированы в учебном процессе лингводидактические нормы обучения «иностранному» языку и соотношение русского языка с родным языком обучающегося по мере прохождения из класса в класс? Иначе говоря, «покрывает» ли зона комфортного изучения русского языка имеющуюся языковую компетенцию обучающегося.
Практика показывает, что в этом вопросе наблюдаются различия уровней подготовленности обучающихся в пределах одного учебного класса, и данное условие не может не отражаться в учебном процессе. Ее актуальностьтем более повышается, если учесть недостаточную разработанностьлингвострановедческого подхода в предлагаемых языковых ресурсах, реализация которого может повысить эффективность обучения.
Если ранее мы могли рассматривать преподавание русского языка по меньшей мере в качестве неродного, то в новых условияхсоциальной и экономической «интерферентности»языковой среды возникает необходимость констатировать его как «иностранный» язык.
Если сегодня школьный учитель имеет какое-тоопределенноестандартное филологическое образование, то по мере вышеуказанной «интерферентности»языковой среды ему потребуются и совмещать методику работы с целевой аудиторией в формате и «неродного», и «родного», и «иностранного» языков. И, заметим, все это ему следует выполнить при наличии одного лишь учебного пособия, так какспециализированный учебник для типичной аудитории еще не существует априори.
Мы не будем затрагивать эту тему с учебниками, но подчеркнем ее наличие в действительности, так как считаем, что плохой учебник есть исток еще одной проблемы –с одной стороны, социальной и психологической адаптации обучающегося к незнакомой культуре,поведениям героев произведений, новым привычкам, традициям и обычаям, новым ценностным ориентирам, а следовательно, и новымвзаимоотношениям в классе во время урока (как себя повести в данной ситуации, какие различия в культурных, либо этических, либо эстетических ценностях, какой ответ будет наиболее соответствовать национальным особенностям т.п.), а другой стороны, возникаютпри такой диллеме вопросы и у учителя: «Как организовать учебный процесс?», «Как вписать в него работу с этими детьми?», «С чего начать?», а самое главное - «Как обучить русскому языку нерусских учащихся?». Ясно, что учитель, в первую очередь, будет нацелен на то, чтобы создать условия для «мягкого» включения детей в процесс обучения, скорректировать имеющиеся и сформировать новые знания в области русского языка, а также учить видам речевой деятельности (аудированию, чтению, говорению, письму), «снятия интерференции» в речи и на разных уровнях языковой системы. Сегодня казахские школы поставлены в условия, когда к ним приезжают дети из разных стран и которые, конечно, в разной степени владеют русским языком.Наряду с этим остро стоит вопрос социальной и культурной адаптации детей-мигрантов, но это отдельная тема.
Наиболее действенным, способом обучения второму неродному языку является включение ребенка в языковую образовательную среду посредством лингвострановедения.
В 90-е гг.лингвострановедение стало трактоваться как «методическаядисциплина, реализующая практику отбора и презентации в учебном процессе сведений онационально-культурной специфике речевого общения языковой личности с целью обеспечениякоммуникативной компетенции иностранцев, изучающих русский язык (Прохоров, 1995)»[1].
Из вышесказанного следует, что для предотвращения подобных проблем необходимоповышать уровень знания русского языка детей-иностранцевпосредством дополнительных занятий. Тут следует придерживаться правила, предлагаемого Л. Н. Толстым: «Чтобы ребенку было понятно и интересно то, чемуего учат, надо избегать двух крайностей: не говорить о том, чего ребенок не может знать и понять, ине говорить о том, что он знает не хуже, а иногда и лучше родителей и учителей».
Следует отметить, что краеведческая информация о стране изучаемого языка в методике преподается через художественные тексты, потому что другой дисциплины,где бы ученик усвоил совокупный учебный материал о каком-либо государстве (в нашем случае Россия) просто нет.
А. Н. Щукин уточняет, что «лингвострановедение первоначально трактовалось как областьметодики, связанная с исследованием путей и способов ознакомленияиностранных учащихся сдействительностью страны изучаемого языка в процессе овладения иностранным языком и черезпосредство этого языка. Еще одним ключевым термином становится лингвострановедческая компетенция — «система извлеченных из языковых единиц с национально-культурным компонентом семантики и усвоенных иностранными учащимися в процессе и благодаря изучению русского языка знаний о rультуре страны, а также совокупность лингвострановедческих умений, озволяющих осуществить речевую деятельность на русском языке» [2].
Предметом лингвострановедения является отобранный языковой материал («организованная совокупность экономических, социально-политических, исторических, географических и других знаний»), отражающий культуру страны изучаемого языка.
Можно выделить два основных лингвострановедческих направления:
Лингвистическое («анализ языка с целью выявления национально-культурной семантики»).
Методическое («приемы введения, закрепления и активизации специфических для изучаемого
языка единиц и страноведческого прочтения текстов; задачи обучения языку здесь неразрывно связаны с задачами изучения страны».
Национальное своеобразие культуры отражается, в первую очередь, в лексике и фразеологии,поэтому лингвострановедение занимаетсялексическимиифразеологическими единицами. «Лексика, обозначающая денотативные и коннотативные реалии, прежде всего отражает национально-культурное своеобразие изучаемого языка. В учебных целях такие реалии могут быть сгруппированы по тематически-смысловому принципу, к ним необходимо приложить объяснение и возможные варианты перевода. Такой подход позволяет построить лингвострановедческий курс, в который войдут установочные тексты, словарь реалий, лингвострановедческий комментарий и упражнения» [3].
Еще одним источником линвострановедческой информации является текст. Тексты в зависимости от способа подачи информации можно разделить на прагматичные (тексты научного, учебного, справочного характера) и проективные (художественные тексты). Профессор Л.И. Харченкова в методическом пособии по РКИ для вузов выделяет два главных принципа отбора литературных текстов для работы с учащимися:
• познавательная ценность художественного произведения, обусловленная его культурной значимостью;
• учет социально-психологических, национальных особенностей учащихся, их интересов, степени подготовленности к восприятию литературы.
Различаются три типа задний по работе с текстом:
предтекстовые (создание необходимых для восприятия данного текста фоновых знаний и
формирование навыков и умений чтения);
притекстовые, (дают коммуникативную установку на целенаправленное чтение;
послетекстовые (проверка глубины и точности понимания прочитанного, что позволит творчески использовать извлеченную информацию.
Также, по мнению автора, «актуальным является обучение стратегиям интерпретирования художественного текста, при этом в качестве опорных элементов рассматриваются ключевые словесные образы как элемент национальной картины мира».
Лингвострановедение тесно связано с другими науками:социолингвистикой, семиотикой,философией, психологией.
Таким образом, невозможно сформировать коммуникативную компетенцию без знаниякультурного фона. Обучение иностранному языку должно проходить в неразрывной связи спогружением в культуру страны с целью развития личности учащегося. Страноведческие знанияспособствуют повышению мотивации учащихся, увеличивают их познавательную активность,стимулируют к самостоятельной работе над языком.
Литература:
Савченко Т.В., Какорина Е.В. Программа по русскому языку как иностранному для детей 8 -12 лет, не владеющих или слабо владеющих русским языком. Режим доступа: https://www.twirpx.com/file/1277832/. -М, 1995 С. 4.
Азимов А.Г. Методика организации дистанционного обучения русскому языку как
иностранному. М, 2005. С. 21.
Томахин Г.Д., Фомин Б.Н. Проблематика сопоставительного лингвострановедения // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. VIМеждународный Конгресс МАПРЯЛ: Доклады советской делегации. М., 1986. С. 10., 253.
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/385552-lingvostranovedenie-kak-jeffektivnyj-priem-iz
БЕСПЛАТНО!
Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)
Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.
- «Педагогическая диагностика и оценка успеваемости обучающихся в контексте реализации ФГОС»
- «Социальная работа с детьми-сиротами и оставшимися без попечения родителей»
- «Основы профессиональной деятельности учителя-дефектолога (олигофренопедагога)»
- «Преподавание изобразительного искусства в начальных классах в соответствии с ФГОС НОО от 2021 года»
- «Труд (технология): специфика предмета в условиях реализации ФГОС ООО»
- «Организация образовательного процесса в соответствии с ФГОС СОО и профессиональным стандартом педагога»
- Менеджер в образовании: управленческая деятельность в образовательной организации
- Теория и методика преподавания истории в общеобразовательной организации
- Управленческая деятельность в дошкольной образовательной организации
- Дошкольное образование: обучение и воспитание детей дошкольного возраста
- Руководитель специальной (коррекционной) школы. Менеджмент в образовании
- Организация деятельности советника директора по воспитанию

Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться на сайте. Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться. Это займет не более 5 минут.